stringtranslate.com

кана

Кана (仮名, японское произношение: [кана] ) слоговые азбуки, используемые для записи японских фонологических единиц, морэ . В современном использовании кана чаще всего относится к хирагане [2] и катакане . Она также может относиться к их предку магана (真仮名, букв. «истинная кана») , [3] которые были китайскими иероглифами , использовавшимися фонетически для транскрипции японского языка (например, манъёгана ); и хентайгана , которые являются историческими вариантами ныне стандартной хираганы.

Катакана, с некоторыми дополнениями, также используется для записи айнского языка . Существует ряд систем для записи рюкюанских языков , в частности окинавского , хираганой. Тайваньская кана использовалась в тайваньском хоккиенском языке в качестве рубинового текста для китайских иероглифов на Тайване, когда он находился под властью Японии .

Каждый символ каны соответствует одному звуку или целому слогу в японском языке, в отличие от обычного письма кандзи , которое соответствует значению . За исключением пяти гласных, это всегда CV (согласный приступ с гласным ядром ), например, ka , ki , sa , shi и т. д., за единственным исключением графемы C для носовых кодов, обычно романизируемых как n . Структура побудила некоторых ученых назвать систему мораической , а не силлабической , поскольку она требует объединения двух силлабограмм для представления слога CVC с кодом (например, CV n , CV m , CV ng ), слога CVV со сложным ядром (т. е. множественные или выразительно долгие гласные) или слога CCV со сложным приступом (т. е. включающего глайд , C y V, C w V).

Ограниченное количество фонем в японском языке, а также относительно жесткая структура слогов делают систему каны очень точным отображением разговорного японского языка .

Этимология

«Кана» — это соединение слов «кари» (, «заимствованный; предполагаемый; ложный») и «на» (, «имя») , которое в конечном итоге превратилось в «канна» и, в конечном итоге, в «кана». [3]

Сегодня принято считать, что «кана» считались «ложными» кандзи из-за их чисто фонетической природы, в отличие от маны (真名), которые были «истинными» кандзи, используемыми для их значений. Однако изначально мана и кана были чисто каллиграфическими терминами, при этом мана относилась к китайским иероглифам, написанным обычным шрифтом ( кайсё ), а кана — к написанным курсивом ( сосё ) (см. хирагана ). Только в XVIII веке раннее националистическое движение кокугаку , которое хотело отойти от синоцентрической академии, начало пересматривать письменность с фонологической точки зрения. [4] В последующие столетия, вопреки традиционному синоцентрическому взгляду, кана стала считаться национальной японской системой письма, которая отличалась от китайских иероглифов, что является доминирующим взглядом сегодня.

Условия

Хотя термин «кана» в настоящее время обычно понимается как хирагана и катакана, на самом деле он имеет более широкое применение, как указано ниже: [3]

Хирагана и катакана

Следующая таблица читается в порядке годзюона как a , i , u , e , o (вниз по первому столбцу), затем ka , ki , ku , ke , ko (вниз по второму столбцу) и т. д. n появляется сама по себе в конце. Звездочками отмечены неиспользуемые комбинации.

Диакритические знаки

Слоги, начинающиеся с звонких согласных [g], [z], [d] и [b], пишутся с каной из соответствующих глухих колонок ( k , s , t и h ) и знаком озвончения, dakuten . Слоги, начинающиеся с [p], пишутся с каной из колонки h и знаком полуозвончения, handakuten .

Диграфы

Слоги, начинающиеся с палатализованных согласных, пишутся одной из семи согласных каны из ряда i , за которой следует маленькая ya , yu или yo . Эти диграфы называются yōon .

Современное использование

Разница в использовании хираганы и катаканы стилистическая. Обычно хирагана является слоговой азбукой по умолчанию, а катакана используется в определенных особых случаях. Хирагана используется для записи исконно японских слов, не имеющих представления кандзи (или чьи кандзи считаются непонятными или сложными), а также грамматических элементов, таких как частицы и флексии ( окуригана ). Сегодня катакана чаще всего используется для записи слов иностранного происхождения, не имеющих представления кандзи, а также иностранных личных имен и географических названий. Катакана также используется для записи звукоподражаний и междометий, ударения, технических и научных терминов, транскрипций китайско -японских прочтений кандзи и некоторого корпоративного брендинга.

Кана может быть написана в сокращенной форме над или рядом с менее известными кандзи, чтобы показать произношение; это называется фуригана . Фуригана наиболее широко используется в детских или учебных книгах. Литература для маленьких детей, которые еще не знают кандзи, может вообще обойтись без нее и вместо этого использовать хирагану в сочетании с пробелами.

Системы, поддерживающие только ограниченный набор символов, например, код Вабун для телеграмм с кодом Морзе и однобайтовые цифровые кодировки символов , например, JIS X 0201 или EBCDIK , также обходятся без кандзи, используя вместо этого только катакану. Это не обязательно в системах, поддерживающих двухбайтовые или кодировки переменной ширины , например, Shift JIS , EUC-JP , UTF-8 или UTF-16 .

История

Развитие хираганы и катаканы

Древний японский язык был написан полностью на кандзи, и набор кандзи, называемых манъёгана, впервые использовался для представления фонетических значений грамматических частиц и морфем. Поскольку не было единого метода звукового представления, фонема могла быть представлена ​​несколькими кандзи, и даже произношение этих кана различалось в зависимости от того, следует ли их читать как кунгана (訓仮名, «значение кана») или онгана (音仮名, «звук кана») , что делало расшифровку проблематичной. Манъёсю , поэтическая антология, собранная где-то после 759 года и эпоним манъёганы , является примером этого явления, где для мора ка использовалось около двадцати кандзи . Таким образом, последовательность используемой каны зависела от стиля писателя. Хирагана развилась как отдельный вид письма от курсивного манъёгана , тогда как катакана развилась из сокращённых частей обычного письма манъёгана как система толкования для добавления чтений или пояснений к буддийским сутрам . Обе эти системы были упрощены, чтобы сделать письмо более лёгким. Формы многих хирагана напоминали китайское курсивное письмо , как и формы многих катакан корейского кугёля , что говорит о том, что японцы следовали континентальному образцу своих соседей. [18]

Традиционно считается, что кана была изобретена буддийским священником Кукаем в девятом веке. Кукай, несомненно, привез домой индийскую письменность сиддхам по возвращении из Китая в 806 году; [ требуется ссылка ] его интерес к священным аспектам речи и письма привел его к выводу, что японский язык будет лучше представлен фонетическим алфавитом, чем кандзи, которые использовались до того момента. Современное расположение каны отражает расположение сиддхама, но традиционное расположение ироха следует стихотворению, в котором каждая кана используется один раз.

Однако хирагана и катакана не быстро вытеснили манъёгану . Только в 1900 году был кодифицирован современный набор каны. Все остальные формы хираганы и катаканы, разработанные до кодификации 1900 года, известны как хентайгана (変体仮名, «вариант каны») . Правила их использования в соответствии с реформами правописания 1946 года, гэндай кана-дзукай (現代仮名遣い, «современное использование каны») , которые отменили кану для wi (ゐ・ヰ), we (ゑ・ヱ) и wo (を・ヲ) (за исключением того, что последняя была зарезервирована как частица винительного падежа). [18]

Сопоставление

Кана являются основой для сопоставления в японском языке. Они берутся в порядке, заданном годзюоном (あ い う え お ... わ を ん), хотя в некоторых случаях для перечисления используется порядок ироха (い ろ は に ほ へ と ... せ す (ん)) обстоятельства. Словари различаются порядком различения долгих и кратких гласных, маленького цу и диакритических знаков. Поскольку в японском языке не используются пробелы между словами (кроме как в качестве инструмента для детей), пословное сопоставление невозможно; все сопоставления выполняются поканам.

В Юникоде

Диапазон хираганы в Unicode — U+3040 ... U+309F, а диапазон катаканы — U+30A0 ... U+30FF. Устаревшие и редкие символы ( wi и we ) также имеют свои собственные кодовые точки.

Символы U+3095 и U+3096 — это строчные ка и кэ хираганы соответственно. U+30F5 и U+30F6 — их эквиваленты в катакане. Символы U+3099 и U+309A объединяют дакутэн и хандакутэн , которые соответствуют пробельным символам U+309B и U+309C. U+309D — это знак повторения хираганы , используемый для повторения предыдущей хираганы. U+309E — это звонкий знак повторения хираганы, который заменяет предыдущую хирагану, но с озвонченной согласной ( k становится g , h становится b и т. д.). U+30FD и U+30FE — это знаки повторения катаканы. U+309F — это лигатура ёри (より), иногда используемая в вертикальном письме. U+30FF — лигатура кото (コト), также встречающаяся в вертикальном письме.

Кроме того, существуют эквиваленты полуширины стандартной полноширинной катаканы. Они кодируются в блоке форм полуширины и полной ширины (U+FF00–U+FFEF), начиная с U+FF65 и заканчивая U+FF9F (символы U+FF61–U+FF64 являются знаками препинания полуширины):

Также существует небольшой диапазон "Katakana Phonetic Extensions" (U+31F0 ... U+31FF), который включает некоторые дополнительные малые символы каны для записи языка айну . Дополнительные малые символы каны присутствуют в блоке "Small Kana Extension".

Unicode также включает «архаичную букву катаканы E» (U+1B000), а также 255 архаичных символов хираганы в блоке Kana Supplement. [19] Он также включает еще 31 архаичный символ хираганы в блоке Kana Extended-A. [20]

Блок Kana Extended-B был добавлен в сентябре 2021 года с выпуском версии 14.0:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Томас Э. Маколи, Изменение языка в Восточной Азии, 2001:90
  2. ^ Хатаса, Юкико Абэ; Кадзуми Хатаса; Сейичи Макино (2010). Накама 1: Вводный японский язык: общение, культура, контекст, 2-е изд . Хайнле. п. 2. ISBN 978-0495798187.
  3. ^ abc スーパー大辞林[ Супер Дайдзирин ].
  4. ^ Тавада, Йоко (2020). О написании и переписывании . Лондон: Lexington Books. стр. 43. ISBN 978-1-4985-9004-4.
  5. ^ ab Seeley, Christopher (1991). История письма в Японии. BRILL. стр. 109 (сноска 18). ISBN 90-04-09081-9.
  6. ^ abc "Есть ли символ каны для ye или yi?". SLJ FAQ . Получено 4 августа 2016 г.
  7. ^ abc Като, Нодзому (14 января 2008 г.). "JTC1/SC2/WG2 N3388: Предложение по кодированию двух символов Кана, касающихся YE" (PDF) . Получено 4 августа 2016 г.
  8. ^ ab "Kana Supplement" (PDF) . Unicode 6.0 . Unicode. 2010 . Получено 22 июня 2016 .
  9. ^ Более подробную информацию можно найти на странице ja:ヤ行エ в японской Википедии.
  10. ^ "Японская таблица кана из Нидерландов". www.raccoonbend.com .
  11. ^ Кабинет министров Японии . «平成3年6月28日内閣告示第2号:外来語の表記» [приказ кабинета министров Японии № 2 (28 июня 1991 г.): Обозначение заимствований]. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий . Архивировано из оригинала 6 января 2019 года . Проверено 25 мая 2011 г.
  12. ^ Като, Нозому. «L2/08-359: О WG2 N3528» (PDF) .
  13. ^ ab "伊豆での収穫" (на японском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2008 года.
  14. ^ Дополнительную информацию можно найти по адресу ja:わ行う, ja:ヤ行イ и ja:五十音#51全てが異なる字・音: 江戸後期から明治 в японской Википедии.
  15. ^ "Kana Extended-A" (PDF) . Таблицы дельта-кодов Unicode 14.0 . Консорциум Unicode . 2021.
  16. ^ Харуо), 海津知緒(KAIZU. "■米国規格(ANSI Z39.11-1972)—要約".ローマ字相談室(на японском языке) . Проверено 21 мая 2024 г. .
  17. ^ Харуо), 海津知緒(KAIZU. "■英国規格(BS 4812: 1972)—要約".ローマ字相談室(на японском языке) . Проверено 21 мая 2024 г. .
  18. ^ ab Frellesvig, Bjarke (2010). История японского языка. Cambridge University Press . стр. 12, 17, 23–24, 158–160, 173. ISBN 978-0-521-65320-6. Получено 7 марта 2022 г. .
  19. ^ "Kana Supplement" (PDF) . Unicode 15.1 . Unicode . Получено 11 марта 2024 г. .
  20. ^ "Kana Extended-A" (PDF) . Unicode 15.1 . Unicode . Получено 11 марта 2024 г. .

Внешние ссылки