stringtranslate.com

Лейли и Меджнун (Физули)

Лейли и Меджнун ( азерб . Leyli və Məcnun , لیلی و مجنون ) — эпическая поэма , написанная на азербайджанском языке поэтом XVI века Физули . Стихотворение, написанное в форме матнави ( рифмующихся куплетов), рассказывает историю молодого человека по имени Кайс, который влюбляется в девушку по имени Лейли и получает прозвище «Маджнун» ( букв. « Безумец » ) из-за своей любовь к ней. [1] [2] [3] Поэма, считающаяся вершиной творчества Физули, состоит из 3096 бейтов и посвящена Ювейсу-паше , османскому правителю Багдада . [4] [2] В 1908 году Узеир Гаджибеков написал первую оперу в исламском мире на основе этого произведения Физули. [5]

Анализ стихотворения

Физули создал это стихотворение, тесно связанное с азербайджанским устно-поэтическим творчеством, [4] продолжая и обновляя традиции своих предшественников. [4] Поэма основана на древней арабской легенде. [6] Физули вставил в поэму лирические стихи (22 газели , 2 мураббы и 2 мунаджата), которые гармонично вписываются в повествование и, в то же время, остаются самостоятельными.

Герой поэмы поэт Меджнун (Кайс) ищет смысл и счастье своей жизни в романтической любви. Однако феодальные и религиозные традиции и обычаи враждебны его идеалам. В глазах окружающего Кайса окружения он «Меджнун» (то есть одержимый). Его любовь к красавице Лейли находит резкое осуждение со стороны того круга общения, к которому он принадлежит. Это один из трагических источников конфликтов. Несмотря на то, что в конце поэмы усиливаются мистические мотивы, Физули показал настоящую человеческую любовь. [4]

В Институте востоковедения РАН хранятся 12 списков рукописей поэмы «Лейли и Меджнун». [7]

Сюжет

Физули начинает рассказ с молитвы Богу (Илахи). Он называет Лейли воплощением истины (həqiqət), которая украшает сиянием своей красоты, а Меджнуна – странствующим в пустыне невежества. В рубаи Физули называет Бога источником любви (eşq), сила которого уподобляется цепям (zəncir). Мир (Дюнья) называется завесой (никабом) Бога , которая хранит 7 роз и 10 цветников (гюлюстан). Физули упоминает, что даже само время (zəman) и наш разум (əql) были созданы Аллахом . Он призывает следовать шариату Пророка и не увлекаться ни богатством , ни вином , ни гашишем . Далее Физули восхваляет Пророка, который увидел Джибриля (Джибриля) наяву и вознесся на небеса на Бураке (Бураке). [8] Отмечая тяготы жизни, он тем не менее признает, что вино и заступничество правителей могут облегчить существование поэта. В качестве примера Физули приводит Абу Нуваса , Али-Шира Наваи и Низами Гянджеви . Многие строки он обращается к виночерпию (саки), чтобы тот налил ему вина.

После долгого вступления Физули решает рассказать историю любви Лейли и Меджнуна. Свое повествование он начинает с рождения мальчика по имени Кайс в семье арабского шейха из Неджда . В школе мальчик влюбился (məhəbbət) в прекрасную (gözəl) Лейли, которая очаровала его своими глазами, бровями и волосами, а также своими красными, как роза, губами. Кайс Физули также находит ее привлекательной (ширин) и сравнивает ее с кипарисом, ее глаза и брови с цветком нарцисса, а ее дыхание с ароматом розы. Со временем это чувство переросло в сильную любовь (эск), которая затмила разум и Кайс стал пленником (əсир) своих чувств. Однако мать девушки опасается бесчестия и позора, к которым может привести эта любовь. Поэтому Лейли вынуждена покинуть школу и в одиночестве оплакивать разлуку (cüdalıq). Кайс пребывает в горе (dərd), проклиная свою судьбу (fələk), что является причиной того, что окружающие начинают называть его Меджнун (одержимый). После короткой случайной встречи с возлюбленной Меджнун прощается с друзьями и удаляется в пустыню. В своем прощальном стихе он противопоставляет разум (əql) и любовь (eşq): «Когда я вижу простор любви, я сбиваюсь с моего разумного пути».

Опечаленный отец Меджнуна находит сына в пустыне и убеждает его вернуться домой. Он пытается призвать его к свободе (азад) от рабской страсти, читая стих против любви, называя ее скорбью души (афəти-кан). [9] Видя сопротивление Меджнуна, его отец решает свататься с отцом Лейли, который отказывается выдать свою дочь замуж за сумасшедшего. Отец Меджнуна безуспешно ищет лекарство от безумия сына. Наконец, ему советуют совершить хадж и получить исцеление у черного камня (кара даш). Однако даже это не приносит исцеления. Меджнун находит утешение в горах. Затем, проникнувшись сочувствием, он освобождает из сетей джейрана (qəzal) и голубя (kəbutər). Тем временем за Лейли сватается завидный жених Ибн Салам. Новфал (Növfəl) находит Меджнуна в пустыне и вербует его в свой отряд, обещая воссоединить его с Лейли. Отряд румынского тюрка [10] Новфала нападает на племя Лейли, но Меджнун страдает от гибели родственников своей возлюбленной и не желает победы любой ценой. Новфаль побеждает, но отец Лейли настаивает на ее священных узах брака с Ибн Саламом. Меджнун становится аскетом в пустыне и начинает понимать бренность окружающего мира. Однако по его молитвам Ибн Салам скончался, а Лейли овдовела. Лейли верхом на верблюде отправляется на поиски Меджнуна, но он не стремится возобновить отношения с ней, так как достиг «совершенного состояния» (вучуди-камиль). [11] В отчаянии Лейли заболевает и умирает. Узнав о ее смерти, Меджнун приходит к ее могиле и тоже умирает. Физули рассказывает, что их друг Зейд видит во сне их влюбленную пару в раю.

Мир Лейли и Меджнуна

Физули в своем стихотворении дает подробное описание окружающей природы. В ландшафте преобладает пустыня (сахра).

Галерея

Рекомендации

  1. ^ Гутче, Вебер и Роллберг 1987, стр. 77.
  2. ^ аб Ираника 2000.
  3. ^ Колин П. Митчелл. (15 июля 2009 г.). ТАХМАСП I. Иранская энциклопедия . В поэтическом искусстве у нас есть Мухаммад б. Солайман Фозули, величайший лирик на азербайджанском турецком языке, сочинивший версию «Лейли о Меджнун» на этом языке.
  4. ^ abcd Большая советская энциклопедия. Москва : Советская энциклопедия. Архивировано из оригинала 16 июня 2021 г.
  5. ^ Мацит 2013.
  6. ^ Исламское обозрение и арабские дела. Том. 58. 1970. с. 32. Следующим стихотворением Низами стала еще более популярная в исламском мире история любви Лейлы и Меджнуна арабского происхождения.
  7. ^ Дмитриева Л. В. (1982). Исторические и поэтические тюркоязычные рукописи и их творцы (по материалам заседания Института восточного ведения Академии наук СССР) . Советская тюркология. п. 73.
  8. ^ Физули 2005, с. 31.
  9. ^ Физули 2005, с. 76.
  10. ^ Физули 2005, с. 123.
  11. ^ Физули 2005, с. 202.

Источники