Леон Ферару (урожденный Отто Энгельберг , [1] [2] также упоминается как Л. Шмидт ; [3] 1887 – 1961 или 1962) был румынским и американским поэтом, историком литературы и переводчиком. Развивая пролетарскую литературу и посещая движение символистов , он демонстрировал как свое происхождение из румынского еврейского низшего класса, так и свою признательность за более широкую румынскую культуру. Он популяризировал последнюю своей работой в Америке, уехав в 1913 году, чтобы избежать антисемитского давления. Переводчик, публицист и публичный лектор, он был связан с румынской прессой Нью-Йорка, а в конечном итоге стал преподавателем романских исследований в Колумбийском университете и на Лонг-Айленде . Поэзия Ферару, собранная в двух томах, смешивает румынский патриотизм, традиционалистские отсылки и современную индустриальную эстетику.
Родился в Брэиле в скромной еврейской семье, его отец был слесарем ( fierar ), откуда и взялся его псевдоним. [1] Он получил базовое образование в родном городе, окончив школу братьев Шварцман, а затем лицей Бэлческу . [4] Некоторое время он учился на медицинском факультете в Бухаресте , где познакомился и подружился с деятелями всех основных течений в еврейской политической и художественной жизни — он подружился с сионистами, такими как А. Л. Зиссу , а также со сторонниками ассимиляции , и проявил интерес к идишистскому движению (в том числе однажды появившись на сцене в музыкальной пьесе Авраама Гольдфадена ). [5] Этот период был прерван получением им степени по литературе и праву в Университете Монпелье , хотя его также опубликовали в еврейском журнале Саниэля Гроссмана Lumea Israelită . [1] [5] [6] В августе 1908 года издание Pagini Libere Барбу Немцеану также публиковало его работу. [7] По словам его биографа Александру Миродана, его «привлекала социал-демократия», и он считал ее румынского теоретика Константина Доброджану-Гери своим личным «кумиром». [8]
После антисемитских возмущений, возникших в результате постановки пьесы Ронетти Романа « Манассе» и подобных эпизодов, [1] Ферару отказался от своего обучения на врача и начал планировать свой отъезд из Румынии. Как отмечает Миродан, в 1907 году его коллеги из румынского университета начали преследовать и стыдить евреев. Оскорбления, которые он тогда получил, заставили его задуматься о самоубийстве и, как отмечает Миродан, также стали для него предзнаменованием фашизма. Его достоинство публично защищал румынский поэт Димитри Ангел , с которым у него была тесная связь. [5] Ферару приписывают то, что он помог изменить собственную антисемитскую позицию Ангела, превратив его в известного защитника еврейской эмансипации . [9] В 1910–1912 годах поэзия Ферару была опубликована в двух крупнейших литературных журналах Бухареста, Flacăra и Convorbiri Critice , а также в журнале «Символист Ал. «Грэдина Геспериделор » Т. Стаматиада . [10] Наряду со Стаматиадом, Энсельберг-Ферару также был филиалом кружка Vieaa Nouă и завсегдатаем его кофейни-салона La Gustav . [11] Среди других рецензий, в которых публиковались его работы, были «Viaa Romînească» , «Noua Revistă Română» , «Viaa Literară şi Artistică» , «Ecoul » и «Conservatorul Brăilei » . [1] [6] Псевдонимы, которые он использовал в этих публикациях, были Ола Канта (совместно с Ангелом), Х. Либанон и Л. Феру. [1] Ферару дружил с Жаном Бартом , Камилем Балтазаром и особенно с Ангелом, с которым он сотрудничал в нескольких поэмах ( Halucinații , Orologiul и Vezuviul ). [1] Считается, что они в основном или полностью являются работой Ангела. [12]
К концу 1912 года Ферару был ведущим автором книги Николае Ксенополя « Цара Ноуа» . [13] Он прервал эту работу в начале 1913 года, когда уехал из Румынии в Соединенные Штаты в начале 1913 года. [1] Ангел, который умер год спустя, адресовал своему уезжающему другу публичное доказательство поддержки, Scrisoare către un emigrant («Письмо эмигранту»). [9] В своей приемной стране Ферару стал постоянным пропагандистом румынской культуры, что подтверждается его перепиской и отмечено в рассказах его современников. [1] Он женился на румынской иммигрантке, которая утратила способность свободно говорить по-румынски; он настоял, чтобы она заново выучила язык, а также обучил ему их ребенка. [14]
Первоначально работая чернорабочим, [1] Ферару в конечном итоге стал ассистентом преподавателя в Университете Торонто . Затем он был профессором романских языков и литературы в Колумбийском университете (1917–1927), сотрудничая с The Romanic Review и Rumanian Literary News (которые он редактировал). [1] В октябре–ноябре 1917 года на Американском еврейском конгрессе в Нью-Йорке он и Джозеф Барондес были докладчиками по положению румынских евреев. [15] К 1919 году он работал в городской румынско-американской общинной прессе. В январе 1920 года он и Дион Молдован были секретарями редакции в Steaua Noastră. Our Star , самопровозглашенная «старейшая, лучшая и самая популярная румынская еженедельная газета в Америке» Филиппа Аксельрада. [16] В марте Feraru и Moldovan выпустили собственную România Nouă , которая вышла всего одним номером. [17]
Примерно четыре года спустя Ферару был заново открыт левой румынской газетой Adevărul , в основном через своего корреспондента Иосифа Надежде, который опубликовал свою переписку с Ангелом. Эту серию обсуждал Александру Казабан из конкурирующей Viitorul , который утверждал, что Надежде никогда бы не проявил интерес к Ангелу, если бы не Ферару. [18] В 1925 году [1] последний совершил повторный визит в Румынию, ухаживая за могилой своей семьи и подпитывая свое желание общаться на румынском языке, [19] а также основав Общество друзей Соединенных Штатов. [20] Его первым сборником стихов была Maghernita veche şi alte versuri din aniitineri («Старая хижина и другие стихи молодежи»), выпущенная Картеей Романеаскэ из Бухареста в 1926 году. В начале 1920 -х годов Ферару был автором журнала Omul Liber , социально-литературного издания, выходящего раз в два месяца под редакцией Иона Паса , [21] , Песах , Пагини Либере и Танарул Евреу . [1] В 1922 году Adevărul Literar şi Artistic опубликовал свои воспоминания о работе «Ola Canta» с Ангелом вместе с его копией рукописи Ангела. [22]
Вернувшись в Америку в феврале 1926 года, Ферару получил должность почетного консула Румынии в Нью-Йорке по назначению короля Фердинанда I. [ 20] Он работал профессором в Университете Лонг-Айленда (1927–1947) и некоторое время заведующим кафедрой иностранных языков. Он написал два критических исследования румынской литературы на английском языке: « Развитие румынского романа» (1926) и «Развитие румынской поэзии» (1929). [1] Его исследования получили сочувственную оценку историка и премьер-министра Николае Йорги : «[Исследования Ферару] не просто приятное чтение, но и иногда вносят новаторские сведения и оценки, которые достойны внимания». [23] Ферару также перевел на английский язык отрывки из произведений Михая Эминеску , Тудора Аргези , Панайта Черны , Антона Панна , Василе Карловой и Димитрие Болинтиняну . [1] В мае 1929 года он дал публичные чтения этих произведений в Саннисайде . [24]
Позже Ферару был представлен в Cugetul Liber , выпущенном в Бухаресте Пасом и Ойгеном Релгисом , его тексты также были опубликованы в органе Союза румынских евреев Curierul Israelit . [25] Работы Ферару публиковались в таких литературных газетах, как Victoria , Ateneul Literar , Junimea Moldovei и Cafeneaua Politică şi Literară . [26] Его вторая и последняя книга румынских стихов вышла в 1937 году под названием «Арабескури» («Арабески»), выпущенная в качестве приложения к социал-демократическому обзору Паса «Шантье» . [27] Он представил статьи и обзоры для Международной энциклопедии (1930) о Гала Галактион , Матейу Караджале , Иоане Александру Брэтеску-Войнешти , Лучиане Блага и его друге Бальтазаре. [1] Выйдя на пенсию в июне 1954 года, [28] по завещанию Ферару оставил Колумбийский университет, который выплачивал ему пенсию, свою библиотеку из примерно десяти тысяч книг на румынском языке. Он умер в Нью-Йорке в 1961 году [1] [8] или , по другим данным, 1962. [2] Его память сохранялась среди молодых авторов, когда они сами достигли старости; в 1980-х годах Гео Богза сочинил прозаическую поэму о сновидении с участием Леона Ферару. [29] В 2012 году родственники Ферару, Шрайберы, все еще проживали в Брэиле. [30]
По словам историка литературы и критика Джордже Кэлинеску , поэтические произведения Ферару делятся на две отдельные категории: «трогательные» сожаления по родной Румынии и образцы пролетарской литературы , включая оду звуку молотков в промышленной Брэиле («его самая достоверная» поэзия). [31] Другая такая ода, адресованная «игле» и опубликованная в Convorbiri Critice , была высоко оценена его редактором Михаилом Драгомиреску : «Леон Ферару, формальный виртуоз, [...] представляет здесь тот вид таланта, до которого он редко поднимется в последующие годы». [32] Миродан пишет, что Ферару писал для рабочего класса «в то время, когда никто не просил посвящать стихи такому классу (а как раз наоборот). [...] молодой Ферару, стряхнув с себя буколические соблазны того времени, увидел, что город переходит в наступление». [8] По словам Эуджена Ловинеску , Ферару лучше всего вписывается в « реалистическую и социальную » подгруппу румынских поэтов, наряду с Релгисом и Василе Деметриусом ; [33] Кэлинеску также помещает Релгиса и Ферару в категорию «поэзия профессий», вместе с такими, как Барбу Солаколу и Александру Тудор-Миу . [34]
В своих более сентиментальных стихах, отмечает Ловинеску, Ферару проявил влияние румынских традиционалистов и символистов: Ангела, Панайта Черны , Джорджа Кошбука и Штефана Октавиана Иосифа ; его стихи о тоске по дому больше не соответствуют современным и «развитым способностям к выражению». [35] По словам романиста Дем. Теодореску , который рецензировал его поэзию для Adevărul , Ферару не мог скрыть свою румынскую поэтическую душу в «железной дисциплине американской жизни» — «его детство было его национальностью». Его патриотические стихи, отметил Теодореску, демонстрировали «скорбную гармонию». [36] Аналогичным образом социолог Михай Раля отметил контраст между «сентиментализмом» Ферару или «незапятнанной мягкостью» и «этим дьявольским муравейником технологий [...], который есть Америка». В «Magernița veche » «ни одно из стихотворений не посвящено американской жизни. [...] Единственное чувство, которое вызывает у [Ферару] этот чуждый ему мир за океаном, — это тоска по родной стране» [37] .