Традиционная песня
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Детские баллады/3
« Ложный рыцарь на дороге » — британская баллада , собранная и опубликованная как Детская баллада 3, Роуд 20. В ней представлен загадочный диалог между школьником и «ложным рыцарем», замаскированным дьяволом. [1] Что касается ее происхождения, то предполагается, что она не намного старше ее первой публикации в 1824 году. [2]
Синопсис
В многочисленных версиях, существенно различающихся по содержанию текстов, постоянными темами являются: [3]
- Рыцарь спрашивает мальчика, куда он идет и что он несет (книги).
- Он спрашивает об овцах, которые принадлежат мальчику и его матери, и сколько из них принадлежит рыцарю — столько, у кого синие хвосты.
- Рыцарь может пожелать, чтобы он оказался на дереве, мальчик — чтобы у него была лестница, рыцарь — чтобы она сломалась и так далее.
- На протяжении всего обмена репликами мальчик описывается как стоящий/стоящий крепко/неподвижный. Похоже, это состояние его спасет.
Комментарий
Способность мальчика ускользать от дьявола может проистекать из неспособности дьявола ошеломить его; обретение власти над людьми таким способом является мотивом, встречающимся и в других народных сказках. [4] В некотором отношении способность ребенка обойти фальшивого рыцаря можно рассматривать как обряд посвящения.
Повествование этой баллады довольно четко структурировано как обряд посвящения, статус ребенка как говорящего меняется. Его характер развивается, трансформируется в истории, которая показывает различные способы, которыми человек переходит из одной категории в другую. Баллада изображает речевые контексты, в которых происходит противостояние между ребенком и угрожающим взрослым, предвещая речевые контексты, в которых дети и взрослые могут взаимодействовать как равные или, если он хорошо учится, ребенок отправляется в школу, а затем выходит в мир, открывая речь, соответствующую и необходимую для этих контекстов. Баллада подразумевает, что дети в школе должны отвечать на вопросы, но здесь взрослый в форме угрожающего незнакомца может быть опровергнут в прямой манере. В дополнение к этим очень серьезным и вполне очевидным обоснованиям обучения хорошей речи, могут быть связаны, казалось бы, игровые, но глубокие функции в когнитивном, социальном развитии. [5]
В шведском варианте вместо рыцаря изображен маленький мальчик, но старая женщина, предположительно ведьма. [4]
Записи и настройки
- Записи
- Группа Blue Velvet Band записала эту песню под названием «The Knight Upon the Road» на альбоме Sweet Moments (1969).
- Тим Харт и Мэдди Прайор записали эту песню под названием «False Knight on the Road» в Summer Solstice (1971).
- Steeleye Span записал эту песню под названием «False Knight on the Road» на альбомах Please to See the King (1971) и Live at Last (1978).
- Школа шотландских исследований выпустила три фрагмента в исполнении Беллы Хиггинс, Дункана Макфи и Нелли МакГрегор на альбоме The Muckle Sangs: Classic Scots Ballads (1975).
- Группа Oysterband записала эту песню на CD The Oxford Girl & Other Stories (2008) и на CD-сингле «This Is The Voice» (1999).
- Джейн Сиберри записала свой собственный вариант песни на своем альбоме 2000 года Hush . Песня была переименована в «False False Fly», а главный герой-мальчик был переделан в девочку.
- Стефан Саид записал «The False Knight on the Road» и версию, переписанную как антивоенный гимн, на мини-альбоме 2002 года The Bell , в котором приняли участие Пит Сигер и Тара Невинс .
- Группа Fleet Foxes записала эту песню в качестве би-сайда к релизу «Mykonos» на 7-дюймовой пластинке в 2009 году. В этой версии текст отличается от оригинала.
- Ричард Томпсон исполнял версию этой песни во время недавних [ когда? ] туров.
- Мэтт Эндер выпустил альбом Miles of Skye с этой песней под названием «The False Fly».
- Барри Глисон выпустил альбом Path across the ocean с этой песней под названием «The false, false fly».
- Gilmore & Roberts записали аранжировку этой песни на своем альбоме 2012 года The Innocent Left . Она называлась "False Knight" и снова переделала главного героя в девочку.
- Джон Лангстафф записал версию этой песни на лейбле Nottamun Town (EMI 1964, ремастеринг 2003).
- Оли Стедман о своем сборнике песен "365 Days Of Folk". [6] (2024)
- Настройки
- Руна записала эту песню под названием «The False Knight on the Road» на Current Affairs в 2014 году.
- Установлено Бенджамином Бриттеном в его Восьми аранжировках народных песен (для высокого голоса и арфы). Есть запись этого в исполнении Филиппа Лэнгриджа и Осиана Эллиса на #13 Naxos English Song Series (8.557222 - Первоначально выпущено Collins Classics)
Смотрите также
Ссылки
- ↑ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «Ложный рыцарь на дороге»
- ^ Минтон, Джон (1985). «Ложный рыцарь на дороге: переоценка». Журнал американского фольклора . 98 (390). Издательство Иллинойсского университета: 435–455. doi : 10.2307/540366. JSTOR 540366. ISSN 0021-8715 и 1535-1882.
- ^ "Mainly Norfolk: English and Scottish Folk and Other Good Music". Mainly Norfolk . Получено 3 сентября 2020 г.
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 20, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965
- ↑ См.: Минтон, Джон. «Ложный рыцарь на дороге: переоценка». Журнал американского фольклора 98.390 (1985): 435-455. (см. стр. 443)
- ^ "365 Days Of Folk: Список песен" . Получено 24 января 2024 г. .
Внешние ссылки
- "Scottish Ballads Online" Детская баллада № 3: «The Fause Knight» Три варианта из коллекции Фрэнсиса Дж. Чайлда и ссылка на версии из живой традиции.
- Умный школьник