stringtranslate.com

Лорд Рэндалл

« Lord Randall » или « Lord Randal » ( Roud 10, Child 12) — англо - шотландская пограничная баллада [1], состоящая из диалога между молодым лордом и его матерью. [2] Похожие баллады можно найти по всей Европе на многих языках, включая датский , немецкий , венгерский , ирландский , шведский и вендский . [3] [4] Итальянские варианты обычно называются «L'avvelenato  [it] » («Отравленный человек») или «Il testamento dell'avvelenato» («Завещание отравленного человека»), самая ранняя известная версия — это постановка 1629 года Камилло иль Бьянкино в Вероне . [5] Под названием «Croodlin Doo» Роберт Чемберс опубликовал версию в своих «Шотландских балладах» (1829) на странице 324. [6] [7]

Краткое содержание

Лорд Рэндалл возвращается домой к своей матери после визита к своей возлюбленной. Рэндалл объясняет, что его возлюбленная дала ему на ужин угрей, сваренных в бру, и что его охотничьи собаки умерли, съев остатки еды, что привело его мать к пониманию того, что он был отравлен. [8] [9] В некоторых вариантах Рэндалл диктует свою последнюю волю и завещание, готовясь к своей неминуемой смерти, разделяя свое имущество между членами семьи и желая проклятия своей возлюбленной. Ее мотивы для отравления никогда не обсуждаются. [9]

Традиционные записи

Многие традиционные версии баллады сохранились достаточно долго, чтобы их записали фольклористы и этномузыковеды .

Большинство традиционных английских версий называются «Генри, мой сын». Путешественница из Дорсета Кэролайн Хьюз спела версию Питеру Кеннеди в 1968 году [10] , а другую — Эвану Макколлу и Пегги Сигер в начале 1960-х годов, которую можно послушать онлайн на веб-сайте Мемориальной библиотеки Воана Уильямса . [11] Фред Джордан из Ладлоу , Шропшир, также спел «Генри, мой сын» Майку Йейтсу в 1964 году [12] и Гвилиму Дэвису в 1994 году. [13] Луиза Хупер из Сомерсета , Англия (сестра традиционной певицы Люси Уайт ) была записана поющей версию под названием «Лорд Рендал» BBC и Дугласом Клевердоном в 1942 году. [14]

Джеймс Мэдисон Карпентер записал множество шотландских версий между 1929 и 1935 годами, которые также можно услышать на сайте Мемориальной библиотеки Воана Уильямса . [15] [16] [17] [18] Русский тенор Владимир Розинг записал «Lord Rendal», версию Сомерсета, аранжированную Сесилом Шарпом , на Vocalion A-0167 в начале 1920-х годов. Шотландская певица Бетси Миллер спела свою традиционную версию со своим знаменитым сыном Эваном Макколлом Алану Ломаксу в 1953 году [19] и на альбоме 1960 года A Garland Of Scots Folksong . [20] [21] Шотландская путешественница Джинни Робертсон записала свою версию под названием «Лорд Дональд» Питером Кеннеди в 1953 году [22] и снова на BBC в 1963 году [23], а ее племянник Стэнли Робертсон позже был записан исполняющим ту же версию, [24] [25] аудиозапись которой доступна на веб-сайте Tobar an Dualchais . [26]

Ирландская традиционная певица Элизабет Кронин несколько раз записывалась с исполнением версии под названием Lord Rendal. [27] [28] [29] Ирландский певец sean nos Джо Хини спел ирландскую версию под названием Amhrán na hEascainne ( «Песня угря »). [30]

Несколько музыкантов из Аппалачей записали балладу; Джин Ричи спела версию семьи Ричи в альбоме Jean Ritchie: Ballads from her Appalachian Family Tradition, [31] в то время как Фрэнк Проффитт был записан исполняющим другую традиционную версию в 1961 году. [32] Баллада также широко собиралась по всей остальной Америке. [33]

Культурное использование

Роман Дороти Л. Сэйерс Strong Poison использует часть баллады для названия и эпиграфа. В 1962 году Боб Дилан смоделировал свою песню " A Hard Rain's A-Gonna Fall " по образцу "Lord Randall", предваряя каждый куплет вариантами вступительных строк к каждому куплету "Lord Randall". Баллада Дилана часто интерпретируется как реакция на Карибский кризис . Сам Дилан отрицал это как чрезмерное упрощение , и на самом деле Дилан впервые публично исполнил песню за месяц до кризиса. [34] [35]

Смотрите также

Ссылки

  1. «Border Ballads» Уильяма Битти, составлено Уильямом Битти, опубликовано Penguin Books, 1952, стр. 17
  2. Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «Лорд Рэндал»
  3. ^ Леонхардт, Луиза (1968). "Статья журнала Spin Magazine о поиске народных песен". Spin Magazine . 6 (4): 17.
  4. Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 153–55, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965
  5. ^ Алессандро Д'Анкона , La poesia popolare italiana Livorno, 1878, ср. Л'аввеленато  [это]
  6. ^ Воган Уильямс, Ральф. "Мистер". Мемориальная библиотека Вогана Уильямса . Дом Сесила Шарпа . Получено 13 ноября 2022 г.
  7. ^ Мэттесон-младший, Ричард. "Г-н". Bluegrassmessengers . www.bluegrassmessengers . Получено 13 ноября 2022 г. .
  8. Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 153, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965
  9. ^ ab Hallissy, Margaret (1987). Ядовитая женщина: страх перед женщиной в литературе . Нью-Йорк: Greenwood Press. стр. 24. ISBN 0313259194. OCLC  15790392.
  10. ^ "Henry My Son (Roud Folksong Index S208024)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  11. ^ "Henry My Son (Roud Folksong Index S370306)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  12. ^ "Henry My Son (Roud Folksong Index S302186)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  13. ^ "Henry My Son (Roud Folksong Index S237686)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  14. ^ "Lord Rendal (Roud Folksong Index S182618)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  15. ^ "Lord Randal (VWML Song Index SN17894)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  16. ^ "Lord Randle (VWML Song Index SN17099)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  17. ^ "Lord Roland (VWML Song Index SN19385)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  18. ^ "Lord Randle (VWML Song Index SN17133)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  19. ^ "Lord Randall (Roud Folksong Index S341570)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  20. ^ "Lord Randal (Roud Folksong Index S346064)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  21. ^ "Бетси Миллер и Эван Макколл - Гирлянда шотландских народных песен". ewan-maccoll.info . Получено 20 ноября 2020 г. .
  22. ^ "Lord Donald (Roud Folksong Index S213594)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  23. ^ "Lord Donald (Roud Folksong Index S182538)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  24. ^ "Lord Donald (Roud Folksong Index S433874)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  25. ^ "Lord Donald (Roud Folksong Index S433873)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  26. ^ "Тобар и Dualchais Kist O Riches" . www.tobarandualchais.co.uk . Проверено 20 ноября 2020 г.
  27. ^ "Lord Rendal (Roud Folksong Index S182619)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  28. ^ "Lord Randal (Roud Folksong Index S448301)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  29. ^ "Lord Randal (Roud Folksong Index S243505)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  30. ^ «Bluegrass Messengers — песня угря — Хини (Ирландия) до 1964 года».
  31. ^ "Джин Ричи: Баллады из ее Аппалачских семейных традиций". Smithsonian Folkways Recordings . Получено 20 ноября 2020 г.
  32. ^ "Lord Randall (Roud Folksong Index S213866)". Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Получено 20 ноября 2020 г.
  33. ^ "Поиск: RN10 sound USA". www.vwml.org . Получено 20 ноября 2020 г. .
  34. ^ Майк Маркузи, Злой посланник: Боб Дилан и 1960-е . Seven Stories Press, 2005, стр. 64 и далее
  35. ^ Роберт Шелтон, Нет направления домой: жизнь и музыка Боба Дилана . Da Capo Press, 2003, стр. 152

Внешние ссылки