stringtranslate.com

Майнила (историческое государство)

В истории Филиппин тагальский баян ( «страна» или «город-государство») [6] [1] Майнила был одним из самых космополитичных ранних исторических поселений на Филиппинском архипелаге . [7] Укрепленный деревянным частоколом , который соответствовал преобладающей тактике ведения боя того времени , [1] он располагался в южной части дельты реки Пасиг , где в настоящее время находится район Интрамурос в Маниле, [6] [8] и через реку от отдельно управляемого государства Тондо . [1] [7]

Майнилу возглавляли верховные правители , которых называли малайским титулом «раджа». [6] [1] В популярной литературе и исторических текстах первых десятилетий после обретения Филиппинами независимости доколониальная Майнила часто упоминается как « Королевство Майнилы» , а ее раджи изображаются как «короли», даже если они не осуществляли суверенитет в техническом смысле достижения «монополии на законное применение силы ». [7] [9] Вместо этого ограниченная численность населения, легкая доступность земли и сезонные миграционные сельскохозяйственные практики означали, что их власть основывалась на межличностных структурах лояльности и социальных обязательствах по отношению к четко определенному территориальному господству. [1] [7] [10] Майнилу иногда интерпретируют как Королевство Лусон , хотя некоторые историки предполагают, что это может скорее относиться к региону залива Манила в целом, расширяя возможное господство королевства. [1] [11]

Самые ранние устные предания предполагают, что Майнила была основана как мусульманское поселение еще в 1250-х годах, предположительно вытеснив еще более древнее доисламское поселение. [1] Однако самые ранние археологические находки организованных человеческих поселений в этом районе датируются примерно 1500-ми годами. [1] К 16 веку это уже был важный торговый центр с обширными политическими связями с султанатом Бруней и обширными торговыми отношениями с торговцами из династии Мин . [12] С Тондо, политическим образованием в северной части дельты реки Пасиг, он установил дуополию на внутриархипелажную торговлю китайскими товарами. [13]

Майнила и Лусон иногда ассоциируются с брунейскими легендами, в которых описывается поселение под названием « Селудонг » или «Салудонг», которое, как говорят, было вассалом Брунейского султаната ; но ученые Юго-Восточной Азии полагают, что это относится к поселению на горе Селуронг в Индонезии. [8] По политическим причинам исторические правители Майнилы поддерживали тесные родственные связи посредством смешанных браков с правящими домами султаната Бруней, но политическое влияние Брунея на Майнилу, как считается, не распространялось на военное или политическое правление. [7] Смешанные браки были обычной стратегией для крупных тассалократических государств, таких как Бруней, для расширения своего влияния, а для местных правителей, таких как Майнила, для укрепления своих семейных притязаний на дворянство. [1] Фактическое политическое и военное правление на больших расстояниях, характерное для Приморской Юго-Восточной Азии, было невозможно до относительно недавних времен. [14]

К 1570 году Майнилой правили два верховных правителя (старший раджа Матанда и младший раджа Сулейман ), которые, в свою очередь, имели под своим началом несколько правителей низшего ранга (« Дату »). [6] [1] Такова была политическая ситуация, с которой столкнулся Мартин де Гойти, когда он напал на Майнилу в мае того же года. [8] Эта «битва при Майниле» закончилась пожаром, уничтожившим укрепленное поселение Майнилы, [8] хотя неясно, был ли пожар устроен Гойти или самими жителями как часть тактики выжженной земли, обычно применявшейся на архипелаге в ту эпоху. [13]

Мейнила была частично восстановлена ​​к следующему году, 1571, когда все силы начальника де Гойти, Мигеля Лопеса де Легаспи , прибыли в город, чтобы объявить его территорией Новой Испании . [8] После продолжительных переговоров с лидерами Мейнила и соседнего поселения в Тондо, [13] [1] Мейнила была объявлена ​​новым испанским городом Манила 24 июня 1571 года, что фактически положило конец истории Мейнила как независимого государства. [8]

Источники

Лора Ли Юнкер в своем обзоре 1998 года первоисточников, касающихся архаичных филиппинских политий, перечисляет основные источники информации относительно речных дельтовых политий Майнила и Тондо как « малайские тексты, филиппинские устные традиции, китайские даннические записи и географию, ранние испанские сочинения и археологические свидетельства ». [7] Основные источники по истории Намаяна Раджи Каламаина , расположенного выше по реке, включают артефакты, выкопанные во время археологических раскопок (самой ранней из которых была работа Роберта Фокса [ 15] для Национального музея в 1977 году) и испанские колониальные записи (в частности, те, которые были составлены францисканским историком 19 века Фраем Феликсом Уэртой ). [16]

Юнкер отметил присущие каждому из письменных источников предвзятости, подчеркнув необходимость сверять их повествования друг с другом и с эмпирическими археологическими доказательствами. [7]

Этимология

Maynilà происходит от тагальской фразы may-nilà , которая переводится как «где добывают индиго». [17] Nilà происходит от санскритского слова nīla (नील), которое относится к индиго и, в более широком смысле, к нескольким видам растений , из которых можно извлечь этот натуральный краситель . [17] [18] Название Maynilà , скорее всего, относится к наличию растений, дающих индиго, растущих в районе, окружающем поселение, а не к тому, что Maynilà было известно как поселение, торгующее красителем индиго, [17] поскольку поселение было основано за несколько сотен лет до того, как добыча красителя индиго стала важной экономической деятельностью в этом районе в 18 веке. [17] Исконное тагальское название растения индиго, таюм (или его вариации) [17] [19], на самом деле используется в другом топониме в районе Манилы: Таюман , «там, где растёт индиго».

Неточная, но, тем не менее, устойчивая этимология утверждает, что происхождение топонима — may-nilad («где водится нилад »). [17] Здесь нилад относится либо: (неверно) к водному гиацинту ( Eichhornia crassipes ), который был завезен на Филиппины из Южной Америки и, следовательно, не мог быть видом растения, упомянутым в топониме; или (верно) к кустарниковому дереву ( Scyphiphora hydrophyllacea , ранее Ixora manila Blanco [20] ), встречающемуся в мангровых болотах или около них [17] и известному как nilád или nilár на тагальском языке . [21]

С лингвистической точки зрения маловероятно, что носители тагальского языка полностью отбросили конечный согласный /d/ в слове nilad, чтобы получить нынешнюю форму Maynilà . [17] Историк Амбет Окампо также утверждает, что во всех ранних документах это место всегда называлось « Maynilà » (в конечном итоге принятое в испанском языке как Manila ) — и никогда не упоминалось с конечным /d/ . [22] [23] Несмотря на то, что этимология may-nilad ошибочна, она продолжает сохраняться посредством некритического повторения как в литературе [24] [25], так и в народном воображении. [22]

Фрагмент иллюстрации из книги Жана Маллата 1846 года «Филиппины: история, география, обычаи, сельское хозяйство, промышленность и торговля испанских колоний в Океании», на которой изображена «тагальская пара, толкущая рис». Изображенная ступка известна как лусонг , большая цилиндрическая деревянная ступка с глубоким горлом, используемая для шелушения риса. [26] : 44  Лингвист Жан Поль Поте объясняет, что старотагальское название дельты реки Пасиг, [27] в которой находился Тондо, произошло от этой ступки.

Майнила как Королевство Лусон

Португальские и испанские записи 1500-х годов [28] [29] [1] утверждают, что Майнила была тем же самым королевством, которое называлось Королевством Лусон ( португальское : Luçon , возможно, от названия « Лусонг »), и чьи граждане назывались « Лусойнс ». [28] [29] [1] [13] [11]

В рассказе Родриго де Агандуру Мориса, участника экспедиции Магеллана, о событиях 1521 года подробно описывается [28], как экспедиция Магеллана, находившаяся под командованием Себастьяна Элькано после смерти Магеллана, захватила одного из Лусоэсов : [1] принца Аче, который позже станет известен как Раджа Матанда , который тогда служил командующим военно-морских сил Брунея. [28] Агандуру Морис описал «молодого принца» как « принца Лусона — или Манилы, что одно и то же » [28], что подтверждается товарищем по экспедиции Хинесом де Мафрой [1] и рассказом писца экспедиции Антонио Пигаффетты. [29]

Это описание Аче как «короля Лусона» было впоследствии подтверждено висайскими союзниками Мигеля Лопеса де Легаспи, которые, узнав, что он хочет «подружиться» с правителем Лусона, побудили его написать письмо Аче, к которому он обращался как к «королю Лусона». [1]

Исследователь Капампангана Ян Кристофер Альфонсо [11] однако отмечает, что демоним Лусойнс, вероятно, был достаточно обширным, чтобы включать даже моряков Капампангана, таких как моряки из Хагоноя и Макабебе, которые позже будут участвовать в битве 1571 года в проливе Бангкусай . [11]

Название Лусон , которое, по словам французского лингвиста Жана-Поля Поте, было названием, данным району дельты реки Пасиг [27] , как полагают, происходит от тагальского слова lusong , которое обозначает большую деревянную ступку, используемую для шелушения риса. [26] В исследовательской работе PIDS 2008 года, написанной Эулито Баутиста и Эвелин Хавьер, приводится изображение Лусонга и поясняется, что,

« Традиционное измельчение осуществлялось в 1900-х годах путем измельчения палая деревянным пестиком в каменной или деревянной ступке, называемой лусонг . Первое измельчение снимает шелуху, а дальнейшее измельчение удаляет отруби, но также разбивает большую часть зерен. Дальнейшее провеивание с помощью бамбукового подноса (билао) отделяет шелуху от зерен риса. Эта традиционная работа по измельчению вручную, хотя и очень трудоемкая и приводящая к большому количеству дробленого риса, требовала слаженной работы двух-трех квалифицированных мужчин и женщин и фактически была формой общения среди молодежи в деревнях » . [26]

Майнила какбаян

Согласно самым ранним тагальским словарям, [6] [1] крупные прибрежные поселения, такие как Тондо и Майнила, которые в конечном итоге возглавлялись лаканом или раджой, назывались на тагальском языке баян . [6] [1] [30] Этот термин (который сегодня переводится как «город») был распространен среди различных языков Филиппинского архипелага, [31] и в конечном итоге стал обозначать все Филиппины, наряду со словом банса (или бангса , что означает «нация»).

История

Доисторические миграции

Австронезийская экспансия (в.3500 лет назад)

Существуют некоторые споры [32] о том, пришла ли австронезийская культура на остров Лусон с континентальной Азии, как предполагают Питер Беллвуд и Роберт Бласт , [32] или из Приморской Юго-Восточной Азии, как предполагают Вильгельм Солхейм и Уильям Мичем . [32] Но какой бы маршрут эти австронезийцы ни использовали, чтобы впервые попасть на Филиппинский архипелаг, общее мнение среди ученых [32] заключается в том, что они поселились на территории, которая сейчас является островом Лусон, на самых ранних этапах своего миграционного расселения не позднее, чем около 3500 лет назад, [32] а более поздние волны миграции распространились с Филиппинского архипелага, достигнув на востоке острова Пасхи, [33] [34] и на западе Мадагаскара. [35] [36]

Миграции тагальского языка

Не так много известно о том, когда народы тагалогов и капампанган пришли, чтобы занять земли, окружающие залив Манила, но лингвисты, такие как доктор Дэвид Зорк и доктор Роберт Бласт, предполагают, что тагалоги и другие центральнофилиппинские этнолингвистические группы возникли на северо-востоке Минданао или в восточных Висайях . Считается, что язык тагалог произошел от гипотетического «протоязыка», который лингвисты окрестили «протофилиппинским языком», другой ветвью которого были висайские языки . [37] [38]

Некоторые филиппинские историки, такие как Хайме Тионгсон [39] [40], утверждают, что некоторые слова, использованные в надписи на медной пластине Лагуны , пришли из древнетагальского языка , хотя сам текст использовал яванское письмо кави . [41]

Теории и легенды относительно основания Майнилы (в.середина 13 века –в.начало 16 века)

Установление власти посредством поражения раджи Авирджиркая раджей Ахмадом из Брунея (в.1258)

Согласно генеалогическому исследованию Мариано А. Хенсона [42] (позднее возобновленному Маджулом в 1973 году [43] и Сантьяго в 1990 году) [44], поселение в районе Майнила уже существовало к 1258 году. Этим поселением правил «Раджа Авирджиркая», которого Хенсон описал как «сюзерена Маджапахита».

По словам Хенсона, это поселение подверглось нападению брунейского командира по имени Раджа Ахмад, который разгромил Авирджиркайю и основал Майнилу как «мусульманское княжество». [42]

Летопись Наньхай Чжи (1304)

«Анналы китайской истории», Наньхай Чжи, подтверждают утверждение о том, что тогда (индуистский) Бруней вторгся в Майнилу, поскольку Майнила упоминалась как одно из государств, находящихся под управлением Брунея (Малилу 麻裏蘆, как упоминается в записях Юаня), причем Малилу был Майнилой. , правил из Брунея, который тогда назывался «Пони», и Майнила была порабощена вместе с другими филиппинскими королевствами, такими как: Май-и (на Миндоро), Мейкун 美昆 (современный Манукан), Пудуан (Бутуан), Сулу, Шахучонг.沙胡重 (современный Сиокон), Ячен 啞陳 (современный Отон), Маналуону 麻拿囉奴 и Вендулин 文杜陵 (современный Минданао). [45]

Ранние упоминания о Селуронге (1360-е гг.)

В середине XIV века империя Маджапахит упоминала в своей рукописи Nagarakretagama Canto 14, написанной Прапанчей в 1365 году, что области Салудунг (Селуронг) и Солот ( Сулу ) были частями империи. [46] [47] Nagarakretagama была составлена ​​как панегирик их императору Хаяму Вуруку . [48] Китайский источник упоминает, что в 1369 году пираты Сулу напали на Пон-и (Бруней), разграбив его сокровища и золото. Флоту из Маджапахита удалось прогнать сулу, но Пон-и остался слабее после атаки. [49]

Создание султана Болкиаха и султаната Бруней (в.1500)

Согласно устной брунейской традиции, [1] город с малайским названием Селуронг , [50] который позже стал городом Майнила ) [ 50] [51] был образован около 1500 года. [1] Эта устная традиция утверждает, что султан Болкиах (1485–1521) [50] султаната Бруней напал на Тондо и основал государство Селудонг (Майнила) как государство-сателлит султаната Бруней. [50] Об этом повествуется в таусугских и малайских королевских историях, где названия Селудонг , Салудонг или Селуронг используются для обозначения Манилы до колонизации. [52]

Традиционные раджи Тондо [44] , Лакандула [ требуется проверка ] сохранили свои титулы и собственность [44], но реальная политическая власть [44] перешла в руки Дома Солимана, [ требуется проверка ] раджей Майнилы.

Португальские рассказы о Лусоэнсе (1511 – начало 1570-х гг.)

В начале 16 века португальские моряки в Малайзии [1] называли тагальцев, живших в Манильском заливе (« Лусонг », португальский : Лусон ) [53] [54] [55] [1], используя демоним [11] Luções ( португальское произношение: [luˈsõjʃ] , испанское : Luzones ).

Сохранившиеся первичные документы, ссылающиеся на этих Luções, включают в себя рассказы Фернана Мендеша Пинту (1614 г.); [1] Томе Пиреша (чьи письменные документы были опубликованы в 1944 г.); [1] и выживших участников экспедиции Фернана Магеллана , включая членов экспедиции Хинеса де Мафру [1] и Родриго де Агандуру Мориса [28] [1] и итальянского ученого Антонио Пигафетта [29] , который был главным писцом экспедиции и опубликовал свой рассказ в 1524 г. [12]

Территориальные конфликты с Тондо (до 1521 г.)

Согласно рассказу Раджи Матанды, оставленному членами экспедиции Магеллана Хинесом де Мафрой, Родриго де Агандуру Морисом и писцом экспедиции Антонио Пигафеттой, [1] [ нужна цитата для проверки ] отец Раджи Матанды (чье имя не упоминается в записях) [1] [ нужна цитата для проверки ] умер, когда он был еще совсем маленьким. [28] [ нужен неосновной источник ] Мать Раджи Матанды (также не упомянутая в испанских записях) затем стала верховным правителем государства Майнила. [28] [ нужен неосновной источник ] Тем временем Раджа Матанда, тогда известный просто как «Молодой принц» Аче, [13] [ нужен неосновной источник ] воспитывался вместе со своим двоюродным братом, [13] который был правителем Тондо [28] [ нужен неосновной источник ] - как предполагают некоторые [ кто? ] [13] [ нужна цитата для проверки ] быть молодым Бунао Лакандулой, хотя в испанских источниках он конкретно не назван. [1] [ нужна полная цитата ]

В это время Аче понял, что его кузен, правитель Тондо, «хитро» [28] [ нужна цитата для проверки ] воспользовался преимуществом матери Аче, захватив территорию, принадлежащую Майниле. Когда Аче попросил у матери разрешения заняться этим вопросом, мать отказала, призвав молодого принца вместо этого сохранять мир. [28] [ нужен неосновной источник ]

Принц Аче не мог с этим смириться и поэтому оставил Майнилу с некоторыми доверенными людьми своего отца, чтобы отправиться к своему «деду», султану Брунея, просить о помощи. Султан ответил, дав Аче должность командующего своими военно-морскими силами. [28] [ необходим неосновной источник ] [ необходима полная цитата ]

Пигаффетта отметил, что Аче « очень боялись в этих краях », но особенно местные жители-немусульмане, которые считали султана Брунея врагом. [29] [ необходим неосновной источник ] [ необходима полная цитата ]

Захват принца Аче экспедицией Элькано (1521)

В 1521 году Аче только что одержал военную победу во главе брунейского флота, он только что сравнял с землей буддийский город Лауэ на юго-западе Борнео по приказу своего деда, брунейского султана, [56] и предположительно направлялся в Майнилу с намерением противостоять своему кузену, когда он наткнулся на остатки экспедиции Магеллана, тогда находившиеся под командованием Себастьяна Элькано , и атаковал их . Некоторые историки [13] [57] [1] предполагают, что решение Аче атаковать, должно быть, было обусловлено желанием еще больше расширить свой флот, поскольку он возвращался в Лусонг и Майнилу, [13] где он мог использовать размер своего флота в качестве рычага против своего кузена, правителя Тондо. [13]

В конце концов Аче был освобожден, [28] [1] предположительно после уплаты большого выкупа. [1] Один из рабов Аче, который не был включен в выкуп, затем стал переводчиком для экспедиции Элькано. [28]

Испанское наступление (1570-е годы)

В середине XVI века территориями современной Манилы управляли местные раджи. Раджа Матанда (чье настоящее имя было записано экспедицией Легаспи как Аче) и его племянник, раджа Сулейман «Раджа Мура» или «Раджа Муда» (санскритский титул принца), правили мусульманскими общинами к югу от реки Пасиг , включая Майнилу, в то время как Лакан Дула правил немусульманским Тондо к северу от реки. [58] [1] [13] Эти поселения поддерживали связи с султанатами Бруней , Сулу и Тернате , Индонезия (не путать с Тернате в современном Кавите ). Майнила была сосредоточена в крепости ( кота ) вдоль дельты Пасига. Когда испанцы пришли и вторглись в Манилу, они описали баян как Кота Селуронг, или «Город Селуронг» Майнилы, как поселение с крепостью из утрамбованной земли с частоколами , выложенными пушками ( лантака ) между зубцами . [59] Пушки были местного производства и выкованы Пандеем Пираем. Когда испанцы вторглись и сожгли кота дотла, они построили христианский город-крепость Интрамурос на руинах исламской Манилы.

Австронезийское происхождение Майнилы

Карта, показывающая масштабы австронезийской экспансии.

Как и большинство народов Приморской Юго-Восточной Азии , тагалоги, основавшие укрепленное государство Майнила, были австронезийцами . [1] : 12  [32] [3] У них была богатая, сложная культура со своими собственными проявлениями языка и письменности, религии, искусства и музыки. [60] [3] Эта австронезийская культура уже существовала до культурных влияний Китая, южных тассалокракатических мандал Шривиджая и Маджапахит, Брунея и, в конечном итоге, западных колониальных держав. [3] [60] Основные элементы этой австронезийской культуры также сохранились, несмотря на введение буддизма, индуизма, ислама и, позднее, христианства. [3] [61] Элементы этих систем верований были синкретизированы тагалогами, чтобы обогатить их уже существующие мировоззрения, [3] элементы которых все еще сохраняются сегодня в синкретических формах народного католицизма и народного ислама. [61] [62] [60]

Эти австронезийские культуры определяются их языками и рядом ключевых технологий, включая культурное значение лодок, строительство соломенных домов на сваях, выращивание клубней и риса, а также характерную социальную организацию, обычно возглавляемую «большим человеком» или «человеком власти». [3] [60]

Правительство и политика

Структура класса

Доколониальные тагальские барангаи Манилы , Пампанги и Лагуны имели более сложную социальную структуру, чем висайцы (за исключением равнинного Панай), напрямую участвуя в торговле в других местах с остальной частью Юго-Восточной и Восточной Азии через свои борнейские политические контакты и близость к пассатам Южно-Китайского моря, а также занимаясь широко распространенным влажным рисоводством, обеспечиваемым тропическим ландшафтом саванны . Таким образом, тагалоги были описаны испанским монахом-августинцем Мартином де Радой как больше торговцы, чем воины. [63]

В своей основополагающей работе 1994 года « Барангаи: культура и общество Филиппин шестнадцатого века » (еще более упрощенной в кратком изложении Управления развития коммуникаций и стратегического планирования Президента в 2015 году) историк Уильям Генри Скотт выделяет три класса тагальского общества в 1500-х годах: [6]

  • магиноо [6] (правящий класс), в который входили Лакан или Раджа и подчиненные ему Дату;
  • Класс, описываемый как «Свободные люди» [6], состоящий из тимава и махарлика ; и
  • Алипин (рабы), [6] которые далее можно отнести к подкатегориям алипинг намамахай или алипин са гигилид .

Лидерство и управление

Одно из самых космополитичных ранних исторических поселений на Филиппинском архипелаге, Майнилу возглавляли верховные правители , которых называли малайским титулом «раджа», который, в свою очередь, происходит от санскрита. [6] [1] В популярной литературе Майнилу часто называют «королевством», а ее раджей — «королями», даже если они не осуществляли суверенитет в техническом смысле достижения «монополии на законное применение силы» . [7] [9]

Поскольку плотность населения на всем архипелаге была очень низкой [10], а сельскохозяйственная практика предполагала регулярную смену мест посадки каждый сезон и год, чтобы максимизировать плодородие почвы, [1] правление основывалось на структурах межличностной лояльности и социальных обязательствах, а не на четко определенном территориальном господстве. [1] [7] [10]

Эти лидеры подкрепляли свое право на власть, приобретая престиж, в частности, устанавливая торговые и семейные отношения с другими региональными державами. [1] [7] Это проявлялось в том, что эти лидеры принимали иностранные символы престижа, такие как санскритский титул раджа, и номинально заявляли о своей приверженности исламским убеждениям, хотя ранние летописцы отмечали, что население в целом, по-видимому, не придерживалось исламских убеждений и практик и продолжало, например, сохранять свинину в качестве важной части своего рациона. [1] [7]

Дипломатия

Культура и общество

Одежда и снаряжение

Ранние испанские источники описывают, что тагалоги использовали местные растения для окрашивания своей хлопчатобумажной одежды. [1] Сюда входили таюм или тагум , из которых получали синий краситель, и дилао , из которых получали желтый краситель. [1]

В отличие от биколано и висайцев на востоке и юге, а также народов северного нагорья Лусона, тагалоги не практиковали татуировки. [1] Фактически, раджа Сулейман использовал татуировку как уничижительное описание, когда испанские войска впервые встретились с ним; Сулейман сказал, что тагалоги не похожи на «разрисованных» висайцев, и поэтому не позволят так легко себя эксплуатировать. [1]

Религия

Исторические свидетельства [2] [1], подкрепленные археологическими и лингвистическими свидетельствами [2] [31] [1] и подтвержденные антропологическими исследованиями [2] [1], показывают, что тагальский народ, включая жителей Тондо и Майнилы, практиковал набор австронезийских верований и практик, которые восходят к прибытию австронезийских народов [64] [60] [1], хотя различные элементы были позже синкретизированы из индуизма, буддизма Махаяны и ислама. [3] [1]

У тагалогов не было специального названия для этого набора религиозных верований и практик, хотя более поздние ученые и популярные писатели называли его анитизмом [ 64] или, что менее точно, использовали общий термин анимизм [2] .

Сосуществование и синкретическая адаптация других верований

Одним из особых исключений из преобладания анитизма в раннем Тондо и Майниле было то, что высшие лидеры этих политий идентифицировали себя как мусульман, [1] как и мигранты-моряки Лусонес , с которыми столкнулись хронисты начала XV века в португальской Малакке . [3] Однако различные этнографические отчеты того периода указывают на то, что это, по-видимому, была лишь номинальная идентификация («мусульманин по имени»), поскольку существовало лишь поверхностное признание мусульманских норм (избегание свинины, неупотребление крови и т. д.) без «понимания мусульманских учений». [65] Ученые в целом полагают, что эта номинальная практика ислама на самом деле представляла собой ранние этапы исламизации, которые могли бы увидеть гораздо более обширную практику мусульманских верований, [1] если бы не прибыли испанцы и не представили свою разновидность иберийского католицизма. [61] [1]

Осборн (2004) описывает аналогичный процесс «адаптации», происходящий в связи с индуистскими и буддийскими влияниями в различных культурах Приморской Юго-Восточной Азии [3] , и подчеркивает, что эта «индианизация» Юго-Восточной Азии сама по себе не переписала существующие местные модели, культуры и верования:

« Поскольку индийская культура «пришла» в Юго-Восточную Азию, не следует думать, что у жителей Юго-Восточной Азии не было собственной культуры. Действительно, общепринятое мнение заключается в том, что индийская культура оказала такое влияние на Юго-Восточную Азию, потому что она легко вписывалась в существующие культурные модели и религиозные верования народов, которые уже продвинулись на значительное расстояние по пути цивилизации. […] Юго-Восточная Азия, если подвести итог, заимствовала, но они также и адаптировались. В некоторых очень важных случаях им вообще не нужно было заимствовать. [3] : 24  «

Тагальская религиозная космология

Система верований тагальцев была более или менее основана на идее о том, что мир населен духами и сверхъестественными существами, как хорошими, так и плохими, и что им следует оказывать уважение посредством поклонения. [66]

По словам ранних испанских миссионеров-этнографов, тагальский народ верил в бога-создателя по имени Батхала [2] , которого они называли как майлича (создатель; дословно «творец творения»), так и майкапал (господин или всемогущий; дословно «творец власти»). [1] Лоарка и Чирино также сообщают, что в некоторых местах они были «Молайри» (Molaiari) или «Дивата» (Dioata)».

Однако эти ранние миссионеры-этнографы также отметили, что тагалоги не включали Баталу в свои ежедневные акты поклонения ( паганито ). [ требуется цитата ] Буэнавентуре сообщили, что это было потому, что тагалоги считали Баталу слишком могущественной и далекой, чтобы беспокоиться о проблемах смертного человека, и поэтому тагалоги сосредоточили свои акты умиротворения на «меньших» божествах и силах, [2] непосредственных духах, которые, как они верили, контролировали их повседневную жизнь. [61]

Поскольку у тагалогов не было собирательного слова для описания всех этих духов вместе, испанские миссионеры в конечном итоге решили называть их «anito», так как они были предметом тагальского акта pagaanito (поклонения). [1] По словам Скотта, отчеты и ранние словари описывают их как посредников («агентов Баталы»), и словари «использовали слово abogado (защитник) при определении их сфер». Однако эти источники также показывают, что на практике к ним обращались напрямую: « в реальных молитвах к ним обращались напрямую, а не как к посредникам ». Современные авторы делят этих духов в целом на категории «духов предков, духов природы и духов-хранителей», хотя они также отмечают, что разделительная линия между этими категориями часто размыта. [2]

Деметрио, Кордеро-Фернандо и Накпил Зиалсита [2] отмечают, что использование тагалогами и капампанганцами Лусона слова anito вместо слова diwata , которое было более распространено в регионах Висайя, указывает на то, что эти народы Лусона были в меньшей степени подвержены влиянию индуистских и буддийских верований империи Мадджапахит, чем висайцы. [2] Они также отметили, что эти слова попеременно использовались народами в самых южных частях Лусона — в регионе Бикол, Мариндуке, Миндоро и т. д. Они предположили, что это представляло собой переходную область, передовые линии возросшего «индианизированного» влияния Мадджапахит, которое продвигалось на север [2] таким же образом, как ислам продвигался на север из Минданао. [1]

Иностранные культурные влияния

Торговое и культурное влияние Китая, Индии и Приморской Юго-Восточной Азии

Ранние жители современной Манилы вели торговые отношения со своими азиатскими соседями, а также с индуистскими империями Явы и Суматры , [67] что подтверждается археологическими находками. Торговые связи с Китаем стали обширными к 10 веку, в то время как контакты с арабскими купцами достигли своего пика в 12 веке. [68]

Начало исламизации на Лусоне (1175 – 1500 гг.)

Археологические находки свидетельствуют о том, что последователи ислама достигли района реки Пасиг к 1175 году; [69] среди могил, найденных на месте захоронения Санта-Ана, было несколько мусульманских захоронений. [69]

Исламизация была медленным процессом, который происходил с постоянным обращением граждан Тондо и Манилы, создававших мусульманские владения. Брунейцы установили мусульманских раджей, Раджу Салалилу и Раджу Матанду на юге (теперь район Интрамурос ), а буддийско-индуистское поселение управлялось Лаканом Дулой в северном Тундуне (теперь Тондо ). [70] Исламизация Лусона началась в шестнадцатом веке, когда торговцы из Брунея поселились в районе Манилы и женились на местных, сохраняя родственные и торговые связи с Брунеем и, таким образом, другими мусульманскими центрами в Юго-Восточной Азии. Мусульман называли « моро » испанцы, которые предполагали, что они занимают все побережье. Нет никаких доказательств того, что ислам стал крупной политической или религиозной силой в регионе, а отец Диего де Эррера записал, что моро жили только в некоторых деревнях и были мусульманами только по названию. [71]

Экономика

Историки в целом согласны с тем, что крупные прибрежные государства, процветавшие на Филиппинском архипелаге в период, непосредственно предшествовавший прибытию испанских колонизаторов (включая Тондо и Майнилу), были «организационно сложными», демонстрируя как экономическую специализацию, так и уровень социальной стратификации, который мог привести к местному спросу на «престижные товары». [4]

Специализированные отрасли промышленности в регионах Тагалог и Капампанган, включая Тондо и Майнилу, включали сельское хозяйство , текстильное ткачество , плетение корзин , металлургию , плотницкое дело , охоту и т. д. [1] Социальное расслоение, которое породило класс магиноо, создало спрос на престижные продукты, включая керамику , шелковые ткани и драгоценные камни. [30] Этот спрос, в свою очередь, послужил стимулом как для внутренней, так и для внешней торговли.

Юнкер отмечает, что еще предстоит проделать значительную работу по анализу внутренней/локальной динамики спроса и предложения в доиспанских политических образованиях, поскольку большая часть предыдущих исследований была сосредоточена на их внешней торговой деятельности. [30] Скотт отмечает, что ранние испанские лексиконы особенно полезны для этого анализа, поскольку эти ранние словари охватывают множество слов, которые демонстрируют различные нюансы этой местной экономической деятельности. [1]

Торговля

Юнкер описывает прибрежные государства размером с Тондо и Майнилу как «административные и коммерческие центры, функционирующие как важные узлы в сетях внешней и внутренней торговли». [30] В то время как основная модель перемещения торговых товаров в ранней истории Филиппин предполагала, что прибрежные поселения в устье крупных рек (в данном случае, дельта реки Пасиг) контролировали поток товаров в и из поселений, расположенных выше по течению (в данном случае, возвышенные прибрежные барангаи Лагуна-де-Бей ), [30] Тондо и Майнилу имели торговые соглашения, которые позволяли им контролировать торговлю на всем остальном архипелаге. [1] Скотт замечает, что в то время как порт Тондо имел монополию на прибывающие китайские торговые суда, именно флот торговых судов Майнилы, в свою очередь, продавал их поселениям по всему остальному архипелагу, настолько, что суда Майнилы, наряду с борнейскими, стали известны как «китайские» ( sinina ). [1]

Перераспределение китайских и японских товаров

Наиболее прибыльной экономической деятельностью Тондо было перераспределение китайских товаров, которые прибывали в залив Манилы через порт Тондо и распределялись по всему архипелагу, в основном через обширную судоходную деятельность Майнилы. [1]

Китайские и японские миграции в Малайю и на побережье Филиппин начались в VII веке и достигли своего пика после 1644 года из-за маньчжурского завоевания Китая . Эти китайские и японские иммигранты поселились в Маниле , включая Пасиг , и в других портах, которые ежегодно посещали их торговые джонки , они имели грузы шелка , чая , керамики и драгоценных камней нефрита . [72]

По словам Уильяма Генри Скотта (1982), когда корабли из Китая и Японии приходили в залив Манилы, Лакандула снимал паруса и рули с их кораблей, пока они не платили ему пошлины и сборы за якорную стоянку, а затем сам скупал все их товары, выплачивая половину стоимости сразу, а затем выплачивая другую половину по их возвращении в следующем году. Тем временем эти товары продавались по всему архипелагу. В результате другие местные жители не могли ничего купить у китайцев и японцев напрямую, а только у Тондо [12] и Майнилы [1] , которые в результате получали неплохую прибыль.

Августинский монах Мартин де Рада Легаспи говорит, что тагалоги были « больше торговцами, чем воинами » [12] , а Скотт в более поздней книге (1994) [1] отмечает , что корабли Майнилы получали свои товары из Тондо, а затем доминировали в торговле по всему архипелагу. Люди в других частях архипелага часто называли лодки Майнилы «китайскими» или «японскими» (Сина или Синина), потому что они привозили китайские и японские товары.

Сельское хозяйство

Жители Майнилы занимались сельским хозяйством. [1] В отчете [ требуется ссылка ] во времена Мигеля Лопеса де Легаспи отмечалось большое изобилие риса , птицы , вина , а также большое количество карабао , оленей , кабанов и коз в Лусоне. Кроме того, было также большое количество хлопка и цветной одежды, воска , вина , меда и финиковых пальм, производимых местными жителями, риса , хлопка , свиней , птицы, воска и меда .

Производство продукции растениеводства

Рис был основным продуктом питания тагалогов и капампанганцев, и его доступность на Лусоне, несмотря на колебания годового количества осадков, была одной из причин, по которой Легаспи хотел разместить свою колониальную штаб-квартиру в заливе Манилы. [1] Исследование Скоттом ранних тагальских лексиконов показало, что у тагалогов были слова для обозначения по крайней мере 22 различных сортов риса. [1]

В большинстве других мест архипелага корнеплоды служили альтернативным основным продуктом питания в сезоны, когда рис был недоступен. [1] Они также были доступны в Лусоне, но они были востребованы больше как овощи, чем как основной продукт. [1] Уби, туги, габи и местный корнеплод, который испанцы называли камоти (очевидно, не то же самое, что батат, сладкий картофель , Ipomoea batatas), выращивались на подсечных землях, в то время как «лакса» и «нами» росли дикими. [1] Сладкий картофель (теперь называемый камоте) был позже завезен испанцами. [1]

Просо было настолько распространено, что у тагалогов появилось слово, означающее «подобный просу»: « дава-дава ».

Известные правители Майнилы

Исторические правители Майнилы

Ряд правителей Майнилы конкретно указаны в исторических документах, среди которых:

^ [†] Термин, используемый в оригинальном испаноцентрическом тексте); точный местный термин, используемый индивидом, не был зафиксирован в историческом отчете. [28]

Легендарные правители

Ряд правителей Майнилы известны только по устным рассказам , которые в свою очередь были зафиксированы различными документальными источниками, начиная от исторических документов, описывающих устные рассказы, до современных описаний современных (постколониальной/национальной эпохи) устных рассказов. К ним относятся:

Академическое признание подробностей, изложенных в этих отчетах, варьируется от случая к случаю и подлежит научной экспертной оценке .

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Среди королевской семьи, знати и некоторых свободных людей (Скотт, 1994).

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx, автор bz ca cb cc cd ce cf Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века . Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео-де-Манила. ISBN 978-971-550-135-4.
  2. ^ abcdefghijk Деметрио, Франциско Р.; Кордеро-Фернандо, Джильда ; Накпил-Зиальчита, Роберто Б.; Фелео, Фернандо (1991). Книга души: введение в филиппинскую языческую религию . GCF Books, Кесон-Сити. АСИН  B007FR4S8G.
  3. ^ abcdefghijk Осборн, Милтон (2004). Юго-Восточная Азия: Вводная история (девятое изд.). Австралия: Allen & Unwin. ISBN 1-74114-448-5.
  4. ^ аб Джокано, Ф. Ланда (2001). Филиппинское мировоззрение: этнография местных знаний . Кесон-Сити: ISBN Punlad Research House, Inc. 971-622-005-7.
  5. ^ «Piloncitos» и «филиппинский золотой век». 30 августа 2011 г.
  6. ^ abcdefghijk "Доколониальная Манила". Президентский музей и библиотека Малакананга . Президентский музей и библиотека Малакананга с Maynila Briefers. Управление развития президентских коммуникаций и стратегического планирования. 23 июня 2015. Архивировано из оригинала 9 марта 2016 года . Проверено 27 апреля 2017 г.
  7. ^ abcdefghijklmnopqrst Junker, Laura Lee (1998). «Интеграция истории и археологии в изучении филиппинских вождеств контактного периода». Международный журнал исторической археологии . 2 (4): 291–320. doi :10.1023/A:1022611908759. S2CID  141415414.
  8. ^ abcdef Абиналес, Патрисио Н. и Донна Дж. Аморосо, Государство и общество на Филиппинах. Мэриленд: Rowman and Littlefield, 2005.
  9. ^ Рафаэль, Висенте Л. (2005) Обещание иностранного: национализм и методы перевода на испанских Филиппинах.
  10. ^ abc Скотт, Уильям Генри (1991). Рабство на испанских Филиппинах . Издательство университета Де Ла Саль. ISBN 9789711181024.
  11. ^ abcde Альфонсо, Ян Кристофер Б. (2016). Безымянный герой: Возвращаясь к источникам о первом филиппинском лидере, погибшем за свободу . Анджелес: Holy Angel University Press. ISBN 9789710546527.
  12. ^ abcdefghi Скотт, Уильям Генри (1984). Доиспанские исходные материалы для изучения филиппинской истории . Кесон-Сити: Издательство New Day. ISBN 978-9711002268.
  13. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz Дери, Луис Камара (2001). История невнятного . Кесон-Сити: Издательство New Day. ISBN 978-971-10-1069-0.
  14. ^ Каплан, Роберт Д. (25 марта 2014 г.). Котел Азии: Южно-Китайское море и конец стабильного Тихого океана . Random House. ISBN 9781452619194.
  15. ^ Локсин, Леандро В. и Сесилия Й. Локсин. 1967. Восточная керамика, обнаруженная на Филиппинах. Вермонт: Charles E. Tuttle Company. ISBN 0804804478 
  16. ^ Уэрта, Феликс, де (1865). Estado Geografico, Topografico, Estadistico, Historico-Religioso de la Santa y Apostolica Provincia de San Gregorio Magno . Бинондо: Imprenta de M. Sanchez y Compañia.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  17. ^ abcdefgh Баумгартнер, Джозеф (март 1975 г.). «Манила — Майнилад или Майнила?». Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества . 3 (1): 52–54. JSTOR  29791188.
  18. ^ Чемберлен, Александр Ф. (1901). «Филиппинские исследования: V. Происхождение названия Манила». Американский антикварный и восточный журнал . 23 (5): 33.
  19. ^ "Таюм". Филиппинские лекарственные растения . Проверено 20 августа 2018 г.
  20. ^ "Ixora manila Blanco". База данных морских видов мира . Получено 20 августа 2018 г.
  21. ^ Меррилл, Элмер Дрю (1903). Словарь названий растений Филиппинских островов. Манила: Бюро государственной печати.
  22. ^ ab Ambeth Ocampo (25 июня 2008 г.), Looking Back: Pre-Spanish Manila, Philippine Daily Inquirer, архивировано из оригинала 28 июня 2008 г. , извлечено 21 августа 2018 г.
  23. ^ Окампо, Амбет Р. (1990). Оглядываясь назад, том 1. ISBN Anvil Publishing Inc. 9789712700583. Получено 21 августа 2018 г. .
  24. ^ Веласкес-Тай, Каталина; Гарсия, Томас; Маседа, Антонио Х. (1955). Ваша страна и моя.
  25. ^ Пример: Saenger, Peter (29 июня 2013 г.). Экология мангровых деревьев, лесоводство и охрана природы . Springer Science & Business Media. стр. 19. ISBN 9789401599627.
  26. ^ abc Bautista, Eulito U.; Javier, Evelyn F. (2008). "Практики производства риса: серия исследовательских работ PIDS 2008-02" (PDF) . Серия исследовательских работ Филиппинского института исследований развития . Филиппинский институт исследований развития: 44.
  27. ^ ab Potet, Jean-Paul G. (2013). Арабские и персидские заимствования в тагальском языке. Lulu.com. стр. 444. ISBN 9781291457261.
  28. ^ abcdefghijklmnopqrs де Агандуру Морис, Родриго (1882). Historia General de las Islas Occidentales a la Asia adyacentes, lamadas Philipinas . Мадрид: Отпечаток. де Мигель Хинеста. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  29. ^ abcdef Пигафетта, Антонио (1524). Relazione del primo viaggio intorno al mondo .
  30. ^ abcde Юнкер, Лора Ли (1990). «Организация внутрирегиональной и дальней торговли в доиспанских филиппинских сложных обществах». Азиатские перспективы . 29 (2): 167–209.
  31. ^ аб Одал-Девора, Грейс (2000). Алехандро, Рейнальдо Гамбоа; Юсон, Альфред А. (ред.). Речные жители . Юнилевер Филиппины. стр. 43–66. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  32. ^ abcdef Альвина, Корасон С. (16 сентября 2011 г.). Бенитес-Йоханнот, Пуриссима (ред.). Предисловие . Макати-Сити, Филиппины: Artpostasia Pte Ltd. 9. ISBN 9789719429203. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  33. ^ Лэнгдон, Роберт (2001). «Бамбуковый плот как ключ к внедрению батата в доисторическую Полинезию». Журнал тихоокеанской истории . 36 (1): 51–76. doi :10.1080/00223340120049442. S2CID  161655060.
  34. ^ Ван Тилбург, Джо Энн (1994). Остров Пасхи: археология, экология и культура . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Смитсоновского института.
  35. ^ Burney DA, Burney LP, Godfrey LR, Jungers WL, Goodman SM, Wright HT, Jull AJ (2004). «Хронология позднего доисторического Мадагаскара». Журнал эволюции человека . 47 (1–2): 25–63. doi :10.1016/j.jhevol.2004.05.005. PMID  15288523.
  36. ^ Dewar, RE; Wright, HT (1993). «История культуры Мадагаскара» (PDF) . Journal of World Prehistory . 7 (4): 417–466. doi :10.1007/BF00997802. hdl : 2027.42/45256 . S2CID  21753825.
  37. ^ Зорк, Дэвид. 1977. «Бисайские диалекты Филиппин: подгруппа и реконструкция». Тихоокеанская лингвистика C.44. Канберра: Австралийский национальный университет
  38. ^ Бласт, Роберт (1991). «Гипотеза Больших Центральных Филиппин». Oceanic Linguistics . 30 (2): 73–129. doi :10.2307/3623084. JSTOR  3623084.
  39. Тионгсон, Хайме Ф. (11 ноября 2006 г.). «Пулиран в надписи на медной пластине Лагуны: Лагуна-де-Бэй или Пулилан, Булакан?». Баянг Пинагпала . Архивировано из оригинала 28 ноября 2012 года . Проверено 18 ноября 2011 г.
  40. Тионгсон, Хайме Ф. (29 ноября 2006 г.). «Пайла – это Пила, Лагуна». Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 18 ноября 2011 г.
  41. ^ Postma, Antoon (27 июня 2008 г.). «Надпись на медной пластине Лагуны: текст и комментарий». Филиппинские исследования . 40 (2). Университет Атенео де Манила: 182–203.
  42. ^ abcdefghijklmn Хенсон, Мариано А (1955). Провинция Пампанга и ее города (1300–1955 гг. Н.э.) с генеалогией правителей центрального Лусона . Манила: Книги Вильянуэвы.
  43. ^ abcdefg Маджул, Сезар Адиб (1973). Мусульмане на Филиппинах . Дилиман: Азиатский центр Университета Филиппин.
  44. ^ abcde Сантьяго, Лучано PR (1990). «Дома Лакандулы, Матанды и Солимана [1571–1898]: генеалогия и групповая идентичность». Philippine Quarterly of Culture and Society . 18 .
  45. Чтение записей Сун-Мин о доколониальной истории Филиппин. Автор Ван Чжэньпин. Страница 256.
  46. ^ «Полная транскрипция королевской рукописи Маджапахита Нагаракертагамы» . Чеджак Нусантара (на индонезийском языке).
  47. ^ Малкиель-Джирмунски, Майрон (1939). «Изучение художественных древностей голландской Индии». Гарвардский журнал азиатских исследований . 4 (1). Институт Гарвард-Йенчинга : 59–68. doi : 10.2307/2717905. JSTOR  2717905.
  48. ^ Дэй, Тони и Рейнольдс, Крейг Дж. (2000). «Космологии, режимы истины и государство в Юго-Восточной Азии». Современные азиатские исследования . 34 (1). Cambridge University Press: 1–55. doi :10.1017/S0026749X00003589. JSTOR  313111. S2CID  145722369.
  49. ^ История Брунея-Даруссалама: делимся нашим прошлым . Департамент разработки учебных программ, Министерство образования. 2009. стр. 44. ISBN 978-99917-2-372-3.
  50. ^ abcd Кармен Герреро Накпил (29 октября 2003 г.), КАРМЕН НАКПИЛ: МАНИЛА ПОД МУСУЛЬМАНАМИ, Малайя , получено 5 декабря 2008 г.
  51. ^ дель Мундо, Клодуальдо (20 сентября 1999 г.). «Акой Си Рагам (Я Рагам)». Диван Каюманги . Архивировано из оригинала 18 октября 2009 года . Проверено 30 сентября 2008 г.
  52. ^ Женщины у власти Полвека женщин-президентов и премьер-министров по всему миру Автор: Торильд Скард «Она происходит от Лакандулы, последнего правящего раджи Салудонга. Ее отец, Диосдадо Макапагал, был президентом Филиппин с 1961 по 1965 год».
  53. ^ Пирес, Томе (1944). Восточная сумма Томе Пиреса и книги Франсиско Родригеса: Leitura e notas de Armando Cortesão [1512–1515] (на португальском языке). Перевод Армандо Кортесао. Кембридж: Общество Хаклюта.
  54. ^ Лах, Дональд Фредерик (1994). "Глава 8: Филиппинские острова". Азия в создании Европы . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-46732-0.
  55. ^ Рид, Энтони (1995). «Преемственность и изменение в австронезийском переходе к исламу и христианству». В Питере Беллвуде; Джеймсе Дж. Фоксе; Даррелле Трайоне (ред.). Австронезийцы: исторические и сравнительные перспективы. Канберра: Департамент антропологии, Австралийский национальный университет. doi : 10.22459/A.09.2006 . hdl :2027/mdp.39015051647942. ISBN 9780731521326.
  56. Том Харрисон, Две (или более) столицы Брунея, Журнал музея Брунея, т. 3, № 4 (1976), стр. 77 кв.
  57. ^ Хосе Рисаль, цитируется Дери, 2001
  58. ^ Joaqiun, Nick (1990). Манила, моя Манила: История для молодых . Город Манила: Anvil Publishing, Inc. ISBN 978-971-569-313-4.
  59. Письмо Хуана Пачеко Мальдонадо Филиппу II, Манила, 1575 г.
  60. ^ abcde Бенитес-Йоханнот, Пуриссима, изд. (16 сентября 2011 г.). Пути истоков: австронезийское наследие в коллекциях Национального музея Филиппин, Национального музея Индонезии и Рейксмузеума Нидерландов для Волкенкунде . Макати-Сити, Филиппины: ISBN Artpostasia Pte Ltd. 9789719429203.
  61. ^ abcd Maggay, Мельба Падилья (1999). Филиппинское религиозное сознание . Кесон-Сити: Институт исследований азиатской церкви и культуры. ISBN 978-971-8743-07-2.
  62. ^ Деметрио, Франциско Р.; Кордеро-Фернандо, Джильда ; Накпил-Зиальчита, Роберто Б.; Фелео, Фернандо (1991). Книга души: введение в филиппинскую языческую религию . GCF Books, Кесон-Сити. АСИН  B007FR4S8G.
  63. См. Уильям Генри Скотт, Трещины в пергаментной занавеске, Кесон-Сити: 1998, стр. 124–125.
  64. ^ ab Almocera, Ruel A., (2005) Популярные филиппинские духовные верования с предлагаемым теологическим ответом. в Doing Theology in the Philippines. Suk, John., Ed. Mandaluyong: OMF Literature Inc. С. 78-98
  65. ^ Блэр, Эмма Хелен ; Робертсон, Джеймс Александр , ред. (1903). Отношение к завоеванию острова Лусон . Том 3. Огайо, Кливленд: Arthur H. Clark Company. стр. 145. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  66. ^ https://www.gutenberg.org/ebooks/10771 Филиппинские фольклорные истории Джона Мориса Миллера
  67. Хокано, Фелипе младший (7 августа 2012 г.). Уайли, Марк (ред.). Вопрос происхождения . Издательство Таттл. ISBN 978-1-4629-0742-7. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  68. История Манилы. Доступ 8 сентября 2008 г.
  69. ^ аб Илето, Рейнальдо К .; Окампо, Амбет Р .; Перальта, Хесус Т .; Родригес, Феличе Ноэль М. (2004). Опыт диорамы . Макати: Музей Аяла.
  70. ^ Теодоро Агонсильо, История филиппинского народа, стр. 22
  71. ^ А. Ньюсон, Линда (2009). Завоевание и эпидемия на ранних испанских Филиппинах. Издательство Гавайского университета. ISBN 9780824832728.
  72. ^ "Pasig City". Архивировано из оригинала 7 июля 2017 г. Получено 21 июля 2017 г.

Дальнейшее чтение