stringtranslate.com

Стих мавадды

Стих мавадды ([ آية الْمَوَدَّة] Ошибка: {{Langx}}: недопустимый параметр: |Lit= ( help ) ) относится к стиху аш-Шура 42:23 Корана , центрального религиозного текста Ислама . Этот стих часто цитируется в шиитском исламе для поддержки возвышенного статуса семьи исламского пророка Мухаммеда , известного как Ахль аль-Байт . Большинство суннитских авторов отвергают точку зрения шиитов и предлагают различные альтернативы, главная из которых заключается в том, что этот стих предписывает любовь к родственникам в целом. Стих мавадды включает в себя отрывок,

В действительности, он сказал: ٱلْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةًۭ نَّزِدْ لَهُۥ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ شَكُورٌ
[О Мухаммад!] Скажи: «Я не прошу у тебя никакой награды за это, кроме любви среди родственников ( аль-Курба )». А кто совершит доброе дело, Мы тем самым приумножим его в благости. Воистину Бог Прощающий, Благодарный. [1]

Шиитская точка зрения

Слово аль-Курба ( араб . ٱلْقُرْبَىٰ ) в этом стихе интерпретируется на шиитском языке как родственник Мухаммеда, Ахль аль-Байт ( араб . أَهْل ٱلْبَيْت , букв. «Люди дома»). [2] В этом духе шиитский историк ибн Исхак ( ум.  767 ) передает, что Мухаммед указал, что аль-Курба — это его дочь Фатима , ее муж Али и их два сына, Хасан и Хусейн . [3] Среди прочих, суннитский историк аль-Балазури ( ум.  892) цитирует Хасана в его «Генеалогии знати» , ссылающегося на стих мавадды в его инаугурационной речи в качестве халифа после убийства его отца в 661 году.

Я из рода пророка ( ахль аль-байт ), из которого Аллах удалил скверну и которого Он очистил , любовь к которому Он сделал обязательной в Своей Книге (Коране), когда Он сказал: «Кто совершит доброе дело, Мы увеличим в нем добро». Совершение доброго дела — это любовь к нам, роду пророка. [4]

—  Хасан ибн Али

Исмаилитский юрист аль-Кади ан-Нуман ( ум.  974 ) пишет, что суннитский ученый Хасан аль-Басри ( ум.  728 ) однажды сообщил об авторитете раннего толкователя ибн Аббаса ( ум. ок.  687 ), что Мухаммед считал Али , Фатиму и их сыновей аль-курба в этом стихе. Позже, продолжает аль-Нуман, аль-Басри переосмыслил стих по-другому, чтобы он означал приближение к Богу через повиновение Ему. Это привело к его отвержению как «неверного толкователя слов Бога» шиитским имамом Мухаммадом аль-Бакиром ( ум. ок.  732 ).

Действительно, эта и другие распространенные суннитские интерпретации стиха мавадды оспариваются в теологическом аргументе, приписываемом аль-Бакиру. [5] В качестве альтернативы исламист Вильферд Маделунг ( ум.  2023 ) предполагает, что формулировка в стихе мавадды не согласуется с шиитской интерпретацией, [6] что также является тем, что пишет суннитский экзегет ат-Табари ( ум.  923 ): для того, чтобы шиитская интерпретация была верной, стих должен был заканчиваться фразой маваддат аль-курба . Суфийский ученый Ахмад ибн Аджиба ( ум.  1809 ) возражает, что нынешнее окончание ( маваддат фи аль-курба ) создает более выразительное предписание любить род Мухаммеда. [1]

В шиизме двунадесятников эта любовь также подразумевает повиновение Ахль аль-Байт как источнику экзотерического и эзотерического религиозного руководства. [7] [2] Считается, что это повиновение приносит пользу верующим в первую очередь из-за стиха Саба 34:47 : [3] «Скажи: «Я не прошу у вас никакой награды; она будет вашей ( фа-хува ля-кум )»» [8]

Суннитская точка зрения

Некоторые суннитские комментаторы согласны с шиитской точкой зрения, включая ар-Рази ( ум.  1209 ), Байдави ( ум.  1319 ) [9] и Ибн аль-Магазили. [3] Поддерживая шиитскую интерпретацию стиха, шиитский автор Мухаммад Райшахри ( ум.  2022 ) цитирует суннитских ученых Ибн Ханбала ( ум.  855 ), аль-Бухари ( ум.  870 ), ат-Тирмизи ( ум.  892 ), аз-Замахшари ( ум.  1143 ) и ас-Суюти ( ум.  1505 ). [10] Большинство суннитских авторов, однако, предлагают различные альтернативы шиитской точке зрения. [1] Например, ат-Табари перечисляет четыре различных предложения, и одно из них, которое он предпочитает, заключается в том, что стих мавадды предписывает мусульманам любить Мухаммеда из-за их кровных связей с ним. [6] [11] Маделунг отвергает эту интерпретацию, поскольку этот стих, вероятно, был ниспослан в Медине , где многие мусульмане не имели родственных связей с Мухаммедом. [6] Кроме того, утверждает аль-Бакир, мусульмане любят Мухаммеда в любом случае за свою веру в него как пророка Бога. [12] Вместо этого Маделунг предполагает, что стих мавадды требует любви к родственникам в целом, [6] что, по-видимому, является общим мнением суннитов. [11] [13] Таким образом, эта интерпретация преуменьшает важность любви к Ахль аль-Бейт. [11]

Другое суннитское мнение заключается в том, что стих мавадды был отменен стихом 34:47, который включает в себя отрывок: «Скажи: «О чем бы я ни попросил тебя в качестве награды, это — для тебя»». В качестве альтернативы аль-Бакир интерпретирует стих 34:47 как: «Скажи: «О чем бы я ни попросил тебя в качестве награды, это — для тебя»». То есть, по его мнению, даже если стих 34:47 был ниспослан после стиха мавадды , он только подчеркнул последний стих, отметив, что любовь к отношениям в нем направлена ​​на благо верующих, а не Мухаммеда. [5] Еще одно предложение, перечисленное ат-Табари, заключается в том, что стих мавадды призывает мусульман любить Бога, приближаясь к нему через свои деяния, [11] точка зрения, также выдвинутая Хасаном аль-Басри. [12] Аргумент, приписываемый аль-Бакиру, противоречит тому, что эта интерпретация устраняет слова любовь ( мавадда ) и награда в аяте. [12]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ abc Наср и др. 2015, стр. 2691.
  2. ^ Лалани 2000, стр. 66.
  3. ^ abc Mavani 2013, стр. 41, 60.
  4. Маделунг 1997, стр. 311–312.
  5. ^ аб Лалани 2000, стр. 66–67.
  6. ^ abcd Маделунг 1997, стр. 13.
  7. ^ Мавани 2013, стр. 41.
  8. ^ Наср и др. 2015, стр. 2361.
  9. Момен 1985, стр. 152.
  10. ^ Шах-Каземи 2007, стр. 61n19.
  11. ^ abcd Грил.
  12. ^ abc Lalani 2000, стр. 67.
  13. ^ Марлоу.

Ссылки