Мартин Дройсхаут ( / ˈ d r uː ʃ aʊ t / ; апрель 1601 – ок . 1650 ) был английским гравёром фламандского происхождения, который наиболее известен как иллюстратор титульного портрета для собрания сочинений Уильяма Шекспира , Первого фолио 1623 года, отредактированного Джоном Хемингесом и Генри Конделлом , коллегами-актёрами Барда. Тем не менее, Дройсхаут создал и другие, более амбициозные проекты в своей карьере.
Художественные способности Дройсхаута обычно считаются ограниченными. Портрет Шекспира разделяет множество неуклюжих черт с работой Дройсхаута в целом. Бенджамин Роланд Льюис отмечает, что «практически все работы Дройсхаута демонстрируют одни и те же художественные дефекты. Он был гравером в общепринятой манере, а не творческим художником». [1]
Дройсхаут был членом фламандской семьи граверов, которые эмигрировали в Англию, чтобы избежать преследований за свои протестантские убеждения. Его отец, Майкл Дройсхаут, был известным гравером, и его старший брат Джон также был представителем этой профессии. Его мать, Доминик Веррике, была второй женой его отца. Его дядя, также звали Мартин Дройсхаут (1560-е годы - ок. 1642 ), был известным художником. Никаких прямых документов о жизни Дройсхаута не сохранилось, кроме записи о его крещении. [2]
Из-за многочисленных членов семьи, включая дядю с таким же именем, трудно отделить биографию младшего Мартина от сохранившейся информации. Нет никаких сомнений в том, что ряд гравюр был сделан одним и тем же человеком, по стилистическим соображениям и сходству используемых подписей и монограмм. [2]
Хотя гравюра Шекспира, выполненная Дройсхаутом, является его самой ранней датированной работой, есть основания полагать, что он уже был известным гравером, возможно, уже создавшим аллегорическую гравюру « Духовная война» . [3] Он сделал по меньшей мере двадцать четыре гравюры в Лондоне между 1623 и 1632 годами. Они включали портреты и более сложные аллегорические работы, самой сложной из которых была «Доктор Панургус» , адаптация более ранней гравюры Маттеуса Гройтера .
С тех пор, как были идентифицированы сохранившиеся записи семьи Дройсхаут, существовала неопределенность относительно того, был ли гравер «Мартин Дройсхаут» братом или сыном Майкла Дройсхаута, хотя Лайонел Каст в оригинальном словаре National Biography утверждал то, что стало мнением большинства, что младший Мартин Дройсхаут был более вероятным кандидатом. [4] В 1991 году историк Мэри Эдмунд утверждала, что его дядя, Мартин Дройсхаут Старший, мог быть как художником, так и гравером, и что нет никаких доказательств того, что младший Дройсхаут когда-либо работал гравером. Она заявила, что все творчество Дройсхаута должно быть приписано старшему Мартину. Ее взгляды были изложены в новом Oxford Dictionary of National Biography . [5] Более поздние исследования Джун Шлютер подтверждают традиционную атрибуцию гравюр младшему Дройсхауту. [6]
Где-то между 1632 и 1635 годами Дройсхаут эмигрировал в Испанию, поселившись в Мадриде. Это известно, потому что он создал там ряд подписанных гравюр с 1635 по 1640 год. Историк искусств Кристиан Шукман полагает, что переезд Дройсхаута в Испанию, должно быть, был вызван или привел к обращению в католицизм, поскольку многие из этих работ изображают католических святых и используют католическую символику. [7] Известно, что тезка Мартина, Мартин Старший, оставался в Лондоне и был верным членом местной голландской протестантской общины на протяжении всей своей жизни. [7]
Находясь в Испании, Дройсхаут, по-видимому, также англицировал свое имя, превратив его в «Droeswoode» («hout» по-голландски означает «дерево»), возможно, из-за негативного отношения к голландцам в Испании в то время. [7] Нет никаких известных записей о Дройсхауте после 1640 года. Мартин не упомянут в завещании его брата, датированном 1651 годом, что может означать, что он был мертв к этому времени или что его семья разорвала с ним связи из-за его католицизма.
Дройсхаут начинал свою карьеру гравера, когда ему поручили создать портрет Шекспира, который умер, когда Мартину было пятнадцать лет. Ему был 21 год, когда он получил заказ. Гравюра, вероятно, основана на уже существующей картине или рисунке. Поскольку дядя Мартина с таким же именем был известным художником, Э.А.Дж. Хонигманн предположил , что старший Мартин мог сделать оригинальное изображение, что могло бы объяснить, почему его молодой родственник получил заказ на гравюру. [7] Тарни Купер утверждает, что плохой рисунок и моделирование камзола и воротника предполагают, что Дройсхаут копировал утерянный рисунок или картину, на которой были изображены только голова и плечи Шекспира. Тело было добавлено самим гравером, как это было обычной практикой. [8]
Позже Дройсхаут создал портретные гравюры, изображающие Джона Фокса , Густава Адольфа , Джона Донна , Джона Хаусона , Джорджа Вильерса, 1-го герцога Бекингема и других знатных особ. [9]
Он также создал более амбициозные аллегорические , мифические и сатирические рисунки. Среди них был «Духовная война », выгравированный примерно в то же время, что и изображение Шекспира. На нем изображена армия дьявола, осаждающая крепость, удерживаемую «храбрым христианским солдатом», охраняемым фигурами, представляющими христианские добродетели. [10] Было высказано предположение, что этот рисунок мог повлиять на Джона Баньяна, когда тот написал «Священную войну» . [11] Похоже, он был переиздан в 1697 году на волне успеха книг Баньяна. [11]
Дройсхаут создал иллюстрацию, изображающую самоубийство Дидоны , которая использовалась в качестве фронтисписа к стихотворному переводу Роберта Стэпилтона четвертой книги « Энеиды » Вергилия . [12] Среди его более сложных работ — несколько гравированных пластин для «Иерархии благословенных ангелов » Томаса Хейвуда , для которой Дройсхаут был одним из пяти граверов, создававших пластины.
Самая сложная независимая гравюра Дройсхаута — «Доктор Панургус», аллегория безумств современной жизни, изображающая персонажей, представляющих сельскую, городскую и придворную жизнь, которых лечит доктор. Дизайн «имеет сложную родословную», [13] будучи адаптацией более ранней гравюры Гройтера, которая сама по себе опиралась на дизайны эмблем книги . Дройсхаут или, возможно, неизвестный человек, который его разработал, похоже, сделал ряд конкретных разработок изображения, включая обширный текст, добавив дополнительных персонажей и английские и латинские фразы, в частности стихи, объясняющие, как доктор очищает три фигуры от их соответствующих моральных болезней. Он вливает «Мудрость и Понимание» в горло невежественного деревенского жителя и курит мозг «галанта» (придворного) в печи, чтобы сжечь тщеславие в нем (представленное различными изображениями, уходящими в дым). Две другие фигуры ждут, чтобы их собственные мозги были выкурены. Вставка содержит другие рисунки, отсылающие к религиозной полемике той эпохи по поводу плюрализма . [14] Весь альбом заполнен заключенными в рамки отрывками сатирических нравоучительных стихов неизвестного автора.
Десять известных испанских гравюр Дройсхаута посвящены темам, имеющим отчетливо католическое значение, и в этом отношении резко отличаются от работ, которые он создавал в Британии до 1632 года, одна из последних из которых была аллегорией теологии пресвитерианского пуританина Александра Хендерсона . Стилистически гравюры остаются очень похожими. Портрет Франсиско де ла Пенья по своей модели и рисунку формы головы похож на гравюру Шекспира. [7] Его самая ранняя испанская работа изображала герб ведущего испанского государственного деятеля Контрреформации Гаспара де Гусмана, графа-герцога Оливареса . Его наиболее явно католический дизайн изображает «Церковь как воина, искореняющего ересь, ошибку и безрассудство», фронтиспис к Novissimus Librorum Prohibitorum et Expurgatorum Index . [7]