stringtranslate.com

Марш через Джорджию

« Марш по Джорджии » [а]маршевая песня времён Гражданской войны в США, написанная и сочинённая Генри Клэем Уорком в 1865 году. Она поётся от лица солдата Союза , участвовавшего в Марше Шермана к морю ; он оглядывается на знаменательную победу, после которой Джорджия стала «магистралью свободы», а Конфедерация осталась на последнем издыхании.

Ворк прославился во время Гражданской войны, сочиняя проникновенные, воодушевляющие мелодии, отражавшие борьбу и прогресс Союза. Популярное издательство Root & Cady наняло его в 1861 году — и он оставался на этой должности на протяжении всей войны. После Марша к морю, решающего триумфа Союза , который оставил ресурсы Конфедерации в клочьях, а мирных жителей в страданиях, Ворк был вдохновлен написать памятную песню, которая стала неофициальной темой кампании, «Маршируя по Джорджии».

Песня была выпущена в январе 1865 года и имела широкий успех. Одна из немногих композиций времен Гражданской войны, которая пережила ее конец, она закрепилась на встречах ветеранов и парадах. Сегодня «Марш по Джорджии» прочно укоренилась в идентичности Джорджии , хотя местные жители относятся к ней с презрением из-за прославления истребительной кампании генерал-майора Уильяма Т. Шермана . Сам Шерман, которому посвящена песня, как известно, возненавидел ее после того, как на каждом публичном собрании, которое он посещал, он подвергался ее напевам.

«Marching Through Georgia» послужила мотивом для многочисленных партизанских гимнов, таких как « Billy Boys » и « The Land ». За пределами Соединенных Штатов войска по всему миру приняли ее в качестве маршевого штандарта, от японцев в русско-японской войне до британцев во Второй мировой войне . Многие музыковеды считают эту песню самой плодотворной в карьере Уорка и одной из самых знаковых в Гражданской войне.

Фон

Работать автором песен

Генри Клей Уорк (1832–1884) был печатником по профессии, работавшим в Чикаго с 1855 года. Однако его истинная страсть заключалась в написании песен , к которому он развил глубокую склонность еще в детстве. [1] После многих лет отправки стихотворений в местные газеты он впервые опубликовал полную песню в 1853 году. [2] Восемь лет спустя разразилась Гражданская война в США , [3] положив начало его начинаниям по написанию песен в «плодотворную» карьеру. [4] В том же году Уорк подписался на должность в Root & Cady , самой популярной на тот момент издательской фирме. [5] Джордж Ф. Рут , ее директор, был глубоко впечатлен его песней « Kingdom Coming » и сразу же назначил его на эту должность. [6]

Музыка имела первостепенное значение в Гражданской войне; [7] Журналист Ирвин Силбер комментирует: «солдаты и гражданские лица штатов Союза вдохновлялись и пропагандировались множеством патриотических песен». [8] Ворк, северянин , выступил с песней, написав 25 про- Юнионистских песен с 1861 по 1865 год. [9] Их «интенсивная партийность» обязана преданной преданности Ворк делу Союза, которая сама по себе коренится в его аболиционистском прошлом. [10] Будучи ребенком, он проводил много времени среди освобожденных рабов на Подземной железной дороге , на которой находился семейный дом. Молодой Ворк вскоре стал презирать рабство; [11] его военные композиции передают это чувство. [10]

Work хвалят за то, что он передает чувства гражданских лиц Союза посредством музыки. [12] В словаре музыки и музыкантов New Grove отмечается: «Возможно, больше, чем любой другой автор песен, Work передал глубоко прочувствованные эмоции Гражданской войны [...]» [4] Например, мелодия менестреля «Kingdom Coming» сопровождала афроамериканские войска , марширующие на юг, [13] а «The Song of a Thousand Years» утешала гражданских лиц на пике прогресса Конфедерации в битве при Геттисберге . [14] Это чувство сопереживания вместе с его мастерством мелодии [15] подпитывали одну из самых успешных карьер автора песен на войне. [16]

«Marching Through Georgia», написанная накануне войны, стала вершиной карьеры Уорка на тот момент. [17] Выпущенная 9 января 1865 года, [18] она посвящена Маршу к морю , определяющему триумфу Союза, который состоялся несколькими неделями ранее. Песня посвящена вдохновителю кампании, генерал-майору Уильяму Т. Шерману . [ 19] В то время как другие современные песни восхваляли марш, такие как «Генерал Шерман и его мальчики в синем» Х. М. Хиггинса и «Марш Шермана к морю» С. Т. Гордона, композиция Уорка остается самой известной. [20]

Марш к морю

К сентябрю 1864 года Союз, казалось, был готов выиграть войну. После трех лет кровавого тупика, захват Шерманом Атланты , ключевого южного города, оказался избавлением для дела Севера. [21] Затем Шерман присмотрелся к прибрежному городу Саванна, который, если был бы захвачен, разделил бы Конфедерацию пополам. В конце сентября план был окончательно оформлен, и генерал-майор Улисс С. Грант в конце концов дал свое согласие. [22]

15 ноября 62 000 солдат Союза покинули Атланту и начали Марш к морю. [23] Юг был застигнут врасплох и так и не смог оказать эффективного сопротивления. Такое продвижение было гладким и почти беспрепятственным. [24] Шерман вспоминает в своих мемуарах: «[Генерал-майор Харди , его главный соперник,] не заставил нас использовать что-либо, кроме линии перестрелки , хотя в нескольких точках он возвел укрепления и пытался встревожить нас напыщенными угрозами». [25] После серии мелких стычек и всего двух заметных сражений, в Грисволдвилле и Форт-Мак-Аллистере , армия Союза двинулась в Атланту 21 декабря. Это положило конец Маршу к морю. [26] Пять месяцев спустя Западный театр военных действий закрылся. [27]

Марш имел два немедленных последствия для Юга. Во-первых, войска оставляли за собой разрушения и нищету. Они рыскали по земле в поисках еды и ресурсов и опустошали общественные здания и инфраструктуру. [28] Это соответствовало стратегии Шермана — убедить южан, что войну больше не стоит поддерживать. [29] Во-вторых, это вдохновило южных рабов бежать на свободу. Более 14 000 человек с энтузиазмом присоединились к войскам Шермана в Джорджии, как только они прошли мимо их родной плантации, закрепив кампанию как веху освобождения . [30]

Автор Дэвид Дж. Эйхер пишет о Марше к морю: «Шерман выполнил удивительную задачу. Он бросил вызов военным принципам, действуя глубоко на вражеской территории и без линий снабжения или связи. Он уничтожил потенциал и психологию Юга, необходимые для ведения войны». [31] Новаторское использование психологической войны и тотальной войны , разрушения, причиненные войсками Шермана, терроризировали Юг. Гражданские лица, чья территория и ресурсы опустошались у них на глазах, были настолько потрясены конфликтом, что их воля к борьбе рассеялась, как и предполагал Шерман. [32] Марш еще больше подорвал экономику Юга, понеся убытки в размере около 100 миллионов долларов. [33] [b] По словам историка Германа Хэттауэя, он «[разбил] военные усилия Конфедерации в пух и прах». [34]

Состав

Оригинальный текст [35]


Приведите старых добрых горнистов ! Мы споем еще одну песню,
Споем ее с духом, который заставит мир двигаться вперед;
Споем ее, как мы пели ее пятьдесят тысяч человек,
Пока мы маршировали по Джорджии .

ПРИПЕВ
"Ура! Ура! мы несем юбилей !
Ура! Ура! флаг, который делает вас свободными!"
Так мы пели припев от Атланты до моря,
Пока мы маршировали по Джорджии.

Как кричали негры, услышав радостный звук!
Как индюки сожрали то, что наш комиссар нашел!
Как сладкий картофель даже встал с земли,
Пока мы маршировали через Джорджию.

(ПРИПЕВ)

Да, и были люди Союза , которые плакали радостными слезами,
Когда они увидели почетный флаг, которого не видели годами;
Едва ли они могли удержаться от криков приветствия,
Пока мы маршировали через Джорджию.

(ПРИПЕВ)

« Лихие янки-парни Шермана никогда не достигнут побережья!»
Так говорили дерзкие мятежники , и это было славное хвастовство,
Если бы они не забыли, увы! посчитаться с войском,
Пока мы маршировали через Джорджию.

(ПРИПЕВ)

Так мы проложили дорогу для Свободы и ее поезда,
Шестьдесят миль по широте — триста миль к материку;
Измена бежала от нас, потому что сопротивление было тщетным,
Пока мы маршировали через Джорджию.

(ПРИПЕВ)

Генри Клей Работа

Анализ лирического произведения

«Марш через Джорджию» поется с точки зрения солдата Союза. Он принимал участие в Марше к морю и теперь рассказывает о триумфах кампании и их губительных последствиях для Конфедерации . [36] Песня состоит из пяти строф и рефрена [37] — структура куплет–припев Работа помогала пионерам. [38] Солист должен петь отдельные строфы, а совместный хор сопрано , альта , тенора и баса аккомпанирует сольному голосу для припева. Оригинальные ноты аранжируют фортепианное сопровождение для исполнения во время песни. [37]

«Марш по Джорджии» в исполнении Харлана и Стэнли в 1904 году.

Первая строфа начинается с призыва к войскам Шермана. [37] Любопытно, что она недооценивает их численность в 50 000 человек; на самом деле, в марше приняли участие более 60 000 человек. [39] Хор намекает на Юбилей в библейской древности, полувековой обряд освобождения некоторых слуг от рабства после 49 лет тяжелого труда. [40] В контексте Гражданской войны намек символизирует конец рабства афроамериканцев и наступление новой жизни свободы; эта метафора повторяется в произведении Уорка 1862 года « Пришествие Царства ». [41] Вторая строфа расширяет тему освобождения: «Как кричали негры, когда услышали радостный звук!» [42] Во многих современных интерпретациях песни вторая строфа полностью опущена. [43]

Пересказ празднования северных войск южными юнионистами определяет последующую строфу; [40] они «[плачут] радостными слезами / Когда они [видят] почетный флаг, который они не видели годами». [44] Мастерство Уорка в жанре комедии , также отраженное в «Kingdom Coming», [45] проникнуто в четвертой строфе, где конфедераты, насмехавшиеся над кампанией Шермана, теперь видят, как их худшие желания выходят на свет. [37] Заключительная строфа прославляет успех марша, после которого «измена бежала от [войск Союза], ибо сопротивление было напрасным». [46]

Историк Кристиан МакВиртер оценивает лирическую и тематическую основу песни:

На поверхности он восхвалял кампанию Шермана от Атланты до Саванны; но он также рассказывал слушателям, как интерпретировать победу Союза. Выступая как белый солдат, Уорк превратил нападение на гражданскую собственность Конфедерации в празднование юнионизма и эмансипации. Вместо разрушителей солдаты Союза стали освободителями рабов и южных юнионистов. Джорджия не осталась в руинах, а была превращена в «магистраль свободы». [47]

Общий анализ

Как и большая часть военного каталога Уорка, [12] «Марш через Джорджию» отражает современные настроения среди северных гражданских лиц — в данном случае ликование по поводу плодотворной кампании Шермана. Она удовлетворила их потребность в праздничном патриотическом гимне. [40] Соответственно, песня передает страстный патриотизм и американскую гордость, [48] так, что она «втирала соль янки в одну из самых болезненных ран Гражданской войны», по словам музыковеда Зигмунда Шпета . [49] Многочисленные авторы связывают этот патриотизм с прошлым Уорка в семье аболиционистов. [50]

«Marching Through Georgia» была одной из немногих военных композиций, переживших конфликт. [51] Гражданские лица устали от войны, что отразилось в недолговечной славе « Tramp! Tramp! Tramp! », гимна, известного всему Союзу, который, тем не менее, вышел из центра внимания после 1865 года. [52] В своей автобиографии, опубликованной через 26 лет после того, как Уорк написал черновик песни, Джордж Ф. Рут объясняет ее уникальную популярность после войны:

В настоящее время ее исполняют и поют чаще, чем любую другую песню о войне. Это происходит не только из-за внутренних достоинств ее слов и музыки, но и потому, что она ретроспективна. Другие военные песни, например, «Боевой клич свободы», были предназначены для возбуждения патриотических чувств при вступлении на войну или в битву; «Марш через Джорджию» — славное воспоминание о победном выходе, и поэтому с тех пор она больше подходит для солдатских и других собраний. [53]

Наследие

Послевоенный

«Marching Through Georgia» быстро закрепила за собой статус символа Гражданской войны. Продав 500 000 экземпляров нот в течение 12 лет, она стала одной из самых успешных военных мелодий и самым прибыльным хитом Уорка на тот момент. [54] Музыкальный биограф Дэвид Юэн считает ее «величайшей из его военных песен» [55], а Карл С. Лоуден считает ее своей лучшей работой, отчасти из-за ее «трогательного» производства и долговечности. [56] Сегодня она почти синонимична штату Джорджия. [57]

Писатель Эдвин Триббл полагает, что слава Уорка после Гражданской войны, та небольшая, которая у него была, основывалась исключительно на успехе «Марширующего через Джорджию», [58] цитируя письмо, которое он написал своей давней корреспондентке Сьюзи Митчелл: «Действительно удивительно, что я вызвал столько любопытства и интереса здесь [на ежегодном лагере Великой армии Республики ], не только среди романтичных молодых женщин, но и среди всех классов. Моя связь с «Марширующим через Джорджию», кажется, является причиной». [59] Фактически, начиная с 1880-х годов, песня преобладала на собраниях ветеранов Севера. [60]

Сам Шерман возненавидел «Марш через Джорджию» из-за ее повсеместности на Севере, исполнявшейся на каждом публичном мероприятии, которое он посещал. Когда он осматривал национальный лагерь GAR в 1890 году, сотни присутствовавших оркестров играли эту мелодию каждый раз, когда проходили мимо него, в течение семи часов подряд. [61] Очевидцы утверждают, что «его терпение лопнуло, и он заявил, что больше никогда не посетит другой лагерь, пока все оркестры в Соединенных Штатах не подпишут соглашение не играть «Марш через Джорджию» в его присутствии». [62] Он сдержал свое обещание. Песня преследовала Шермана даже после его смерти, поскольку ее играли на его похоронах. [63]

«Marching Through Georgia» не пользуется такой же популярностью в другой половине страны. Ирвин Силбер считает ее самой презираемой песней юнионистов на Юге из-за того, что она вызывает в памяти опустошенную Джорджию от рук неистовой армии Шермана. [64] Соответственно, Том Долан пишет в издании The Jeffersonian за 1908 год : «Джорджия не забудет [марш], и ее южные сестры не будут забывать о страданиях этого беспощадного грабежа». [65] Два инцидента — оба на Национальном съезде Демократической партии — иллюстрируют презрение Джорджии к этой песне. На съезде 1908 года Джорджия была одним из немногих штатов, не отправивших своих делегатов к будущему победителю Уильяму Дженнингсу Брайану ; [66] группа оскорбительно сыграла «Marching Through Georgia», чтобы выразить неодобрение съезда. [67] Похожий инцидент произошел в 1924 году . Когда оркестру съезда было поручено сыграть подходящую песню для делегации Джорджии, он заиграл пьесу Уорка; историк музыки Джон Таскер Ховард замечает: «[...] когда заблудший лидер, более сильный в географии, чем в истории, заиграл Marching Through Georgia , его встретила тишина, которая превратилась в шипение и свист, более шумные, чем аплодисменты, которые он слышал раньше». [68]

Военное/националистическое использование

«Марш по Джорджии» — это основная песня марширующих оркестров . Хотя это типично американская песня, [48] ее исполняли вооруженные силы по всему миру. [57] Японские войска пели ее, когда входили в Порт-Артур в начале Русско-японской войны ; [69] ранее ее использовала местная Армия спасения в конце 1880-х годов. [70] Во время Второй мировой войны ее периодически пели британские войска, дислоцированные в Индии. [69]

Мелодия песни была адаптирована для многочисленных региональных военных и националистических гимнов. Вскоре после наступления на Преторию во время Второй англо-бурской войны британские солдаты отметили свою победу песней «Марш на Преторию». [71] Финские граждане, расстроенные поведением капитана фрегата Тойво, использовали ее в песне протеста «Лайва Тойво, Оулу». [72] Чарли Оукс положил мелодию на «Марш через Фландрию», подробно описывая американское вмешательство в Бельгию во время Первой мировой войны . [73] Футбольная боевая песня Принстона «Нассау! Нассау!» также заимствовала мелодию композиции Уорка. [74] Его наиболее заметной адаптацией является спорный проольстерский гимн « Билли Бойз » [75] с припевом:

Привет, привет, мы парни Билли,
Привет, привет, вы узнаете нас по нашему шуму,
Мы по колено в крови фениев
, Сдавайтесь или умрете,
Потому что мы парни Брайтон- Дерри . [76]

Политическое использование

Оба главных кандидата на президентских выборах в США 1896 года , Уильям Мак-Кинли и Уильям Дженнингс Брайан, исполняли песни на мотив «Marching Through Georgia» в своей предвыборной кампании. [77] Мелодия «Paint 'Er Red», распространённой прорабочей мелодии Индустриальных рабочих мира , основана на этой песне. [78] Прежде всего, эта пьеса имеет либеральное значение в Соединённом Королевстве, заимствуя мелодию предвыборной песни будущего премьер-министра Дэвида Ллойд Джорджа «George and Gladstone » [79] , а также фактического гимна либеральных демократов « The Land » [80] . Последняя является джорджистской песней протеста, призывающей к равному распределению земли среди британской общественности, [80] с припевом:

Земля! земля! Бог дал землю!
Земля! земля! земля, на которой мы стоим,
Почему мы должны быть нищими, с бюллетенем в руке?
«Бог дал землю людям!» [81]

Другие применения

Несколько фильмов использовали фрагмент Уорка. Саквояжник в эпическом фильме «Унесенные ветром» (1939) поет ее припев, пытаясь украсть Тару у Скарлетт О'Хара . [82] В вестерне « Шейн» (1953) Уилсон кратко исполняет песню на губной гармошке , [83] а в вестерне «Эльдорадо» (1966) Булл в ответ на выстрел и просьбу обеспечить прикрытие заявляет: «Ну, просто дайте мне еще один пистолет, и я сыграю «Марш по Джорджии»». [ 84] Романы альтернативной истории «Марш по Джорджии» (1988) и «Принеси юбилей» ссылаются на текст в своих названиях. [85] [86]

Ссылки

Примечания

  1. Иногда пишется как «Марш через Джорджию» или «Марш через Джорджию».
  2. ^ Примерно 1,9 млрд долларов США по состоянию на 2024 год.

Цитаты

  1. ^
    • Бердсай, «Американские композиторы песен», 284–285
    • Юэн, Популярные американские композиторы , 188
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 215–216
    • Говард, Наша американская музыка , 267
  2. ^
    • Бердсай, «Американские композиторы песен», 285
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 216
    • Говард, Наша американская музыка , 267
    • МакКрей, «О творчестве Генри Клея», 10
  3. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 101
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 34
  4. ^ ab цитируется в Sadie & Tyrrell, New Grove Dictionary , 568
  5. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 101
    • Эпштейн, «Музыкальное издательство в Чикаго», 43
    • Сэди и Тиррелл, Новый словарь Гроув , 568
    • Триббл, «Марш через Джорджию», 425
  6. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 122, 124
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 216
    • Рут, История музыкальной жизни , 137–138
    • Триббл, «Марш через Джорджию», 425
  7. ^
    • Келли и Снелл, Bugle Resounding , 21
    • МакВиртер, Боевые гимны , 15
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 7–8
  8. ^ цитируется в Зильбер, Песни гражданской войны , 7
  9. ^
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 213–214
    • Келли и Снелл, Bugle Resounding , 21
    • Говард, Наша американская музыка , 266
    • Работа, Песни , оглавление
  10. ^ аб
    • цитируется в книге Говарда « Наша американская музыка» , 267
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 114
    • МакКрей, «О творчестве Генри Клея», 10
    • МакВиртер, Боевые гимны , 146
  11. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 114
    • Юэн, Популярные американские композиторы , 188
    • Лоуден, «Истории старых домашних песен», 9
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 306
  12. ^ аб
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 211
    • МакКрей, «О творчестве Генри Клея», 10
    • Спет, История популярной музыки в Америке , 156
  13. ^
    • Бердсай, «Американские композиторы песен», 288
    • МакКрей, «О творчестве Генри Клея», 10
    • Мак-Виртер, Боевые гимны , 146–147
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 306
  14. ^
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 501
    • Спет, История популярной музыки , 156
  15. ^
    • Юэн, Популярные американские композиторы , 188
    • Рут, История музыкальной жизни , 137, 139
    • Спет, История популярной музыки , 155
  16. ^
    • Бердсай, «Американские композиторы песен», 284–285
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 211
    • Келли и Снелл, Bugle Resounding , 119
    • Сэди и Тиррелл, Новый словарь Гроув , 568
  17. ^
    • МакВиртер, Боевые гимны , 169
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 16
    • Спет, История популярной музыки , 156
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 426
  18. ^
    • Эрбсен, Зажигательные песни , 51
    • Хилл, «Таинственный аккорд», 214
  19. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 153
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 763
    • Лоуден, «Истории старых домашних песен», 9
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 426
  20. ^
    • Мак-Виртер, Боевые гимны , 169–170
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 16, 238
  21. ^
    • Дэвис, «Кампания в Атланте»
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 760, 763
    • Хэттауэй, Как победил Север , 622–623
    • Осборн, «Кампания в Атланте», 282–287
  22. ^
    • Бейли, «Марш Шермана к морю» § Подготовка
    • Хэттауэй, Как победил Север , 638, 641
    • Родс, «Марш Шермана к морю», 466
  23. ^
    • Бейли, «Марш Шермана к морю» § Марш
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 763
    • Хэттауэй, Как победил Север , 642
  24. ^
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 763
    • Хэттауэй, Как победил Север , 647
    • Родс, «Марш Шермана к морю», 469
  25. ^ цитируется в Шерман, Мемуары , 210
  26. ^
    • Бейли, «Марш Шермана к морю» § Военные столкновения
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 765–768
    • Хэттауэй, Как победил Север , 642, 648, 654
    • Марзалек, «Марш Шермана к морю»
  27. ^
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 793–802, 831
    • Хэттауэй, Как победил Север , 656–657, 669
  28. ^
    • Бейли, «Марш Шермана к морю» § Последствия марша
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 768
    • Хэттауэй, Как победил Север , 642
    • Родс, «Марш Шермана к морю», 471–472
  29. ^
    • Хэттауэй, Как победил Север , 641–642
    • Родс, «Марш Шермана к морю», 470
  30. ^
    • Драго, «Как марш Шермана повлиял на рабов», 362–363
    • Марзалек, «Марш Шермана к морю»
    • Родс, «Марш Шермана к морю», 473
  31. ^ цитируется в Эйхере, Самая длинная ночь , 768
  32. ^
    • Бейли, «Марш Шермана к морю» § Последствия марша
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 768
    • Хэттауэй, Как победил Север , 642
    • Мерзалек, «Марш Шермана к морю»
  33. ^
    • Родс, «Марш Шермана к морю», 472
    • Селлерс, «Экономические последствия гражданской войны», 179
  34. ^
    • цитируется в книге Хэттауэя « Как победил Север» , 655
    • см. также: Родс, «Марш Шермана к морю», 471
  35. ^
    • Работа, Песни , 18–20
    • Эрбсен, Зажигательные песни , 52
    • МакВиртер, Боевые гимны , 164
    • Том, «Марш по Грузии»
  36. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 153
    • МакВиртер, Боевые гимны , 169
  37. ^ abcd Том, «Марш через Джорджию»
  38. ^ Сэди и Тиррелл, Новый словарь Гроува , 568
  39. ^ Эйхер, Самая длинная ночь , 763
  40. ^ abc МакВиртер, Боевые гимны , 169
  41. Финсон, Голоса, которые ушли , 210–211
  42. ^ Работа, Песни , 18
  43. ^
    • см.: 97-й полковой струнный оркестр, «Марш по Джорджии»
    • Теннесси Эрни Форд, «Марш по Джорджии»
  44. ^ Работа, Песни , 18–19
  45. ^ Кардер, Джордж Ф. Рут , 114
  46. ^ Работа, Песни , 19
  47. ^ цитируется в МакВиртере, Боевые гимны , 169
  48. ^ ab Silber, Песни гражданской войны , 4
  49. ^
    • цитируется в книге Спета « История популярной музыки» , 157
    • см. также: Говард, Наша американская музыка , 266
    • см. также: Спет, История популярной музыки , 156
  50. ^
    • Кардер, Джордж Ф. Рут , 114
    • Говард, Наша американская музыка , 267
    • Лоуден, «Истории старых домашних песен», 9
  51. ^
    • МакВиртер, Боевые гимны , 169
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 16
  52. ^
    • МакВиртер, Боевые гимны , 169
    • Рут, История музыкальной жизни , 151–152
  53. ^ цитируется в Root, Story of a Musical Life , 138
  54. ^
    • Мак-Виртер, «Боевые гимны», 17, 169
    • Зильбер, «Песни гражданской войны», 4, 7
    • Том, «Марш по Грузии»
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 423
  55. ^ цитируется в книге Юэна «Популярные американские композиторы» , 188
  56. ^ цитируется в книге Лоудена «Истории старых домашних песен», 9
  57. ^ аб
    • Том, «Марш по Грузии»
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 423
  58. Триббл, «Марш через Джорджию», 423, 426
  59. ^
    • цитируется в книге Триббла «Марш через Джорджию», 428
    • см. также: Келли и Снелл, Bugle Resounding , 119
  60. Триббл, «Марш через Джорджию», 428
  61. ^
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 763
    • Эрбсен, Зажигательные песни , 51
    • Лоуден, «Истории старых домашних песен», 9
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 428
  62. ^ цитируется в книге Триббла «Марш через Джорджию», 428
  63. ^
    • Эрбсен, Зажигательные песни , 51
    • Айви, «Война идет к нам»
  64. ^
    • Зильбер, Песни гражданской войны , 16
    • см. также: Спет, История популярной музыки , 156
  65. ^ цитируется в Долан, "Новости и мнения", 13
  66. Стейнле, «Должен ли народ править?»
  67. ^
    • Долан, «Новости и мнения», 13
    • Уотсон, «Редакционные заметки», 12
  68. ^
    • цитируется в книге Говарда « Наша американская музыка» , 267
    • см. также: Говард, Наша американская музыка , 266
  69. ^ аб
    • Эйхер, Самая длинная ночь , 763
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 423
  70. ^ Кимура, Соэда Адзенбо , 129
  71. Колкухоун, «Поход на Преторию»
  72. ^ Каукиайнен, Лайва Тойво , 10–13.
  73. ^ Оукс, «Марш через Фландрию»
  74. ^
    • Спет, История популярной музыки , 157
    • Триббл, «Марш по Джорджии», 423
  75. ^ BBC, «Ирландская футбольная ассоциация запрещает «Билли Бойз»»
  76. ^ BBC, «Горький раскол»
  77. Харпайн, «Мы хотим тебя, МакКинли», 78–80
  78. ^ Грин и др., Big Red Songbook , 156–157
  79. Крейгер, Баундер из Уэльса , 35–36.
  80. ^ ab Whitehead, «Бог дал землю людям»
  81. ^ Фонер, Американские трудовые песни , 261
  82. ^
    • Айви, «Война идет к нам»
    • Том, «Марш по Грузии»
  83. ^
    • IMDB, Шейн
    • Айви, «Война идет к нам»
  84. ^ IMDB, Эльдорадо
  85. ^ Стерлинг, Марш через Джорджию
  86. ^ Мур, Принесите юбилей

Библиография

Книги

Исследования и журналы

Новостные статьи

Веб-сайты

Песни

Внешние ссылки

Общий

Записи