Масатоши Уэки (植木 雅俊, Уэки Масатоши , род. 1951) — японский учёный - буддист .
Уэки является экспертом в области оригинальных буддийских текстов , включая тексты на санскрите и пали, а также китайских и японских переводов сутр.
Масатоси Уэки — ученый, чьи исследования сосредоточены на буддийской философии и буддийских мыслях . Родившийся в Нагасаки , Япония , Уэки получил степени бакалавра физики и магистра наук в Университете Кюсю . До работы в академической среде он работал журналистом, специализируясь на изобразительном искусстве и литературе . В знак признания его исключительных способностей к повествованию Уэки был награжден премией «Космос, новичок года» в 1992 году за свою работу под названием «Девушка из цирка».
Начиная с 1991 года, Уэки учился у профессора Хадзимэ Накамуры в Восточном институте. В 2002 году Уэки получил докторскую степень . (Человечество) из Университета Отяномидзу с диссертацией на тему «「仏教におけるジェンダー平等の研究─『法華経』に至るインド仏教からの考»察」[Гендерное равенство в буддизме: анализ индийского буддизма, от раннего буддизма до «Лотосовой сутры»] [1] [2] С 2008 по 2013 год Уэки работал адъюнкт-преподавателем в Центре изучения мировых цивилизаций Токийского технологического института . Он также преподавал в культурном центре NHK и культурном центре Асахи.
В 2008 году Уэки опубликовал «Бон-Кан-Ва Тайсё Гендайго Яку, Хокэкё», [3] 1-й и 2-й тома (『梵漢和対照・現代語訳 法華経』(上・下), [Лотосовая сутра: контрастный перевод между санскритом-китайцем-японцем], которые состоят из 1) санскритских текстов , 2 ) китайского перевода Кумарадживы и 3) японского перевода автора) . ]
Он также перевел «Сутру Вималакирти», найденную во дворце Потала в Тибете в 1999 году, на современный японский язык и опубликовал «Бон-Кан-Ва Тайшо Гендайго Яку, Юимакё» [6] (『梵漢和対照・現代語訳維摩経』, [Сутра Вималакирти: контрастный перевод санскрита, китайского и японского языков]), и получил премию Папируса в 2013 году. [7]
В 2017 году Уэки написал серию колонок для газеты «Нишиниппон симбун» под названием «Буккё 50 ва» (『仏教50話』[50 буддийских историй]). [8] Его целью было сделать учения буддизма доступными для более широкой аудитории, объясняя их с помощью повседневных понятий и здравого смысла.
В апреле 2018 года Уэки работал комментатором в программе « 100 Pun de Meicho » [9] (『100分de名著』[Представляем литературный шедевр менее чем за 100 минут]) на канале NHK .
Уэки является членом Японского ПЕН-клуба, Японской ассоциации индийских и буддийских исследований и Японской ассоциации сравнительной философии.
• Образы женщин в китайской мысли и культуре (совместно с Робин Ванг и Макико Уэки), Hackett Publ. Inc., Массачусетс, 2003 [13]
• Гендерное равенство в буддизме, серия «Азиатская мысль и культура», том 46, Peter Lang Publ. Inc., Нью-Йорк, 2001 [14]
・Японский перевод Therī-gāthā : палийская терминология и грамматический анализ (2023)
・Японский перевод «Сутры Лотоса»: санскритская терминология и грамматический анализ (2020)
・Японский перевод «Вималакирти сутры»: санскритская терминология и грамматический анализ (2019)
・«Тхери-гатха — бессмертные поэмы ранних буддийских монахинь», [15] [16] (2017)
・«Сутра Лотоса — перевод на современный язык санскритского оригинала» [15] (2015)
・Вималакирти Сутра (2011)
・Сутра Лотоса (2008)
(некоторые основные работы Уэки)
『仏教50話』(50 буддийских историй) (2017) Нишиниппон Симбун.
Смотреть японский профиль