Пали ( / ˈ p ɑː l i / ) — среднеиндоарийский литургический язык на Индийском субконтиненте . Он широко изучается , поскольку это язык буддийского Палийского канона или Типитаки , а также священный язык буддизма Тхеравады . [2]
Слово «пали» используется как название языка канона Тхеравады. Судя по всему, это слово берет свое начало в комментаторских традициях, где палийский язык (в смысле цитируемой строки оригинального текста) отличался от комментария или народного перевода, который следовал за ним в рукописи. [3] К. Р. Норман предполагает, что его появление было основано на неправильном понимании сложного слова пали-бхаса , при котором пали интерпретировалось как название определенного языка. [3] : 1
Имя Пали не встречается в канонической литературе, а в комментаторской литературе иногда заменяется на « танти» , что означает цепочку или линию передачи. [3] : 1 Это имя, по-видимому, появилось в Шри-Ланке в начале второго тысячелетия нашей эры во время возрождения использования пали в качестве куртуазного и литературного языка. [4] [3] : 1
Таким образом, название языка вызвало споры среди ученых всех возрастов; написание имени также варьируется: оно встречается как с длинным «ā» [ɑː], так и с коротким «a» [a] , а также с ретрофлексным [ɭ] или неретрофлексным [l] звуком «l». И длинная ā, и ретрофлексная ḷ встречаются в изображении ISO 15919 / ALA-LC , Pāḷi ; однако до сих пор не существует единого стандартного написания этого термина, и все четыре возможных варианта написания можно найти в учебниках. Р. К. Чайлдерс переводит это слово как «серия» и заявляет, что язык «носит этот эпитет вследствие совершенства своей грамматической структуры». [5]
Существует постоянная путаница относительно отношения пахи к разговорному языку, на котором говорили в древнем королевстве Магадха , которое располагалось в современном Бихаре и вокруг современной Бенгалии . Начиная с комментариев к Тхераваде, пали отождествлялся с « Магахи », языком королевства Магадха, и считалось, что это также язык, который Будда использовал в течение своей жизни. [3] В 19 веке британский востоковед Роберт Цезарь Чилдерс утверждал, что истинное или географическое название палийского языка — Магадхи Пракрит , и что, поскольку пахи означает «линия, ряд, ряд», ранние буддисты расширили значение палийского языка. Этот термин означает «серию книг», поэтому паибхаса означает «язык текстов». [6]
Однако современные ученые рассматривают пали как смесь нескольких пракритских языков примерно III века до нашей эры, объединенных и частично санскритизированных. [7] [8] Не существует подтвержденного диалекта среднеиндоарийского языка со всеми чертами пали. [3] : 5 В современную эпоху стало возможным сравнивать пали с надписями, которые, как известно, находятся на Магадхи Пракрите, а также с другими текстами и грамматиками этого языка. [3] Хотя ни один из существующих источников конкретно не документирует Магадхи до Ашокана, доступные источники предполагают, что пали не приравнивается к этому языку. [3]
Современные ученые обычно считают, что пали произошел от западного диалекта, а не от восточного. [9] Пали имеет некоторые общие черты как с западными эдиктами Ашоки в Гирнаре в Саураштре , так и с центрально-западным пракритом, обнаруженным в восточной надписи Хатигумфа . [3] : 5 Эти сходства заставляют учёных ассоциировать Пали с этим регионом западной Индии. [10] Тем не менее, в Пали сохраняются некоторые восточные черты, которые называются магадизмами . [11]
Пани, как среднеиндоарийский язык , отличается от классического санскрита больше своей диалектной основой, чем временем своего происхождения. Ряд его морфологических и лексических особенностей показывает, что он не является прямым продолжением ригведического санскрита. Вместо этого он происходит от одного или нескольких диалектов, которые, несмотря на многие сходства, отличались от ригведического . [12]
В комментариях Тхеравады палийский язык называется « Магадхан » или «язык Магадхи». [3] : 2 Это отождествление впервые появляется в комментариях и, возможно, было попыткой буддистов более тесно связать себя с Империей Маурьев . [3]
Однако лишь некоторые из учений Будды были переданы на исторической территории королевства Магадха . [3] Ученые считают вероятным, что он преподавал на нескольких близкородственных диалектах среднеиндоарийского языка, которые имели высокую степень взаимопонимания.
Традиция Тхеравады, записанная в хрониках, таких как « Махавамса» , утверждает, что Типитака впервые была записана в первом веке до нашей эры. [3] : 5 Этот отход от предыдущей традиции устного сохранения описывается как мотивированный угрозой Сангхе со стороны голода, войны и растущего влияния конкурирующей традиции Абхаягири Вихара . [3] : 5 Эта версия общепринята учеными, хотя есть признаки того, что к этому времени Пали уже начал записываться в письменной форме. [3] : 5 К этому моменту в своей истории ученые считают вполне вероятным, что Пали уже претерпел некоторую первоначальную ассимиляцию с санскритом , например, преобразование среднеиндийского бахмана в более знакомого санскритского брахмана , которым современные брахманы называли себя. . [3] : 6
Считается, что в Шри-Ланке пали вступил в период упадка, закончившийся примерно в 4 или 5 веке (по мере того, как санскрит стал приобретать известность, и одновременно с тем, что приверженцы буддизма стали меньшей частью субконтинента), но в конечном итоге выжил. Работа Буддхагхосы во многом способствовала его возрождению в качестве важного научного языка в буддийской мысли. Висуддхимагга и другие комментарии, составленные Буддхагхошей, систематизировали и сжато сингальскую комментаторскую традицию, которая сохранялась и расширялась в Шри-Ланке с III века до нашей эры . [ нужна цитата ]
Считается, что, за некоторыми возможными исключениями, весь корпус палийских текстов, известный сегодня, произошел от Анурадхапуры Маха Вихарая в Шри-Ланке. [9] Хотя существуют литературные свидетельства того, что тхеравадины на материковой Индии дожили до 13-го века, никаких палийских текстов, конкретно относящихся к этой традиции, обнаружено не было. [9] Некоторые тексты (например, « Милиндапанха »), возможно, были составлены в Индии до того, как были переданы в Шри-Ланку, но сохранившиеся версии текстов — это те, которые сохранились в Махавихаре на Цейлоне и переданы монастырям Тхеравады в Юго-Восточной Азии. [9]
Самые ранние надписи на пали, найденные на материковой части Юго-Восточной Азии, относятся к первому тысячелетию нашей эры, некоторые, возможно, датируются еще 4 веком. [9] Надписи найдены на территории нынешней Бирмы, Лаоса, Таиланда и Камбоджи и, возможно, распространились из южной Индии, а не из Шри-Ланки. [9] К 11 веку в окрестностях Пагана начался так называемый «палийский ренессанс» , постепенно распространившийся на остальную часть материковой части Юго-Восточной Азии, поскольку королевские династии спонсировали монашеские линии, происходящие от Махавихары Анурадхапуры . [9] Эта эпоха также характеризовалась принятием санскритских условностей и поэтических форм (таких как кавья ), которые не были особенностями ранней палийской литературы. [13] Этот процесс начался еще в V веке, но усилился в начале второго тысячелетия, когда популярность палийских текстов по поэтике и композиции, созданных по образцу санскритских форм, начала расти. [13] Одной из вех этого периода стала публикация Субодхаланкары в 14 веке, работы, приписываемой Сангхаракхите Махасами и созданной по образцу санскритской Кавьядарши . [13]
Питер Мейсфилд посвятил значительные исследования форме пали, известной как индокитайский пали или «кхам пали». До сих пор это считалось деградировавшей формой пали. Но Мэйсфилд утверждает, что дальнейшее изучение очень значительного корпуса текстов, вероятно, покажет, что это внутренне непротиворечивый палийский диалект. Причина изменений в том, что в этих сценариях сложно написать некоторые комбинации символов. Мэйсфилд далее заявляет, что после третьего повторного внедрения буддизма Тхеравады в Шри-Ланку (секта Сиямесе), записи в Таиланде утверждают, что также было взято большое количество текстов. Похоже, что когда в Шри-Ланке прекратилось монашеское рукоположение, многие тексты также были утеряны. Поэтому шри-ланкийский палийский канон был сначала переведен на индокитайский пали, а затем снова на пали. [14]
Несмотря на увеличение числа и влияния монахов, происходящих из Махавихары, это возрождение изучения пали не привело к созданию каких-либо новых сохранившихся литературных произведений на пали. [9] В это время переписка между королевскими дворами Шри-Ланки и материковой Юго-Восточной Азии велась на пали, а также выпускались грамматики, предназначенные для носителей сингальского, бирманского и других языков. [4] Появление термина «пали» как названия языка канона Тхеравады также произошло в эту эпоху. [4]
Хотя пали общепризнан как древний язык, от самых ранних эпох не сохранилось никаких эпиграфических или рукописных свидетельств. [15] [16] Самые ранние обнаруженные образцы пали — это надписи, датируемые 5-8 веками, расположенные на материковой части Юго-Восточной Азии, особенно в центральном Сиаме и нижней Бирме . [16] Эти надписи обычно состоят из коротких выдержек из Палийского канона и неканонических текстов, а также включают несколько примеров стиха Йе дхамма хету . [16]
Самая старая сохранившаяся палийская рукопись была обнаружена в Непале и датируется 9 веком. [16] Он представляет собой четыре листа из пальмовых листьев , в которых используется переходный сценарий , происходящий от сценария Гупта, для написания фрагмента Куллавагга . [17] Самые старые известные рукописи из Шри-Ланки и Юго-Восточной Азии датируются 13–15 веками, сохранившихся примеров мало. [16] [18] Очень немногие рукописи старше 400 лет сохранились, а полные рукописи четырех Никай доступны только в примерах 17 века и позже. [15]
Пали впервые упоминается в западной литературе в описаниях Симона де ла Лубера его путешествий по королевству Сиам. [3] Ранняя грамматика и словарь были опубликованы методистским миссионером Бенджамином Клафом в 1824 году, а первоначальное исследование опубликовано Эженом Бюрнуфом и Кристианом Лассеном в 1826 году ( Essai sur le Pali, ou Langue Sacree de la presqu'île au-delà du Gange). ). [3] Первый современный палийско-английский словарь был опубликован Робертом Чайлдерсом в 1872 и 1875 годах. [19] После основания Общества палийских текстов исследования английского пали быстро росли, и словарь Чилдера устарел. [19] Планирование нового словаря началось в начале 1900-х годов, но задержки (включая начало Первой мировой войны) означали, что работа не была завершена до 1925 года. [19]
Т. В. Рис Дэвидс в своей книге «Буддийская Индия» [ 20] и Вильгельм Гейгер в своей книге « Палийская литература и язык » предположили, что пали, возможно, возник как лингва франка или общий язык культуры среди людей, которые использовали разные диалекты в Северной Индии, используемые в времен Будды и работал у него. Другой ученый утверждает, что в то время это был «утонченный и элегантный разговорный язык всех арийскоязычных людей». [21] Современная наука не пришла к единому мнению по этому вопросу; существует множество противоречивых теорий со сторонниками и противниками. [22] После смерти Будды пали, возможно, развился среди буддистов из языка Будды как новый искусственный язык. [23] Р. К. Чилдерс, который придерживался теории, согласно которой пали был древним Магадхи, писал: «Если бы Гаутама никогда не проповедовал, маловероятно, чтобы магадский язык отличался от многих других языков Индостана, за исключением, возможно, присущих ему изящества и силы. что делает его своего рода тосканским среди пракритов». [24]
По мнению К. Р. Нормана , различия между разными текстами внутри канона предполагают, что он содержит материал более чем из одного диалекта. [3] : 2 Он также предполагает, что вихары в Северной Индии имели отдельные коллекции материалов, сохранившихся на местном диалекте. [3] : 4 В ранний период вполне вероятно, что для передачи этого материала в другие области не требовалось никакого перевода. Примерно во времена Ашоки лингвистические расхождения стали еще больше, и была предпринята попытка собрать весь материал воедино. [3] : 4 Возможно, что в результате этого процесса как компромисса различных диалектов, на которых сохранился самый ранний материал, возник язык, весьма близкий к каноническому пали, и этот язык функционировал как лингва франка. с тех пор среди восточных буддистов. [3] : 5 После этого периода язык претерпел небольшую степень санскритизации (т.е. МИА бамхана > брахмана, тта > тва в некоторых случаях). [25]
Бхиккху Бодхи , обобщая современное состояние науки, утверждает, что этот язык «тесно связан с языком (или, что более вероятно, с различными региональными диалектами), на котором говорил сам Будда». Он продолжает писать:
Ученые рассматривают этот язык как гибрид, демонстрирующий черты нескольких пракритских диалектов, использовавшихся примерно в третьем веке до нашей эры и подвергшихся частичному процессу санскритизации. Хотя этот язык не идентичен тому, на котором говорил сам Будда, он принадлежит к той же широкой языковой семье, что и те, которые он мог использовать, и происходит из той же концептуальной матрицы. Таким образом, этот язык отражает мир мыслей, который Будда унаследовал от более широкой индийской культуры, в которой он родился, так что его слова отражают тонкие нюансы этого мира мыслей.
- Бхиккху Бодхи [7]
По мнению А. К. Уордера , язык Пали — это пракритский язык, используемый в районе Западной Индии . [26] Уордер связывает Пали с индийским царством ( джанапада ) Аванти , где была сосредоточена Стхавира-никая . [26] После первоначального раскола в буддийской общине Стхавира никая стала влиятельной в Западной и Южной Индии , в то время как ветвь Махасангхика стала влиятельной в Центральной и Восточной Индии . [10] Акира Хиракава и Пол Гронер также связывают пали с Западной Индией и Стхавира-никаей, ссылаясь на надписи Саураштрана, которые лингвистически наиболее близки к палийскому языку. [10]
Хотя в брахманической традиции санскрит считался неизменным языком, на котором говорили боги, в котором каждое слово имело собственное значение, такие взгляды ни на один язык не разделялись в ранних буддийских традициях, в которых слова были лишь условными и изменчивыми знаками. [27] Этот взгляд на язык естественным образом распространился на пали и, возможно, способствовал его использованию (в качестве приближения или стандартизации местных среднеиндийских диалектов) вместо санскрита. Однако ко времени составления палийских комментариев (IV или V века) анонимные авторы описывали пали как естественный язык, коренной язык всех существ. [28] [3] : 2
По сравнению с древнеегипетскими , латынью или ивритом в мистических традициях Запада , палийские декламации часто считались обладающими сверхъестественной силой (которую можно было объяснить их значением, характером декламатора или качествами самого языка). и в ранних слоях буддийской литературы мы уже можем видеть палийские дхарани , используемые в качестве амулетов, например, против укуса змей. Многие люди в культурах Тхеравады до сих пор верят, что принятие обета на пали имеет особое значение, и, как один из примеров сверхъестественной силы, приписываемой пению на этом языке, считается, что чтение обетов Ангулималы облегчает боль при родах у детей. Шри-Ланка. В Таиланде считается, что пение части Абхидхаммапитаки приносит пользу недавно ушедшим, и эта церемония обычно занимает до семи рабочих дней. В последнем тексте нет ничего, что имело бы отношение к этому предмету, и происхождение этого обычая неясно. [29]
Пали как литературный язык вымер в материковой Индии в четырнадцатом веке, но просуществовал в других местах до восемнадцатого. [30] Сегодня пали изучают в основном для того, чтобы получить доступ к буддийским писаниям, и его часто поют в ритуальном контексте. Большое историческое значение также имеет светская литература палийских исторических хроник, медицинских текстов и надписей. Крупнейшие центры изучения пали остаются в Шри-Ланке и других странах Тхеравады Юго-Восточной Азии: Мьянме , Таиланде , Лаосе и Камбодже . С XIX века различные общества по возрождению палийских исследований в Индии способствовали повышению осведомленности о языке и его литературе, в том числе Общество Маха Бодхи, основанное Анагарикой Дхаммапалой .
В Европе Общество палийских текстов сыграло важную роль в продвижении изучения пали западными учеными с момента его основания в 1881 году. Основанное в Соединенном Королевстве, общество публикует латинизированные палийские издания, а также множество английских переводов этих источников. В 1869 году был опубликован первый Палийский словарь на основе исследований Роберта Цезаря Чилдерса, одного из основателей Общества палийских текстов. Это был первый текст, переведенный на английский язык с пали, который был опубликован в 1872 году. Словарь Чилдерса позже получил премию Волни в 1876 году.
Общество палийских текстов было основано отчасти для того, чтобы компенсировать очень низкий уровень средств, выделяемых на индологию в Англии конца XIX века и остальной части Великобритании; Как ни странно, граждане Великобритании далеко не так хорошо изучали санскрит и пракрит, как граждане Германии, России и даже Дании . Даже без вдохновения со стороны колониальных владений, таких как бывшая британская оккупация Шри-Ланки и Бирмы, такие учреждения, как Датская королевская библиотека , накопили крупные коллекции палийских рукописей и основные традиции палийских исследований.
Палийскую литературу обычно делят на канонические, неканонические или внеканонические тексты. [31] Канонические тексты включают весь Палийский Канон или Типитаку . За исключением трех книг, помещенных в Кхуддака- никаю только по бирманской традиции, эти тексты (состоящие из пяти Никай Сутта -Питаки , Виная-Питаки и книг Абхидхамма-Питаки ) традиционно считаются содержащими слова Будда и его непосредственные ученики традиции Тхеравады.
Внеканонические тексты можно разделить на несколько категорий:
Другие типы текстов, присутствующие в палийской литературе, включают работы по грамматике и поэтике, медицинские тексты, астрологические и гадательные тексты, космологии, а также антологии или сборники материалов из канонической литературы. [3]
Хотя считается, что большинство произведений на пали возникли в традиции Шри-Ланки, а затем распространились в другие регионы Тхеравады, некоторые тексты могут иметь другое происхождение. Милинда Панха, возможно, возникла в северной Индии до того, как была переведена с санскрита или Гандхари Пракрита . [32] Существует также ряд текстов, которые, как полагают, были написаны на пали в Шри-Ланке, Таиланде и Бирме, но не получили широкого распространения. Эта региональная палийская литература в настоящее время относительно мало известна, особенно в тайской традиции, поскольку многие рукописи никогда не каталогизировались и не публиковались. [16]
Пайшачи - это практическине подтвержденныйлитературный язык классической Индии, который упоминается вдревнихпракритскихОн встречается в группе пракритских языков, с которыми он имеет некоторые лингвистические сходства, но ранние грамматики не считали его разговорным языком, поскольку считалось, что это чисто литературный язык. [33]
В произведениях санскритской поэтики, таких как « Кавьядарша » Дандина , он также известен под именем Бхутабхаша , эпитет, который можно интерпретировать как «мертвый язык» (т.е. без выживших носителей), или бхута означает прошлое, а бхаша означает язык. т.е. «язык, на котором говорили в прошлом». Доказательствами, подтверждающими эту интерпретацию, является то, что литература на пайшачи фрагментарна и чрезвычайно редка, но, возможно, когда-то была обычным явлением.
Тибетский историк XIII века Бутон Ринчен Друб писал, что ранние буддийские школы были разделены по выбору священного языка : махасангхики использовали пракрит, сарвастивадины использовали санскрит, стхавиравадины использовали пайшачи, а саммития использовали апабхрамшу . [34] Это наблюдение побудило некоторых ученых выдвинуть теории о связи между Пали и Пайшачи; Стен Конов пришел к выводу, что это, возможно, был индоарийский язык, на котором говорили дравидийцы в Южной Индии, а Альфред Мастер отметил ряд сходств между сохранившимися фрагментами и морфологией Пали. [33] [35]
Ардхамагадхи Пракрит был среднеиндоарийским языком и драматическим пракритом, на котором, как полагают, говорили в современном Бихаре и восточном Уттар-Прадеше и который использовался в некоторых ранних буддийских и джайнских драмах. Первоначально считалось, что он является предшественником народного Магадхи Пракрит, отсюда и название (буквально «полумагадхи»). Ардхамагадхи широко использовался джайнскими учеными и сохранился в джайнских агамах. [36]
Ардхамагадхи Пракрит отличается от более позднего Магадхи Пракрита так же, как и Пали, и часто считалось, что он связан с Пали на основании убеждения, что Пали записал речь Будды на раннем диалекте Магадхи.
Магадхи Пракрит — среднеиндийский язык, на котором говорят в современном Бихаре и восточном Уттар-Прадеше. Позже его использование расширилось на юго-восток, включив в него некоторые регионы современной Бенгалии, Одиши и Ассама, а также оно использовалось в некоторых драмах Пракрита для представления народного диалога. Сохранившиеся примеры Магадхи Пракрита датируются несколькими столетиями позже предполагаемой жизни Будды и включают надписи, приписываемые Ашоке Маурье . [37]
Различия, наблюдаемые между сохранившимися образцами Магадхи Пракрита и Пали, привели ученых к выводу, что Пали представляет собой развитие северо-западного диалекта среднеиндийского языка, а не является продолжением языка, на котором говорили в районе Магадхи во времена Будды.
Почти каждое слово в паки имеет родственные слова в других среднеиндоарийских языках, пракритах . Связь с ведическим санскритом менее прямая и более сложная; Пракриты произошли от древнеиндоарийских наречий . Исторически влияние пали и санскрита ощущалось в обоих направлениях. Сходство языка Пали с санскритом часто преувеличивается путем сравнения его с более поздними санскритскими сочинениями, которые были написаны спустя столетия после того, как санскрит перестал быть живым языком, и находятся под влиянием развития среднеиндийского языка , включая прямое заимствование части среднеиндийского языка. лексикон; тогда как значительная часть более поздней палийской технической терминологии была заимствована из словаря эквивалентных дисциплин на санскрите либо напрямую, либо с определенными фонологическими адаптациями. [ нужна цитата ]
Постканонический пали также содержит несколько заимствованных слов из местных языков, где использовался пали (например, шриланкийцы добавили сингальские слова к пали). Эти обычаи отличают палийский язык, встречающийся в Суттапитаке, от более поздних сочинений, таких как палийские комментарии к канону и фольклору (например, комментарии к сказкам Джатаки ), а сравнительное исследование (и датировка) текстов на основе таких заимствованных слов является теперь это отдельная специализированная область. [ нужна цитата ]
Пали не использовался исключительно для передачи учения Будды, о чем можно судить по существованию ряда светских текстов, таких как книги по медицинской науке и инструкциям, на пали. Однако научный интерес к этому языку был сосредоточен на религиозной и философской литературе, поскольку он открывает уникальное окно в одну из фаз развития буддизма . [ нужна цитата ]
Гласные можно разделить на
Долгие и краткие гласные контрастны только в открытых слогах; в закрытых слогах все гласные всегда краткие. Краткие и длинные e и o находятся в комплементарном распространении: краткие варианты встречаются только в закрытых слогах, длинные варианты — только в открытых слогах. Таким образом, короткие и длинные e и o не являются отдельными фонемами.
e и o длинные в открытом слоге: в конце слога, как в [ne-tum̩] เนตุํ «вести» или [so-tum̩] โสตุํ «слышать». [38] Они короткие в закрытом слоге: когда за ними следует согласная, с которой они образуют слог, как в [upek-kha] «безразличие» или [sot-thi] «безопасность». [38]
Для гласных ā, ī, ū е появляется вместо a перед удвоенными согласными :
Гласные ⟨i⟩ и ⟨u⟩ удлиняются во флексивных окончаниях, включая: -īhi, -ūhi и -īsu [39]
Звук, называемый анусвара (санскр.; пали: ниггахита ), представленный буквой ṁ (ISO 15919) или ṃ (ALA-LC) при латинизации, а также поднятой точкой в большинстве традиционных алфавитов, первоначально обозначал тот факт, что предшествующая гласная был назализован. То есть aṁ , iṁ и uṁ представляют собой [ã] , [ĩ] и [ũ] . Однако во многих традиционных произношениях анусвара произносится сильнее, как велярный носовой [ŋ] , так что эти звуки произносятся вместо [ãŋ] , [ĩŋ] и [ũŋ] . Как бы ни произносится, ṁ никогда не следует за долгой гласной; ā, ī и ū преобразуются в соответствующие короткие гласные, когда ṁ добавляется к основе, оканчивающейся на долгую гласную, например, катха + ṁ становится катхам , а не *катхам , деви + АМ становится девим , а не * девим .
Изменения гласных в зависимости от строения слова
Заключительные гласные
Последние согласные в санскритских словах в пали опущены, и поэтому все слова оканчиваются на гласную или носовую гласную: kāntāt -> kantā 'от любимого человека ' ; kāntāṃ -> kantam 'любимый '
Произношение последних гласных обычно было слабым, поэтому их сокращали: акарсит -> акаси 'он сделал'. [38]
Среди губных согласных [ʋ] губно -зубный , остальные — двугубные . Среди зубных/альвеолярных согласных большинство зубных, но [s] и [l] — альвеолярные .
Из звуков, перечисленных выше, только три согласных в скобках, ṅ , ḷ и ḷh , не являются отдельными фонемами в пали: ṅ встречается только перед велярными остановками, тогда как ḷ и ḷh являются интервокальными аллофонами одиночных ḍ и ḍh .
В языке Пали согласные можно разделить по силе или силе сопротивления. Сила уменьшается в следующем порядке: немой, шипящий, носовой, л, в, у, р.
Когда два согласных собираются вместе, они подвергаются одному из следующих изменений:
Придыхательные согласные
когда один из двух согласных является свистящим s, тогда новая группа согласных имеет стремление к последней согласной: as-ti (корень: √as) > atthi 'есть'
шипящий звук s, за которым следует носовой, заменяется на h, а затем транспонируется после носового (метатезис): акас-ма > аках-ма > акамха 'мы сделали' [40]
Чередование между y и v
Пали v появляется вместо скр. й. Например, авудха -> айудха «оружие»; kasāva -> kasaya 'грязь, грех'. После гласной сварабхакти I вместо y появляется v, как в пратьямсе -> пативимса. [39]
Чередование между r и l
Представление r через l очень распространено в пали и пкр. это правило для Магадхи, хотя эта замена время от времени встречается и в других диалектах. Первоначально это в lujjati -> rūjyate 'разваливается ' ; иногда в скр. встречаются обе формы с л и г: lukha -> luksa, rūksa 'грубый, плохой ' [39]
Пали — это сильно изменяемый язык, в котором почти каждое слово содержит, помимо корня, передающего основное значение, один или несколько аффиксов (обычно суффиксов), которые тем или иным образом изменяют значение. Существительные изменяются по роду, числу и падежу; глагольные изменения передают информацию о лице, числе, времени и настроении.
Палийские существительные изменяются по трем грамматическим родам (мужскому, женскому и среднему роду) и двум числам (единственному и множественному). Существительные также, в принципе, имеют восемь падежей : именительный падеж или пачатта , звательный падеж , винительный падеж или падеж упайога , творительный падеж или падеж карана , дательный падеж или падеж сампадана , абляционный падеж , родительный падеж или падеж самин и местный падеж или падеж бхумма ; однако во многих случаях два или более из этих случаев идентичны по форме; особенно это касается родительного и дательного падежей.
Основы a, неизменяемая основа которых заканчивается коротким a ( /ə/ ), являются мужскими или средними. Мужской и средний роды различаются только в именительном, звательном и винительном падежах.
Существительные, оканчивающиеся на ā ( /aː/ ), почти всегда женского рода.
I-основы и u-основы могут быть мужского или среднего рода. Мужской и средний роды различаются только в именительном и винительном падежах. Звательный падеж имеет ту же форму, что и именительный.
С открытия Дхаммапады :
Мано-пуббан-гам-а
Разум перед тем, как идти - М. ПЛ . НОМ
дхамма,
дхарма - м . ПЛ . НОМ ,
мано-сеттха
ум прежде всего- М . ПЛ . НОМ
мано-май-а;
сделанный разумом- М . ПЛ . НОМ
Манас-а=че
Ум- Н. _ СГ . ИНСТ = если
падуттх-ена,
испорченный- Н. _ СГ . ИНСТ
бхаса-ти=ва
говорить- 3 . СГ . PRES = либо
каро-ти=ва,
акт -3 . СГ . PRES = или,
Та-то
Это-от
нам
ему
дуккхам
страдания
анв-э-ти,
после-го- 3 . СГ . ПРЕС ,
чаккам
колесо
'ва
как
вахат-о
несущий (зверь)- М . СГ . ОБЩ
пад-ам.
нога- Н . СГ . АСС
Три соединения в первой строке буквально означают:
Таким образом, буквальное значение таково: « Дхармы имеют ум как своего лидера, ум как их главный, они созданы из/посредством ума. Если [кто-то] либо говорит, либо действует с испорченным умом, из-за этого [потому что] страдание преследует его, как колесо [телеги следует] за ногой тяглового животного».
Немного более свободный перевод Ачарьи Буддхаракхиты.
Пали и санскрит очень тесно связаны, и общие характеристики пали и санскрита всегда легко распознавались теми в Индии, кто был знаком с обоими языками. Большая часть палийских и санскритских словесных основ идентичны по форме, различаясь лишь деталями флексии.
Технические термины с санскрита были преобразованы в пали с помощью ряда традиционных фонологических преобразований. Эти преобразования имитировали часть фонологических разработок, произошедших в протопалийском языке. Из-за преобладания этих трансформаций не всегда можно сказать, является ли данное палийское слово частью старого пракритского лексикона или трансформированным заимствованием из санскрита. Существование санскритского слова, регулярно соответствующего палийскому слову, не всегда является надежным доказательством палийской этимологии, поскольку в некоторых случаях искусственные санскритские слова были созданы путем обратного образования из пракритских слов. [ сомнительно ]
Следующие фонологические процессы не предназначены для исчерпывающего описания исторических изменений, которые образовали пали от его древнеиндийского предка, а скорее представляют собой краткое изложение наиболее распространенных фонологических уравнений между санскритом и пали, не претендующее на полноту.
Полная ассимиляция, при которой один звук становится тождественным соседнему звуку, бывает двух видов: прогрессивная, при которой усваиваемый звук становится тождественным следующему звуку; и регрессивный, когда он становится тождественным предыдущему звуку.
Эпентетическая гласная иногда вставляется между определенными последовательностями согласных. Как и в случае с ṛ , гласная может быть a , i или u , в зависимости от влияния соседней согласной или гласной в следующем слоге. i часто встречается рядом с i , y или небными согласными; u находится рядом с u , v или губными согласными.
Из приведенных выше правил есть несколько заметных исключений; многие из них являются обычными пракритскими словами, а не заимствованиями из санскрита.
Император Ашока воздвиг ряд колонн своими указами как минимум на трех региональных языках пракрит, написанных шрифтом брахми , [42] все из которых очень похожи на пали. Исторически считается, что первая письменная запись Палийского канона была составлена в Шри-Ланке на основе предшествующей устной традиции. Согласно Махавамсе (хронике Шри-Ланки), из-за сильного голода в стране буддийские монахи записали Палийский канон во времена царя Ваттагамини в 100 г. до н.э. [ нужна цитация ] Двуязычные монеты, содержащие пали, написанные шрифтом Харости и греческое письмо, использовались Джеймсом Принсепом для расшифровки Харости абугида . [43] Этот сценарий стал особенно важным для изучения раннего буддизма после открытия буддийских текстов Гандхары .
Передача письменного пали сохранила универсальную систему буквенных значений, но выразила эти значения в различных письменностях. В 1840-х годах тайский король Монгкут изобрел сценарий арияка , адаптированный из греческого и бирманско-монского сценариев , в качестве универсального средства транскрипции пали, призванного заменить другие существующие региональные сценарии, включая Кхом Тай и Тай Тхам. [44] [45] Сценарий не получил широкого распространения. В регионах, исповедующих буддизм Тхеравады, для транскрипции пали используются разные шрифты:
С 19 века на языке пали также используется латинская письменность. Альтернативная схема, разработанная Франсом Вельтуисом, называемая схемой Вельтуиса (см. § Текст в ASCII), позволяет печатать без диакритических знаков , используя простые методы ASCII , но, возможно, менее читаема, чем стандартная система IAST , в которой используются диакритические знаки.
Палийский алфавитный порядок следующий:
ḷh хоть и один звук, но пишется лигатурой ḷ и h .
Для транслитерации пали можно использовать несколько шрифтов. Однако более старые шрифты ASCII, такие как Leedsbit PaliTranslit, Times_Norman, Times_CSX+, Skt Times, Vri RomanPali CN/CB и т. д., не рекомендуются, они устарели , поскольку несовместимы друг с другом и технически устарели. Вместо этого рекомендуются шрифты, основанные на стандарте Unicode .
Однако не все шрифты Unicode содержат необходимые символы. Чтобы правильно отображать все диакритические знаки, используемые для латинизированного пали (или, если уж на то пошло, санскрита), шрифт Unicode должен содержать следующие диапазоны символов:
Некоторые шрифты Unicode, свободно доступные для набора романизированного пали, следующие:
Некоторые из новейших шрифтов, поставляемых с Windows 7, также можно использовать для ввода транслитерированного пали: Arial , Calibri , Cambria , Courier New , Microsoft Sans Serif , Segoe UI , Segoe UI Light , Segoe UI Semibold , Tahoma и Times New Roman . Некоторые из них имеют по четыре стиля каждый, поэтому их можно использовать в профессиональной верстке: Arial, Calibri и Segoe UI — шрифты без засечек, Cambria и Times New Roman — шрифты с засечками, а Courier New — моноширинный шрифт.
Схема Velthuis была первоначально разработана в 1991 году Франсом Вельтуисом для использования с его шрифтом Devnagari Devanagarī, разработанным для системы набора текста TeX . Эта система представления диакритических знаков Пали использовалась на некоторых веб-сайтах и в дискуссионных списках. Однако по мере постепенного развития Интернета и программного обеспечения электронной почты в сторону стандарта кодирования Unicode, эта система стала практически ненужной и устаревшей.
В следующей таблице сравниваются различные традиционные способы визуализации и назначения сочетаний клавиш:
Пали в разной степени повлиял на языки материковой Юго-Восточной Азии и Южной Азии, среди них бирманский , кхмерский , лаосский , сингальский и тайский .
В Камбодже пали заменил санскрит в качестве престижного языка в 13 веке, что совпало с распространением там буддизма Тхеравады. [46] На протяжении 1900-х годов Чуон Натх использовал палийские корни для создания кхмерских неологизмов для описания современных явлений, таких как «поезд». [47] Аналогичным образом, в Таиланде и Лаосе 20-го века местные ученые, в том числе Джит Бхумисак и Ваджиравуд , придумали новые слова, используя палийские корни, для описания иностранных концепций и технологических инноваций. [48]
В Мьянме, начиная с самой ранней стадии развития старобирманского языка, бирманский язык с готовностью перенял тысячи заимствований из пали, особенно в сферах религии, государственного управления, искусства и науки, тогда как принятие санскритских заимствований ограничивалось специализированными предметами, такими как астрология, астрономия и медицина. [49] [50] [51] Порядковые числительные с первого по десятый на бирманском языке также напрямую заимствованы из пали. [52] Бирманский язык имеет долгую историю использования и перепрофилирования палийских корней для создания бирманских неологизмов вплоть до 20-го века, включая слова, обозначающие «феодализм» (от палийского падеса + раджа ), «организация» (от палийского самагга ) и « лидер» (с пали ukkaṭṭha ). [49] Пали также оказал влияние на бирманские грамматические структуры, особенно на литературный регистр бирманского языка. [53] К 13 веку местоимение третьего лица на пали ( so ) превратилось в бирманскую грамматическую частицу so (သော), которая до сих пор используется для изменения существительных в соответствии с палийским синтаксисом. [54] До 19 века бирманская проза находилась под сильным влиянием палийских текстов, в частности текстов ниссайи , которые впервые появились в 15 веке. [53] [54]
В Шри-Ланке пали обогатил сингальский язык со времен Анурадхапуры , особенно в сфере литературы, о чем свидетельствуют хроники Дипавамса и Махавамса , обе написанные палийскими стихами. [55] После периода Анурадхапуры санскрит стал более влиятельным в развитии сингальского языка [55]
Четыре старейшие известные сингальские палийские рукописи относятся к периоду королевства Дамбадения .... Самая старая рукопись, Куллавагга, хранящаяся в библиотеке Национального музея Коломбо , датируется периодом правления короля Паракрамабаху II (1236–1237) . )...... Еще одна старая рукопись, датируемая этим периодом, - это рукопись Параматтхаманджусы , комментария к Висуддхимагге... Еще одна старая рукопись, Сараттхадипани, дополнительный комментарий к комментарию Самантапасадика Винайи... ...Согласно Викрамаратне (1967: 21), это еще одна рукопись 13-го века, содержащая Махаваггу Виная -Питаки... Другой источник относит ее к 15-му веку вместе с рукописью Висуддхимагги ... Еще одна рукопись Саратхадипани XV века находится в Национальной библиотеке в Париже.