stringtranslate.com

«Мастер Гарольд»...и мальчики

«Мастер Гарольд»… и мальчики пьеса Атола Фугарда . Действие пьесы происходит в 1950 году, она была впервые поставлена ​​в Йельском репертуарном театре в марте 1982 года и премьера состоялась на Бродвее 4 мая в театре Lyceum , [1] где она прошла 344 представления. Действие пьесы происходит в Южной Африке в эпоху апартеида и изображает, как узаконенный расизм , фанатизм или ненависть могут быть усвоены теми, кто живет в условиях апартеида. Говорят, что это полуавтобиографическая пьеса, так как имя при рождении Атола Фугарда было Гарольд, и его детство было очень похоже на детство Хэлли, включая то, что его отец был инвалидом, а его мать управляла чайной, чтобы содержать семью. Его отношения со слугами его семьи были похожи на отношения Хэлли, так как он иногда считал их своими друзьями, но в других случаях относился к ним как к подчиненной помощи, настаивая, чтобы его называли «мастер Гарольд», и однажды плюнув в лицо одному из близких ему людей. Кроме того, в 2005 году пьеса была переделана для более подходящей аудитории.

Первоначально пьеса была запрещена к постановке в Южной Африке. [2] Это была первая пьеса Фугарда, премьера которой состоялась за пределами Южной Африки. [1]

Сюжет

Слуги Сэм и Вилли репетируют танцевальные шаги в рамках подготовки к важному соревнованию, одновременно присматривая за чайной матерью Хэлли в дождливый день. Сэм более мирской из них двоих. Когда Вилли говорит, что его партнерша по бальным танцам и девушка не проявляет энтузиазма, Сэм указывает, что Вилли побеждает ее каждый раз, когда она совершает ошибку.

Семнадцатилетний Хэлли приходит домой из школы и весело спрашивает о танцевальных успехах. Сэм наставляет мальчика, желая провести его через подростковый возраст к взрослой жизни, в то время как Вилли — «лояльный черный»; он называет белого африканера «мастером Гарольдом».

Разговор между тремя переходит от школьных занятий Хэлли к интеллектуальному обсуждению «Человека величины», где они упоминают различных исторических деятелей того времени и их вклад в общество, к воспоминаниям о Хэлли, Сэме и Вилли, когда они жили в пансионе. Хэлли с теплотой вспоминает простой акт запуска воздушного змея, которого Сэм сделал для него из хлама. Хэлли хочет написать историю об этом воздушном змее для школы, но он чувствует, что конец был слишком простым, так как он вспоминает, как он сидел на скамейке в парке, чтобы наблюдать за полетом воздушного змея, в то время как Сэм тихо вернулся к работе. Затем разговор переходит к сочинению Хэлли на английском языке из 500 слов , где они описывают танцевальную площадку бального зала как «мир без столкновений»; трансцендентная метафора жизни.

Почти сразу же возвращается отчаяние: Сэм в самом начале упомянул, почему мать Хэлли отсутствует; из больницы позвонили по поводу его отца, который лечился там от осложнений, вызванных потерей ноги в Первой мировой войне , чтобы выписать его, и она уехала, чтобы забрать его домой. Однако Хэлли, указав, что его отец испытывал сильную боль накануне, настаивал, что его отец недостаточно здоров, чтобы его выписали, и что звонок, должно быть, был связан с плохим обращением, а не с уведомлением о выписке. Звонок от матери Хэлли в больницу подтверждает, что отец Хэлли манипулирует больницей, чтобы выписать его, хотя он действительно чувствует себя не лучше, чем раньше, так что это все еще неофициально, и Хэлли сохраняет надежду, что выписки не произойдет. Второй звонок от матери Хэлли позже показывает, что выписка официальная, и отец Хэлли теперь дома.

Хэлли расстроен этой новостью, так как его отец, который в дополнение к тому, что калека, оказывается тираном-алкоголиком, и его пребывание дома сделает домашнюю жизнь невыносимой из-за его пьянства, драк и необходимости постоянного лечения, которое включает в себя унизительные задачи, такие как необходимость массировать культю и опорожнять ночные горшки от мочи. Хэлли вымещает на своих двух чернокожих друзьях годы гнева и боли, злобно издеваясь над отцом и его состоянием. Но когда Сэм отчитывает его за это, Хэлли, хотя и стыдится себя, нападает на него, высвобождая косвенный расизм, которому он научился у своего отца, создавая, возможно, постоянные разногласия в его отношениях как с Сэмом, так и с Вилли. Впервые, помимо намеков на протяжении всей пьесы, Хэлли начинает явно относиться к Сэму и Вилли как к подчиненной помощи, а не как к друзьям или товарищам по играм, настаивая, чтобы Сэм называл его «мастер Гарольд» и плюя в него, среди прочего. Сэм обижен и зол из-за этого, и они оба останавливаются, чтобы не напасть на Хэлли, но оба понимают, что на самом деле Хэлли причиняет себе больше всего боли.

В конце появляется проблеск надежды на примирение, когда Сэм снова обращается к Хэлли по его прозвищу и просит начать все сначала на следующий день и, возможно, запустить еще одного воздушного змея, возвращаясь к простым дням другого воздушного змея. Сэм вспоминает причину, по которой он сделал этого воздушного змея в первую очередь: однажды отец Хэлли потерял сознание от пьянства в баре отеля, и юному Хэлли и Сэму пришлось его привести, так как мать Хэлли не могла этого сделать. Сэму пришлось буквально нести бессознательного отца Хэлли домой на спине, в то время как юный Хэлли жалко следовал за ним, неся свои костыли. Сэм сжалился над позором и унижением юного Хэлли и хотел дать Хэлли что-то, чем он мог бы гордиться. В настоящем Хэлли, в ужасе от того, что он сделал, едва может смотреть Сэму в лицо, отвечает, не поднимая глаз: «Все еще идет дождь, Сэм. Ты не можешь запускать воздушных змеев в дождливые дни, помнишь», и просит Вилли запереть чайную. Затем Сэм дает Хэлли неожиданный финал истории с воздушным змеем: причина, по которой Сэм ушел, была в том, что скамейка, на которой Хэлли сидел, чтобы наблюдать за воздушным змеем, гласила «Только для белых», но молодой Хэлли был слишком взволнован, чтобы заметить это, но теперь он может (образно) уйти в любое время. Хэлли уходит под дождь без ответа. Пьеса заканчивается, когда Сэм и Вилли утешают друг друга, используя автобусный проезд Вилли, чтобы играть на музыкальном автомате, и они вместе танцуют бальные танцы.

Критический прием

Рецензируя премьеру пьесы в Йельском репертуарном театре , Алан Стерн написал в The Boston Phoenix :

Последняя работа Атола Фугарда — это небольшая пьеса, которая содержит в себе душу истории. В ней три персонажа, одна декорация, и она идет — без перерывов — 100 минут; однако в этих суровых рамках она, кажется, затрагивает каждый важный аспект человеческих отношений.

—  Алан Стерн, «Трагедия Фугарда в черно-белом цвете» (30 марта 1982 г.) [3]

Джон Саймон , пишущий для журнала New York , в своей рецензии высказал следующее мнение:

Фугард теперь усовершенствовал свой способ написания пьес о трагедии апартеида; он избегает зрелищных ужасов и вместо этого концентрируется на тонкой коррозии и разложении, на падении духа, лекарством от которого могут стать героические действия, которые могут и не наступить, и которое черные пытаются смягчить бальзамом мечтаний, а белые — прижиганием угнетения.

—  Джон Саймон, «Два Гарольда и никакой Медеи». (17 мая 1982 г.) [4]

Фрэнк Рич из The New York Times похвалил выступление на оригинальной премьере на Бродвее:

Возможно, в мире есть два-три ныне живущих драматурга, которые могут писать так же хорошо, как Атол Фугард, но я не уверен, что кто-либо из них написал в последнее время пьесу, которая могла бы сравниться с «Мастером Гарольдом»… и ребятами . Драма г-на Фугарда — лирическая по замыслу, сокрушительная по воздействию — вероятно, останется неотъемлемой частью театра еще долго после того, как большая часть этого бродвейского сезона обратится в пыль.

—  Фрэнк Рич, «Мастер Гарольд», драма Фугарда о происхождении ненависти. (5 мая 1982 г.) [1]

Энди Пропст из Time Out поставил эту пьесу на 42-е место в списке величайших пьес всех времен. [5]

История кастинга

Основные актеры известных постановок « Мастер Гарольд... и мальчики»

В 1982 году Иванек ушел, чтобы снять фильм «Посыльный» , поэтому его заменил Прайс.

Версия на африкаанс была переведена Идил Ширд как «Master Harold en die Boys» .

Адаптации

фильм 1985 года

Фугард адаптировал пьесу для телевизионного фильма, снятого в 1985 году режиссером Майклом Линдси-Хоггом , с Мэтью Бродериком в роли Хэлли, Закесом Мокае в роли Сэма и Джоном Кани в роли Вилли.

фильм 2010 года

В 2009 году в Южной Африке был снят художественный фильм по пьесе с Фредди Хаймором ( Чарли и шоколадная фабрика , Волшебная страна ) в роли Хэлли и Вингом Рэймсом ( Криминальное чтиво , Миссия невыполнима 1-3 ) в роли Сэма. Режиссером фильма стал Лонни Прайс (который играл Хэлли в оригинальном бродвейском составе), а продюсерами — Захир Гудман-Бхайат, Майк Оре, Нелл Наджент и Дэвид Пупкевиц.

Награды

Источник: Афиша (хранилище) [7]

Ссылки

  1. ^ abcde Рич, Фрэнк (5 мая 1982 г.). "СТАДИЯ: 'МАСТЕР ГАРОЛЬД', ДРАМА ФУГАРДА О ПРОИСХОЖДЕНИИ НЕНАВИСТИ". The New York Times . The New York Times . Получено 13 сентября 2015 г. .
  2. ^ ab "Мастер Гарольд... и мальчики" (пресс-релиз). Театральная компания Colony. 26 сентября 2007 г. Архивировано из оригинала 2008-05-11 . Получено 2008-10-01 .
  3. Стерн, Алан (30 марта 1982 г.). «Трагедия Фугарда в черно-белом цвете». The Boston Phoenix . Получено 11 августа 2024 г.
  4. Саймон, Джон (17 мая 1982 г.). «Два Гарольда и никакой Медеи». New York Magazine . 15 (20). New York Media, LLC: 76. ISSN  0028-7369.
  5. ^ "50 лучших пьес всех времен: рейтинг комедий, трагедий и драм". Time Out New York . Получено 16.04.2020 .
  6. ^ Фик, Дэвид. «Обзоры BWW: Новая постановка «МАСТЕР ГАРОЛЬД» в театре Fugard производит сильное эмоциональное впечатление». Архивировано 29.03.2013 в Wayback Machine BroadwayWorld, 26 марта 2013 г.
  7. ^ "Мастер Гарольд... и мальчики 1982 Бродвей" Афиша (хранилище), получено 29 ноября 2017 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки