stringtranslate.com

язык матис

Матис — язык, на котором говорит коренной народ матис в штате Амазонас в Бразилии .

История

Fundação Nacional do Índio (Funai) сыграл ключевую роль в установлении первого контакта с общиной матис. После строительства крупной автомагистрали через регион [2] Funai начал получать сообщения о неконтактных народах в регионе. До этого момента матис были изолированы и отстранены от любых внешних, некоренных контактов, и эта автомагистраль служила путем к ресурсам, которые позже помогли матис, а также другим коренным народам. [2] Funai продолжил создание пункта привлечения коренных народов Итуи (IAP) на берегу реки Итуи в 1974 году. Сообщения о первом контакте с народом матис конфликтуют, но это событие, вероятно, произошло в 1975 или 1976 году. [2] Вскоре после этого периода матис начали время от времени посещать IAP Итуи, где им давали ресурсы, такие как металлические инструменты и животных. К 1987 году контакты между Фунаи и Матисами стали частыми, и люди Матис уже перенесли много случаев гриппа . [ 2]

Распространение иностранных болезней, таких как грипп и корь, усилилось с ростом присутствия сборщиков каучука и лесорубов в регионе, а также с отсутствием предупреждения и медицинской помощи со стороны IAP. Дебаты касаются фактического числа коренных мати, которые умерли от воздействия иностранных болезней, но вероятные цифры говорят о том, что от них погибло 35-50% населения, причем дети и старики пострадали сильнее всего. [2] Позже мати были переселены Фунаи в район ручья Боэйро, и эта смена местоположения в сочетании с изменением демографической ситуации привела к тому, что группа разделилась на две отдельные группы, которые существуют и по сей день. [2] Новый дефицит доступных ингредиентов для приготовления традиционных веществ для охоты и ритуалов привел к тому, что группа изменилась с очень подвижной на преимущественно оседлую, и вызвала много конфликтов внутри группы. [2]

Наряду с распространением болезней среди коренных общин матисов, недавний конфликт между общинами матисов и корубо, проживающими в долине реки Джавари, произошел недавно . [3] Говорят, что в двадцатом веке матисы похитили двух женщин из общины корубо из-за малого числа женщин в их общине. С тех пор народ корубо нападал на предков матисов (тксами), которые вернулись к реке Коари , чтобы основать свои собственные плантации. [3] Относительно недавний конфликт между этими группами привел к длительным обидам, похищениям и убийствам.

Принятие внешнего влияния варьируется в зависимости от поколений в сообществе. [4] Старейшины более нерешительны, в то время как другие современные поколения матис более восприимчивы к школам и современным влияниям. [4] Centro do Trabalho Indigenista (CTI) — это образовательный центр, который был основан в 1979 году для обучения нынешних и будущих поколений членов языковой семьи пано. [5] Чтобы обеспечить культурное выживание матис, а также других коренных групп в долине реки Жавари, Centro do Trabalho Indigenista использует профессоров, которые были избраны местными коренными народами, чтобы должным образом гарантировать их культурные ценности, повседневную деятельность и, что более важно, сохранение языков в соответствии с их стандартами. [5]

Лингвистика

Фонология

Морфология

Язык матис обладает сложной морфологической структурой, похожей на структуру других языков пано. Из-за высокой распространенности морфем в языке матис большинство лингвистов считают его полисинтетическим языком . [6] В языке матис используются два основных класса морфем: простые и сложные. Простые морфемы обозначают одно значение; сложные морфемы содержат несколько значений. Морфологические процессы, используемые в матисе, включают префиксацию , суффиксацию , редупликацию и атонализацию, причем префиксация используется очень редко, а последние три являются более распространенными. [6]

Существительные

Существительные в языке матис образуют открытый класс и характеризуются падежом , родом и числом . Для существительных используются эргатив , абсолютив и комитативный падежи.

Местоимения

Matis содержит эргативные , абсолютивные и объектные местоимения . [6]

1) [6]

минби

2SG . ERG

-дапа

- ЭМПХ

витсу

браслет

ʃe-

ткать-

- PAS.REC

- ДЕКЛ

minbi -dapa witsu ʃe- -a -k

2SG.ERG -EMPH bracelet weave- -PAS.REC -DECL

«Это ты сделал браслет».

2) [6]

ɨnbi

1SG . ERG

пусан

preguiça

- АБС

пе-

есть-

- PAS.REC

- ДЕКЛ

ɨnbi pusan -Ø pe- -a -k

1SG.ERG preguiça -ABS eat- -PAS.REC -DECL

«Я съел прегису»

3) [6]

Bɨuʂ

Bɨuʂ

-ɨn

- ЭРГ

такада

курица

- АБС

ɨби

SG.ABS

bɨ-

приносить

-ʂun

- БЕН

-бо

- PAS.REC

- 3

Bɨuʂ -ɨn takada -Ø ɨbi bɨ- -ʂun -bo -ʂ

Bɨuʂ -ERG hen -ABS SG.ABS bring -BEN -PAS.REC -3

«Бюб принес мне курицу».

Кроме того, в языке матис есть личные местоимения , указательные местоимения , возвратные местоимения , притяжательные местоимения и вопросительные местоимения .

Примеры:

Личное местоимение: mi (ты)
Указательное местоимение: nekit - (тот)
Возвратное местоимение: Возвратное местоимение образуется с помощью суффикса (– ben ), например mi+ben (вы сами)
Притяжательное местоимение: nuki - (наш)
Вопросительное местоимение: awɨ - (что)

Префиксы

Префиксация в языке матис встречается гораздо реже, чем суффиксация, и используется только в двух случаях. Первый — это префикс {paʂ-}, который просто означает «немного» или «в некоторой степени». [6]

1)

минби

2SG . ERG

paʂ-

немного

кровать

брать

-кин

-одновременно A / S > A

кровать-

брать

- PAS.REC

- ДЕКЛ

minbi paʂ- bed -kin bed- -a -k

2SG.ERG slightly take -simult.A/S>A take -PAS.REC -DECL

«Ты воспринял это легкомысленно» ( букв. «Ты воспринял это быстро»)

Второй тип префиксации, используемый в языке матис, относится к различным частям тела посредством использования 27 различных префиксов, которые могут использоваться для модификации глаголов, существительных и прилагательных. Этот тип морфемы также распространен в других языках семьи пано. [6]

В примере два морфема {ta-} создана для слова "taɨ", или "foot". Этот префикс присоединяется к глаголу вместе с другими морфемами, чтобы указать, что разрезание, которое произошло в прошлом, было сделано по отношению к foot. [6]

taɨ : "фут"
2)

ɨби

1SG . АБС

видру

стекло

- ИНСТР

та-

ступня-

dɨd-

резать-

- PAS.REC

- ДЕКЛ

ɨbi vidru -n ta- dɨd- -a -k

1SG.ABS glass -INSTR foot- cut- -PAS.REC -DECL

«Я порезал ногу стеклом». ( букв. Стекло порезало (ногу)).

Многие из этих префиксов обладают множественными значениями, помимо частей тела, в зависимости от их присоединения и контекста предложения. Хорошим примером этого, как показано в Примере три, является морфема {an-}, которая обозначает отношение к "ana" или "языку". Однако эта морфема может также обозначать, что глагол имеет место на "внутри" или "внутри" чего-либо. [6]

ana : «язык», «внутри», «внутри»
3)

Рогеру

Рожерио

- ЭРГ

папи

мальчик

нунте

каноэ

ан-

внутри-

цадун

положить (усадить)-

- PAS.REC

- 3 . ОПЫТ

Rogeru -n papi nunte an- tsadun -a -ʂ

Rogério -ERG boy canoe {inside of-} {put (seated)-} -PAS.REC -3.EXP

«Рожерико посадил мальчика в каноэ»

Префиксы могут относиться к частям тела в прямом или переносном смысле. Например, как показано в примере четыре, морфема {bɨ-}, которая происходит от слова "bɨmadɨn" или "лицо", может также метафорически означать "перед" в определенных контекстах. [6]

bɨmadɨn : «лицо», «впереди»
4)

мин

2P . POSS

карру

машина

- АБС

bɨ-

лицо-

дук-

быть в четверках-

- НПАСС

- ДЕКЛ

min carru -Ø bɨ- duk- -e -k

2P.POSS car -ABS face- {be in fours-} -NPASS -DECL

«Ваша машина перед вами»

Суффиксы

В языке матис суффиксы используются чаще, чем префиксы. [7] Суффиксы являются наиболее распространенными морфемами, добавляемыми к концу корневых слов, образованных от существительных, глаголов, прилагательных и наречий. [6] Существительные и глаголы могут использовать несколько суффиксов, однако прилагательные и наречия используют только один. [6] Чтобы подробнее рассмотреть использование суффиксов в языке матис, в этом разделе будут рассмотрены эргативные/абсолютивные падежи, которые часто используются в языке матис, чтобы продемонстрировать сложность суффиксации в одной из многих языковых областей.

В языке Matis эргативность обозначается суффиксом морфемы « -n », а абсолютивность обозначается знаком « ». [7] Когда есть конечное окончание именного корня слова, которое заканчивается на гласную, то применяемым суффиксом эргативности будет « -n ». Это показано в примере 1. [7]

1)

тума

Тума

- ЭРГ

awat

тапир

- АБС

корока

готовить

- НПАСС

tuma -n awat koroka -e

Tuma -ERG tapir -ABS cook -NPASS

«Тума готовит тапира»

Другое явление суффиксальной морфемы с эргативностью возникает, когда корневое слово оканчивается на носовой звук или «н» — или когда корневое слово оканчивается на альвеолярный смычный согласный, такой как « т », начальная морфема « » алломорфируется в « -ан », что обусловлено окончанием корневого слова. [7] Это продемонстрировано во втором примере.

2)

веснит

веснит

–ан

wesnit → wesnit –an

«мутант»

Когда корневое слово заканчивается на все остальные согласные, эргативный суффикс меняется на " -ɨn ". [6] Это говорит о том, что два алломорфа эргатива в значительной степени зависят от окончания корневого слова, в частности от типа согласного или гласного, используемого для применения соответствующего суффикса. Это продемонстрировано в примере три.

3)

Мацес

Матис

-ɨn

- ЭРГ

камун

ягуар

-∅

- АБС

пе-

есть

-эмэн

- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ NPASS

Matsés -ɨn kamun -∅ pe- -emen

Matis -ERG jaguar -ABS eat -NEG.NPASS

«Мати не едят ягуаров».

Глаголы

Глаголы в языке Matis делятся на два времени: время, которое еще не прошло, и время, которое прошло. Эту вторую категорию можно разбить на подкатегории, которые более точно описывают, сколько времени прошло. Чтобы различать, сколько времени прошло, Matis использует такие слова, как nebi (сейчас), uxtokin (вчера) и inden (давным-давно/в те дни).

Дело и соглашение

Матис — эргативно-абсолютивный язык . Подлежащее непереходных и переходных глаголов обозначается одинаково. Агент — это то, что остается фиксированным в зависимости от структуры предложения.

бывший:

uʃtokin

вчера

туми

туми

- ЭРГ

неродной

свинья

- АБС

тонка

убит

uʃtokin tumi -n unkin -Ø tonka

yesterday tumi -ERG pig -ABS killed

«Вчера Туми убил свинью»

бывший:

папи

мужчина

- АБС

спит

- НПАСС

- ДЕЦЛ ,

дукек

дейт

papi -Ø uʃ -e -k dukek

man -ABS sleeps -NPASS -DECL, deit

«Человек спит (висит)»

бывший:

абад

работает

- НПАСС

- ДЕКЛ

бина

Бина

- АБС

abad -e -k bina -Ø

runs -NPASS -DECL Bina -ABS

«Бина бежит»

Глагол Время

Глаголы в языке матис делятся на два времени: время, которое еще не прошло, и прошедшее. Прошедшее время делится на три категории: время, которое прошло немедленно, время, которое прошло недавно, и далекое прошедшее время.

Прошедшее время: суффиксы –a, -bo и –bo используются в глаголе и привязаны ко времени, в котором произошло действие. Говорящие используют временные слова: nebi (сейчас), uxtokin (вчера), inden (давным-давно, в те дни) для указания времени действия.

а.)
время, прошедшее немедленно, обозначается суффиксом –а

ɨ

я

- ЭРГ

-би

-sg

я

угорь

Ø

- АБС

tʃe

ел

- ПАРОЛЬ.ИМ

- ДЕКЛ

ɨ -n -bi I Ø tʃe -a -k

I -ERG -sg eel -ABS ate -PASS.IM -DECL

«Я съел угря»

б.)
Недавно прошедшее время обозначается суффиксом -bo

ню

я

-ки

- ПЛ

- АБС

tʃo

приходить

- PAS.REC

nu -ki -Ø tʃo -b

I -PL -ABS come -PAS.REC

«Мы прибыли (сегодня)»

в.)
далекое время прошло

кидипи

Филлипе

- ЭРГ

приятели

матис

- АБС

танава

знать

-бонда

- ПАС.ДИС

- 3

kidipi -n mates -Ø tanawa -bonda -ʃ

Fillipe -ERG matis -ABS know -PAS.DIS -3

«Филлипе знал, как говорить на языке матис»

г.)
Время еще не прошло. Сюда входят настоящее и будущее время. Для этого времени нет специального суффикса, однако оно обозначается морфемой –e.

роджериу

Рожерио

- ЭРГ

датонкете

рубашка

- АБС

ʃик

чистый

- НПАСС

- ДЕКЛ

rogeriu -n datonkete -Ø ʃik -e -k

Rogério -ERG shirt -ABS clean -NPASS -DECL

«Рожерио чистит одежду»

setkeʃ

завтра

Мадивин

Маривин

- АБС

тʃ 0

приходить

- НПАСС

- ДЕКЛ

setkeʃ madiwin -Ø tʃ0 -I -k

tomorrow mariwin -ABS come -NPASS -DECL

«Завтра придет Маривин»

Синтаксис

Случай

Матис — эргативно-абсолютивный язык. [6] Матис, в частности, использует алломорфные суффиксы для различения эргативности, используя « -n » и « » при обозначении абсолютивного падежа . Дополнительные алломорфные суффиксы могут применяться для обозначения обоих случаев, когда применяются определенные грамматические правила, например, когда слово заканчивается на гласную или определенную согласную . [7] В матисе наблюдаются следующие синтаксические порядки: «AOV», «OAV» и «AVO» в предложениях, построенных с переходными глаголами , и «SV» и «VS» в предложениях, построенных с непереходными глаголами . [7] Только один можно считать доминирующим порядком, которым является AOV для предложений с переходными глаголами и «SV» (иногда «VS») для предложений с непереходными глаголами. [7] Однако в переходных предложениях в языке матис структура «OVA» не используется. [6]

Одной из основных наблюдаемых эргативно-абсолютивных особенностей языка матис является обозначение объекта в переходных предложениях (tʃawa и txawa ) и субъекта в непереходных предложениях (wapa / awat ) одинаковым образом. [6] В обеих формациях, в которых предложения используют переходные глаголы, агент остается постоянным. [6] Суффиксальные алломорфы, используемые для их различения, используют « -n » (отмечая эргативность) и « » (отмечая абсолютивность). [6]

Переходные предложения[6]

А

папи

человек- ERG

О

tʃawa

queixada- ABS

В

тонка-э

(убить) - NPASS

A O V

papi-n tʃawa tonka-e

man-ERG queixada-ABS {(to) kill-NPASS}

«Мужчина убил кейшаду».

А

ми -би

2 - ЭРГ - СГ

О

txawa

queixada- ABS

В

пик-ак

ешьте- PASS.IM - DECL

A O V

mi-n-bi txawa pe-a-k

2-ERG-SG queixada-ABS eat-PASS.IM-DECL

«Ты съел кейшаду».

Непереходные предложения[6]

С

вапа

собака -АБС

В

uʃ-ак

спал- PASS.IM - DECL

S V

wapa uʃ-a-k

dog-ABS slept-PASS.IM-DECL

«Собака спала»

В

абад-ек

(to) run- NPASS - DECL

С

ават

тапир -АБС

V S

abad-e-k awat

{(to) run-NPASS-DECL} tapir-ABS

«Тапир бежит»

Семантика

Количественная оценка

Квантификаторы в Matis представляют собой закрытый класс слов, которые могут использоваться для модификации существительных, глаголов, наречий и прилагательных. [6] Функции квантификаторов различаются в зависимости от их синтаксического положения. Квантификаторы, размещенные после существительного, всегда функционируют в квантификации. [6] Однако, когда квантификатор размещается после наречия или прилагательного, он функционирует как усилитель. [7] Некоторые квантификаторы ограничены либо исчисляемыми, либо неисчисляемыми существительными, в то время как другие могут использоваться в сочетании с обоими. [6]

В языке матис используются следующие четыре квантификатора: [7]

dadenpa: «много, в большом количестве»(используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными)
kimo: «много» (используется только с неисчисляемыми существительными)
dabɨtsɨk: «немного» (используется с исчисляемыми существительными)
papitsɨk: «мало, небольшое количество» (используется с неисчисляемыми существительными)
1) [6]

вака

река

- ЛОЦ

я

луч

даденпа

интенс.qtd

waka -n i dadenpa

river -LOC ray intens.qtd

"много лучей в реке"

2) [6]

ɨnbi

1SG . ERG

вака

вода

-∅

- АБС

papitsɨk

немного

-∅

- АБС

ак-

напиток-

-ну

- ДЕС

ɨnbi waka -∅ papitsɨk -∅ ak- -nu

1SG.ERG water -ABS {a little} -ABS drink- -DES

«Я хочу выпить немного воды»

3) [7]

я

1

-∅

- АБС

-бɨ

- СГ

buɨt

быстро

кимо

очень

абад

бегать

- НПАСС

- ДЕКЛ

i -∅ -bɨ buɨt kimo abad -e -k

1 -ABS -SG quickly very run -NPASS -DECL

«Я бежал очень быстро».

4) [7]

дадасибо

старик

-∅

- АБС

tʃonod

работать

- НПАСС

- ДЕКЛ

даднепа

много

ʃакак

шина

- НПАСС

-мужчины

- ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ NPASS

dadasibo -∅ tʃonod -e -k dadnepa ʃakak -e -men

{old man} -ABS {to work} -NPASS -DECL much tire -NPASS -NEG.NPASS

«Старик много работает (каждый день), не уставая».

Язык и документация

Матис — язык, на котором говорит этническая группа матис, исторически проживающая в коренном заповеднике Вале-ду-Жавари на реке Итуи в бразильском штате Амазонас , на границе Бразилии и Перу. По состоянию на 2014 год численность народа матис достигла 457 человек. [2] В настоящее время насчитывается около 350 носителей языка матис. Язык матис имеет высокий уровень передачи, особенно среди женщин и детей, которые, как правило, говорят только на языке матис. Пожилые мужчины из племени матис говорят на португальском языке в торговых целях. [2]

Имя

Поскольку матис — некоренное название, данное этому сообществу, некоторые члены предпочитают называть себя своим первоначальным именем, матсес . Существует еще одна коренная группа, называемая майоруна , которая находится в близкой языковой и географической близости к матис и также известна под названием матсес. Чтобы избежать путаницы между двумя группами, в большинстве литературы о матис их называют матис. [8] Слово матсес означает «человек» на языке матис и часто используется в этом языке для демонстрации родственных группировок. [2]

Языковая семья

Язык матис является частью паноанской (Pano) языковой семьи, в которую входит около 32 языков и насчитывают 40 000–50 000 носителей. [9] Сегодня до сих пор говорят только на 18 паноанских языках, шесть из которых выходят из повседневного употребления. [10] Это пятая по величине языковая семья в Южной Америке, носители языков пано проживают в Перу , Бразилии и Боливии . [9] В пределах паноанской языковой семьи язык матис принадлежит к ветви майоруна вместе с тремя другими существующими и четырьмя вымершими языками. Матис является наиболее лингвистически расходящимся существующим языком в ветви майоруна. [9]

Благодаря взаимопониманию многих языков пано большинство носителей языка матис также могут понимать языки кулина , матсес ( майоруна) и корубо . [2] Марубо выступали в качестве переводчиков между матис и фунаи во время первых контактов с фунаи в 1970-х годах .

Документация

Ключевым исследователем и издателем многих работ по языку матис является Витория Регина Спангеро Феррейра. Ее магистерская диссертация была фонетическим и фонологическим описанием языка матис, в котором обсуждались фонемы и аллофоны , структура слога , фонологические процессы и акцентуационные модели языка матис. [11] Докторская диссертация Феррейры, опубликованная в 2005 году, представляет собой очень подробное лексическое исследование языка матис, которое включает португальско-матисский словарь на 1547 слов. Диссертация подробно рассматривает лексикографию , семантику и морфосинтаксис языка матис, а также дает обзоры этноистории матис и пано . [6]

Роджерио Висенте Феррейра, исследователь из Федерального университета Мату-Гросу-ду-Сул , также подготовил ряд ключевых текстов, касающихся языка матис. Среди наиболее описательных — тщательное морфосинтаксическое описание языка, в котором обсуждаются фонетические и морфологические аспекты, существительные , глаголы , наречия , прилагательные и закрытые классы слов языка матис. [12] Его магистерская диссертация также рассматривает морфосинтаксические элементы языка матис. В статье обсуждаются различные классы слов , порядок составляющих, разметка эргативного падежа и общие темы в синтаксисе языка матис. [7] Статья основана на фонологической работе, проделанной В. Феррейрой (2000).

Магистерская диссертация, посвященная изучению функционально-типологической системы словообразования в восьми языках семьи пано, включая матис, была опубликована Рафаэлем Аугусто Оливейрой Барбозой. В статье представлено тщательное сравнение семантических и морфологических свойств словообразования среди различных языков пано, с особым акцентом на аффиксацию , редупликацию и композицию . [13]

Хотя не было опубликовано ни одной крупной этнографии, посвященной конкретно сообществу матис, информацию об их культуре и обычаях можно получить с помощью многочисленных этнографических исследований и сравнений, написанных о более крупных региональных или языковых группах языков. Джавари подробно описывает восемь этнических групп, живущих вокруг долины реки Джавари. [14] Магистерская диссертация Барбары Мезоннаве Ариси 2007 года изучает отношения между матис и корубо, обеими относительно изолированными группами, живущими в долине реки Джавари. [15] Вся ранее перечисленная литература Рожерико и Витории Феррейры включает этноисторию народа матис в качестве фона для исследований, в частности, текст Estúdio Lexical da Língua Matís: Subsídios para um Dicionário Bilíngüe , который содержит фотографии и описания конкретных культурных практик. [6]

В 2007 году в одном из эпизодов документального телесериала BBC «Племя» появились представители племени Матис. [4]

Ссылки

  1. ^ Матис в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ abcdefghijk "Матис". Институт социоэмбиенталя .
  3. ^ Аб Ариси, Б., и Миланес, Ф. (2017). Isolados e ilhados: Indigenismo e conflitos no Vale do Javari, Amazônia. Estudos Ibero-Americanos, 43 (1), 49. doi :10.15448/1980-864x.2017.1.24482
  4. ^ abc BBC (nd). Племя - Матис. Получено с http://www.bbc.co.uk/tribe/tribes/matis/#further1
  5. ^ ab "Histórico - CTI". CTI (на бразильском португальском языке) . Проверено 2 декабря 2018 г.
  6. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad Феррейра, В. (2005). Estudio Lexical da Língua Matis: Subsídios para um Dicionário Bilingue (Докторская диссертация, Университет Estadual de Campinas, 2000). Кампинас: UNICAMP/IEL.
  7. ^ abcdefghijkl Феррейра, Р. (2001). Língua Matis: Aspetos Descritivos da Morfossintaxe (магистерская диссертация, Universidade Estadual de Campinas, 2001). Кампинас: UNICAMP/IEL.
  8. ^ [Получено с http://www.etnolinguistica.org/lingua:matis "Matís"]. Biblioteca Digital Curt Nimuendajú: языки и культуры коренных народов Америки . 2013. {{cite web}}: Проверить |url=значение ( помощь )
  9. ^ abc Fleck, DW (2013). Паноанские языки и лингвистика . Нью-Йорк (NY): Американский музей естественной истории.
  10. ^ Мур, Д. (2006). Бразилия: языковая ситуация. Энциклопедия языка и лингвистики, 117-128. doi :10.1016/b0-08-044854-2/01855-1
  11. ^ Феррейра, В. (2000). Língua Matis (Pano): Uma Análise Fonológica (магистерская диссертация, Университет Estadual de Campinas, 2000). Кампинас: UNICAMP/IEL. Проверено в сентябре 2018 г. hdl : REPOSIP/268998.
  12. ^ Феррейра, Р. (2006). Língua Matis (Pano): Ума грамматического описания . Revista Dos Cursos De Pós-Graduação, 11, 549–563. Проверено в сентябре 2018 г.
  13. ^ Барбоза, Р. (2012). Типовые рекомендации по формированию языка в группе Línguas da Família Pano . (Магистерская диссертация, Университет штата Кампинас).
  14. ^ Мелатти, Хулио Сезар. 1981. Джавари. (Povos Indígenas no Brasil, 5.) Рио-де-Жанейро: Центр Ecumênico de Documentação e Informação. 160 стр.
  15. ^ Ариси, Барбара Мезоннав. 2007. Матис и Корубо: Contat e indios isolados, relações entre povos no Vale do Javari, Amazônia. (Магистерская диссертация, Флорианополис: Федеральный университет Санта-Катарины; 147 стр.)

NPASS:time not yet passed