stringtranslate.com

Матфея 5:45

Матфея 5:45 — сорок пятый стих пятой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете и часть Нагорной проповеди . Это третий стих последней антитезы , которая касается заповеди: « Возлюби ближнего своего, как самого себя ». Здесь Иисус объясняет, почему нужно любить врагов своих.

Содержание

Греческий текст Евангелия от Матфея 5:42-45 с украшенной заставкой на листе 51, ректо Лекционария 240 (XII век)

В Библии короля Якова текст звучит так :

Да будете сынами вашими
Отца Небесного, ибо Он творит
чтобы солнце его взошлось над злыми и добрыми,
и посылает дождь на праведных и неправедных.

В «World English Bible» этот отрывок переведен следующим образом:

Да будете сынами вашими.
Отец, сущий на небесах. Ибо Он творит
его солнце взойдет над злыми и добрыми, и
посылает дождь на праведных и неправедных.

Текст Novum Testum Graece :

ὅπως γένησθε υἱοὶ
τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς,
ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς
καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους.

Для подборки других версий см. BibleGateway Матфея 5:45

Анализ

Баркли отмечает, что в иврите было относительно мало прилагательных, и обращение к человеку как к «сыну чего-либо» является способом создания прилагательного. Таким образом, «сын мира» — это термин для того, кто миролюбив, а « сын Бога » может быть просто термином для того, кто благочестив. Иисус говорит, что для того, чтобы быть богоподобным, и, следовательно, быть хорошим, нужно относиться к людям так, как относится к ним Бог. [1]

Швейцер отмечает, что в Палестине дождь был чрезвычайно важен и полезен, жаркое солнце было менее важным. Он отмечает, что в Греции в это время обжигающая сила солнца часто была символом божественной силы, в то время как дождь был символом божественной благосклонности. Напротив, в более влажных и более северных обществах дождь часто рассматривается как нечто неприятное. [2] Известный раввин Иешуа бен Неемия сделал аналогичное замечание о равном отношении дождя к добрым и злым и видел в этом знак Божьей благосклонности. Римский философ Сенека , писавший в ту же эпоху, что и Иисус, также имеет очень похожее обсуждение того, как природа помогает как добрым, так и злым. [3]

Дженнифер Хердт отмечает, что язык Матфея 5:45 несет в себе сильную аллюзию на литературу Мудрости, включая Екклесиаст 9:2. [4]

Симона Вайль называет этот момент одним из двух, когда в Евангелиях упоминается красота окружающего мира. [5]

Комментарии отцов Церкви

Златоуст : Обратите внимание, какими ступенями мы теперь поднялись сюда, и как Он поставил нас на самую вершину добродетели. Первая ступень — не начинать делать зло никому; вторая — чтобы, мстя за причиненное нам зло, мы довольствовались тем, чтобы отплатить тем же; третья — не возвращать ничего из того, что мы претерпели; четвертая — предлагать себя на перенесение зла; пятая — быть готовым претерпеть даже большее зло, чем желает причинить угнетатель; шестая — не ненавидеть того, от кого мы терпим такие вещи; седьмая — любить его; восьмая — делать ему добро; девятая — молиться за него. И поскольку повеление велико, то и предлагаемая награда также велика, а именно — уподобиться Богу: будете сынами Отца вашего Небесного. [6]

Иероним : Ибо тот, кто соблюдает заповеди Божии, тем самым становится сыном Божиим; следовательно, тот, о ком он здесь говорит, не по природе является Его сыном, но по своей собственной воле. [6]

Августин : После этого правила мы должны здесь понять, о котором говорит Иоанн, Он дал им власть стать сынами Божьими. Один есть Его Сын по природе; мы сделаны сынами силой, которую мы получили; то есть, в той мере, в какой мы исполняем то, что нам заповедано. Поэтому Он не говорит: Делайте это, потому что вы сыны; но: Делайте это, чтобы вы могли стать сынами. Призывая нас к этому, Он призывает нас к Своему подобию, ибо Он говорит: Он повелевает солнцу Своему восходить над праведными и неправедными. Под солнцем мы можем понимать не это видимое, но то, о чем сказано: Для вас, боящихся имени Господня, взойдет Солнце правды; (Мал. 4:2.) а под дождем — воду учения истины; ибо Христос был виден и проповедан как добрым, так и злым. [6]

Иларий Пуатье : Или солнце и дождь имеют отношение к крещению водой и Духом. [6]

Августин : Или мы можем взять это из этого видимого солнца и из дождя, которым питаются плоды, как нечестивые скорбят в книге Мудрости: Солнце не взошло для нас. (Прем. 5:6.) И о дожде сказано: Я повелю облакам не проливать на него дождя. (Ис. 5:6.) Но будь то так или иначе, это относится к великой благости Бога, которая изложена для нашего подражания. Он не говорит «солнце», но Его солнце, то есть солнце, которое Он Сам создал, чтобы отсюда мы могли быть увещеваемы, с какой большой щедростью мы должны снабжать те вещи, которые мы не создали, но получили как благо от Него. [6]

Августин : Но, восхваляя Его за дары, давайте также рассмотрим, как Он наказывает тех, кого любит. Ибо не всякий щадящий есть друг, и не всякий наказывающий — враг; лучше любить со строгостью, нежели употреблять снисходительность, которой обманывают. (Притч. 27:6.) [6]

Псевдо-Златоуст : Он был осторожен, говоря: на праведных и неправедных, а не «на неправедных, как на праведных»; ибо Бог дает все благие дары не ради людей, но ради святых, равно как и наказания ради грешников. Даруя Свои благие дары, Он не отделяет грешников от праведных, чтобы они не отчаивались; так и в Своих страданиях не отделяет праведных от грешников, чтобы они возгордились; и тем более, поскольку нечестивые не получают пользы от благ, которые они получают, но обращают их себе во вред своей злой жизнью; и добрые не получают вреда от зла, но, скорее, получают пользу для увеличения праведности. [6]

Августин : Ибо добрый человек не возносится мирскими благами и не сокрушается мирскими бедствиями. Но злой человек наказывается временными потерями, потому что он развращается временными приобретениями. Или по другой причине Он хотел, чтобы добро и зло были общими для обоих видов людей, чтобы благие вещи не искались с неистовым желанием, когда ими наслаждаются даже нечестивые; и чтобы злые вещи не избегались постыдно, когда ими страдают даже праведные. [6]

Ссылки

  1. Баркли, Уильям. Евангелие от Матфея: Том 1 Главы 1-10. Эдинбург: Saint Andrew Press, 1975.
  2. ^ Швейцер, Эдуард . Благая весть по Матфею. Атланта: John Knox Press, 1975
  3. ^ Луз, Ульрих. Евангелие от Матфея 1-7: Комментарий. пер. Вильгельма К. Линсса. Миннеаполис: Augsburg Fortess, 1989.
  4. ^ intertextual.bible/text/ecclesiastes-9.2-matthew-5.45
  5. Симона Вайль, Ожидание Бога. Перевод Эммы Крауфорд. Лондон: Fount Paperbacks, 1977, стр. 94.
  6. ^ abcdefgh "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собранный из трудов отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский". Общественное достояниеВ данной статье использован текст из этого источника, находящегося в общественном достоянии .