Мелих Джевдет Андай (13 марта 1915 г. – 28 ноября 2002 г.) был турецким писателем, чья поэзия стоит вне традиционных литературных течений. Он также писал во многих других жанрах, которые за шесть с половиной десятилетий включали одиннадцать сборников стихов, восемь пьес, восемь романов, пятнадцать сборников эссе, некоторые из которых получили крупные литературные награды. Он также перевел несколько книг с разных языков на турецкий. [1]
Мелих Джевдет Андай родился в Стамбуле в 1915 году и жил там, пока его родители не переехали в Анкару в 1931 году. Он окончил среднюю школу Гази и некоторое время изучал социологию в Бельгии по стипендии Государственной железной дороги, но был вынужден вернуться домой в 1940 году после немецкого вторжения. В 1942–51 годах он работал консультантом по публикациям в Министерстве образования в Анкаре, а затем городским библиотекарем. В это время он начал свою карьеру журналиста в нескольких газетах. После 1954 года он работал преподавателем в Стамбульской муниципальной консерватории. В 1964–1969 годах Андай входил в совет директоров Турецкого радио и телевидения. После того, как он ушел на пенсию со своей должности в консерватории в 1977 году, Андай был назначен в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже в качестве атташе по культуре, пока не был отозван после смены правительства. [2]
Как поэт, Андай был одним из лидеров движения Гарип , в которое также входили Орхан Вели и Октай Рифат . Согласно предисловию к их совместному сборнику, опубликованному в 1941 году, поэзия должна отказаться от формализма и риторического классического стиля прошлых веков, сделав себя простой, разговорной и фактической — безыскусным искусством, призванным служить простым людям. [3]
Однако, даже тогда там присутствовало нелегкое признание французского сюрреализма , и Андай в конечном итоге сменил свой увлеченный стиль на церебральный неосюрреализм, осторожно прокладывая путь за пределы сложных политических вод своей страны. Это достигло кульминации в том, что в то время считалось его шедевром, четырехчастной длинной поэме «Улисс Связанный» ( Kolları Bağlı Odysseus ) 1963 года. [4] В ней он использует собственную оригинальную риторику:
Затем последовали и другие поэмы, разделенные на части, довольно длинные, в том числе «На море кочевников» ( Göçebe Denizin Üstünde , 1970) [6] и «Поэма в манере Караджаоглана» ( Karacaoğlan'ın Bir Şiiri Üzerine Çeşitlemeler'de ). [7] Но было также много коротких поэм, обезоруживающе простых, таких как «Солнце» (Я как раз собирался говорить/ Когда внезапно выглянуло солнце) и «Чайка» (Чайка, заглавная буква/ Нацарапанная ребенком), чьи вдумчивые качества выходят за рамки его ранней манеры.
С этого момента его разнообразная работа начала приносить официальное признание Anday. В частности, его пьеса Mikado'nun Çöpleri (Игра Микадо) принесла ему несколько наград: Самый успешный драматург драматического сезона 1967–1968 годов; Премия Ильхана Искендера; Фонд любителей искусства Анкары лучшему драматургу в 1971–1972 годах. [8] Другая пьеса, «Ölümsüzler ya da Bir Cinayetin Söylencesi» («Бессмертные или легенда об убийстве»), получила премию Enka Art Prize в 1980 году. Его сборник стихов «Teknenin Ölümü» («Смерть лодки») получил в 1978 году литературную премию Фонда Седата Симави, а «Ölümsüzlük Ardında Gılgamış» (Гильгамыш) sh Beyond Death) получил в 1981 году премию Türkiye İş Bankası. В 1971 году ЮНЕСКО удостоило его звания среди других выдающихся европейских авторов. Он также получил почетную премию TÜYAP за 1991 год и литературную премию Фонда Айдына Догана за 2000 год.
В 1994 году скульптор Метин Юрданур отлил его сидящую статую из бронзы, которая сейчас находится в парке, названном в его честь в Орен на заливе Гёкова . Позже в 1998 году Юрданур снова изваял его для памятника в парке Şairler Sofası . [9] [10]
Работы Андея были переведены на русский, немецкий, венгерский, румынский, французский и английский языки. Книжные переводы включают роман Aylaklar на болгарский язык (София, 1966) и поэтические подборки на французский язык: Ulysse Bras Attachés et autres poèmes (Poésie-Club ЮНЕСКО, Париж, 1970) и Offrandes 1946–1989 (Editions ЮНЕСКО, 1998). Американские поэтические подборки включают On The Nomad Sea (Geronimo Books, Нью-Йорк, 1974); Rain One Step Away (Charioteer Press, Вашингтон, округ Колумбия, 1980); Silent Stones: Selected Poems of Melih Cevdet Anday (Northfield: Talisman House, 2017). [11] Последний из них, переведенный поэтами Сидни Уэйдом и Эфе Мурадом , стал лауреатом премии Мерал Дивитчи 2015 года. [12]
Источники
1. MCANDAY . Журнал "EI" Европейского центра искусств (EUARCE) Греции, 8-й выпуск 1994 г., стр. 11 и 38-39