stringtranslate.com

Мертвые (роман Крахта)

«Мертвецы» ( нем . Die Toten ) — готический роман швейцарского писателя Кристиана Крахта , написанный в 2016 году , его пятый роман. Действие происходит в киноиндустрии в конце Веймарской эпохи и рассказывает историю (вымышленного) швейцарского режиссёра Эмиля Нэгели и японского правительственного чиновника ( Масахико Амакасу ), которые пытаются создать сотрудничество между немецким и японским кинематографом. Сюжет разворачивается вокруг инцидента 15 мая .

Повествование структурировано как пьеса Но с тремя актами. Язык вдохновлен работами Томаса Манна , со множеством архаичных слов и выражений. [1] [2] Как и во всей историографической метапрозе , есть исторические персонажи, действующие вне времени и характера — один из главных героев — крайне несимпатичный Чарли Чаплин , в то время как есть более продолжительные появления Лотте Эйснер , Эрнста Ганфштенгеля , Зигфрида Кракауэра и Фрица Ланга .

Рассказывая историю развития кинематографа от немого к звуковому, роман рассматривает проблему «исполнения» — как с точки зрения индивидуальной идентичности, так и социальных норм, которые представляют собой фон для исполнения этой идентичности.

Публикация

Книга была опубликована 8 сентября 2016 года издательством Kiepenheuer & Witsch в Кельне . На обложке оригинального немецкого издания изображена картина 1926 года « Ночной дождь на мосту Синохаси» японского художника-гравера Хасуи Кавасе . [3]

Перевод на английский язык Дэниела Боулза был опубликован 17 июля 2018 года издательством Farrar, Straus and Giroux . [4] Первые американские издания в твердом переплете имеют портрет Джин Харлоу , выполненный Джорджем Харреллом, на обложке. Опубликованы переводы на греческий, русский, шведский, датский, итальянский, корейский, польский, хорватский, французский, латышский, литовский и норвежский языки, в то время как переводы на албанский, малаяламский, японский и монгольский языки находятся в стадии подготовки.

Прием

Bookforum пишет: «The Dead читается как перезагрузка «Крушения» Дж. Г. Балларда в обработке Уэса Андерсона после выходных, проведенных за просмотром версии Джона Шлезингера «Дня саранчи». Результат рисует комично мрачное, но шатко-двойственное видение грядущего мира образов фашистской политики и постановок «Города мишуры», а также того, как оба они утвердили новую силу экрана поразительно эффективными способами». В то время как Los Angeles Review of Books пишет: «В [The Dead] Крахт оставляет подсказки и следы (возможно, ловушки), чтобы читатели могли находить их (или в них попадать), избегая определенности посредством восхитительно стимулирующей двусмысленности в замечательном, элегическом, чувственном, часто гротескном и веселом романе». А Times Literary Supplement отмечает: «The Dead совершенно непредсказуем... и политически проницателен».

Почести

Книга получила Швейцарскую книжную премию 2016 года и Премию Германа Гессе 2016 года . [5] Она была номинирована на Баварскую книжную премию. [6]

Смотрите также

Ссылки

  1. Стефан, Феликс (9 сентября 2016 г.). «Дер фернёстличе Диван». Die Zeit (на немецком языке) . Проверено 18 сентября 2016 г.
  2. Рабе, Йенс-Кристиан (8 сентября 2016 г.). «Кристиан Крахт Зелебриерт ди Хоэ Художество дер Uneindeutigkeit». Süddeutsche Zeitung (на немецком языке) . Проверено 18 сентября 2016 г.
  3. ^ Крахт, Кристиан (2016). «Импрессум». Die Toten (на немецком языке). ISBN 978-3-462-04554-3.
  4. ^ "The Dead". Macmillan Publishers . Получено 8 октября 2017 г.
  5. Бучели, Роман (13 ноября 2016 г.). «Кристиан Крахт Эрхальт ден Швейцер Бухпрейс». Neue Zürcher Zeitung (на немецком языке) . Проверено 13 ноября 2016 г.
  6. ^ "Diese Autoren gehen ins Rennen um den Bayrischen Buchpreis" . Бухрепорт (на немецком языке). 26 октября 2016 г. Проверено 13 ноября 2016 г.

Внешние ссылки