stringtranslate.com

Господин Бокер (роман)

«Месье Бокер» — короткий романлауреата Пулитцеровской премии Бута Таркингтона , впервые опубликованный в 1900 году. [1]

Сюжет

Место действия — Бат XVIII века. До начала действия романа Бо Нэш , историческая личность, служившая церемониймейстером Бата, приказала господину Бокеру покинуть общественные помещения из-за его низкого статуса. После этого инцидента Бокер, парикмахер французского дворянина, заслужил репутацию честного человека, играя в азартные игры с английскими аристократами в частном порядке.

В первой сцене романа он ловит герцога Винтерсета на измене и угрожает разоблачить герцога, чья честность уже является предметом сплетен. Бокер настаивает, чтобы Винтерсет отвез его на бал и представил его как герцога де Шаторьена леди Мэри Карлайл, «красавице Бата». [2] Бокер в роли Шаторьена завоевывает расположение дамы и восхищение общества Бата.

В последующие дни Бокер дважды успешно выходит из дуэлей с мужчинами, которые притворяются, что оскорбляют его от своего имени, но на самом деле действуют от имени Уинтерсета.

Бокер и несколько британских джентльменов сопровождают леди Мэри по пути с вечеринки. Бокер и леди Мэри вступают в любовную беседу. Разбойники с большой дороги нападают на Бокера с криками «брадобрей!», а остальные оставляют его защищаться. Какое-то время он успешно это делает, затем оказывается подавленным, но в конце концов его спасают слуги, которые ехали на некотором расстоянии позади. Леди Мэри осуждает тех, кто не смог встать на защиту Бокера. Затем из тени появляется Уинтерсет и, несмотря на возражения леди Мэри и снисходительность Бокера, рассказывает историю о прошлом Бокера как лакея и самозванца, добавляя некоторые выдумки, чтобы объяснить свое собственное поведение при представлении Бекера/Шаторьена обществу Бата. Бокер высмеивает его слова, называя их смесью правды и вымысла. На допрос остальных он утверждает, что никогда не был парикмахером, но признает, что прибыл в Англию в качестве парикмахера французского посла г-на де Мирепуа и был назван Бокером. Один из англичан, Молинье, единственный, кто проявил некоторую симпатию к Бокеру, замечает, что его фехтование было джентльменским. Уинтерсет предупреждает Бокера, чтобы тот больше не появлялся на публике в Бате. Леди Мэри, ошеломленная, отказывается смотреть на Бокера и приказывает своей карете отъезжать.

В тот вечер леди Мэри и Уинтерсет оказываются в центре внимания в Бате, поскольку Нэш и светское общество ожидают прибытия французского посла и графа де Божоле, французского принца. Движение толпы заставляет леди Мэри отойти в сторону в небольшую комнату, где она находит Бокера и Молинье, играющих в азартные игры. Попытки объяснений терпят неудачу, леди Мэри настаивает, чтобы Молинье вывел ее из комнаты, и Бокер остается один в слезах.

Сцена из спектакля – Бокер и Мэри

После еще нескольких столкновений Бокер раскрывает себя как французский принц Луи-Филипп Орлеанский , скрывающийся от своего кузена, короля Людовика XV Французского , который зол на него за то, что он не согласился на договорный брак. Посол прибыл в Бат, чтобы проводить его домой теперь, когда его королевский кузен смягчился. В ходе рассказа о своих приключениях Бокер называет Уинтерсета «этим трусом, этим карточным шулером». [3] Леди Мэри просит у него прощения, и он легко его дает. Он объявляет о своем намерении вернуться во Францию ​​и жениться на женщине, которую король выбрал для него, Генриетте де Бурбон-Конти .

Адаптации

История была адаптирована несколько раз. Премьера сценической адаптации с Ричардом Мэнсфилдом в главной роли состоялась 11 октября 1901 года на торжественном открытии Театра Гаррика в Филадельфии. [4] В сотрудничестве с Эвелин Гринлиф Сазерленд Таркингтон адаптировал ее как пьесу в 1904 году с Эвелин Миллард и Льюисом Уоллером в главных ролях . Пьеса получила Королевское командное представление в Виндзорском замке перед Эдуардом VII . Андре Мессаже использовал ее в качестве основы для одноименной оперы в 1919 году. В экранизации 1924 года , в которой Таркингтон был указан как соавтор сценария, главную роль сыграл Рудольф Валентино . [5] В другом фильме, выпущенном в 1946 году, снялся Боб Хоуп . [6] Вольная адаптация истории послужила основой для фильма Монте-Карло 1930 года, снятого Эрнстом Любичем , с Жанетт Макдональд в главной роли . [7]

Ссылки

  1. ^ Бут Таркингтон, месье Бокер (Нью-Йорк: Гроссет и Данлэп, 1900)
  2. ^ Бокер , 25
  3. ^ Бокер , 111
  4. Уильям Ричард Каттер, редактор (1914). Семьи Новой Англии, генеалогические и мемориальные: летопись достижений ее народа в создании Содружеств и основании нации, том 1. Lewis Historical Publishing Company. стр. 49.
  5. Интернет-база данных фильмов: месье Бокер (1924), по состоянию на 10 мая 2010 г.
  6. Интернет-база данных фильмов: месье Бокер (1946), по состоянию на 10 мая 2010 г.
  7. Internet Movie Database: Монте-Карло (1930), дата обращения 10 мая 2010 г.

Внешние ссылки