Турецкий писатель, литературный переводчик, арабист (родился в 1970 г.)
Мехмет Хаккы Сучин (родился в 1970 году) — писатель, литературный переводчик и арабист из Турции .
Биография
Родился в Тузлудже (тогда часть Карса ), окончил факультет литературы Университета Анкары в 1993 году. Работал переводчиком в посольстве Кувейта в Турции (1993–1998). Защитил магистерскую диссертацию о египетском романисте и авторе рассказов Яхье Хакки . Его докторская диссертация была посвящена проблемам и стратегиям эквивалентности в арабо-турецком переводе и наоборот.
Сучин был частью команды, которая сняла полудраматический документальный фильм «Золотые крылья: История мужества», спонсируемый Турецкой радио- и телевещательной корпорацией (TRT). [1] Он также работал приглашенным научным сотрудником в Центре перевода и межкультурных исследований в Манчестерском университете .
Сучин возглавлял комиссию, которая подготовила арабские учебные программы на основе CEFR для начальных и средних школ в Турции (2012-2014). Он был одним из судей Международной премии за арабскую художественную литературу (IPAF) в 2014 году и Премии шейха Хамада за перевод в 2015 году. Он является членом Научного комитета Книжной премии шейха Заида (SZBA) [2] , организованной Центром арабского языка Абу-Даби (ALC).
В 2016 году Ассоциация турецких авторов в Турции наградила его премией «Лучшая переведенная книга». С 2012 года он проводит семинары по литературному переводу, а также по письменному и устному переводу.
Он перевел произведения как классической, так и современной арабской литературы на турецкий язык, в том числе поэтов Муаллаката , Ибн Хазма , Адониса , Махмуда Дарвиша , Халиля Джебрана , Низара Каббани , Мохаммеда Бенниса и многих других. Сучин также перевел турецкую литературу на арабский язык. Он является членом Международной ассоциации арабской диалектологии (AIDA). Его исследования сосредоточены на переводоведении , арабской литературе и преподавании арабского языка неносителям языка. В настоящее время он работает штатным профессором в Университете Гази в Анкаре, Турция.
Работы
Некоторые из его основных публикаций: [3]
- Öteki Dilde Var Olmak: Arapça Çeviriye Yaklasımlar (Быть на другом языке: подходы к арабскому переводу), Стамбул: Say Yayınları, 2013, внесено в список библиографии переводоведения. ISBN 9786050201901 .
- Dünden Bugüne Arapçaya Çevirinin Serüveni (Перевод на арабский язык: прошлое и сегодня), Анкара: Курган Эдебият, 2012. ISBN 9789752676046 .
- Haber Çevirisi: Türkçe-Arapça / Arapça-Türkçe + Anahtar Kitap (Перевод новостей между арабским и турецким языками — с ключевой книгой), Стамбул: Opus Yayınları. ISBN 9786055411541 .
- Актиф Арапча (Активный арабский язык), Анкара: Энгин Яиневи, 2008. ISBN 9789753202930 .
- Учебная программа по арабскому языку для средних школ в Турции на основе CEFR . Анкара: Министерство национального образования. [4]
- Арабская учебная программа для начального образования на основе CEFR . Анкара: Министерство национального образования. [5]
- Турецкие и арабские редупликации в контрасте, Австралийский журнал лингвистики , 2010, 30 (2), (209-226). [6]
Переводы
- Эль-Мютенебби, Инсанин Шаркиси-Сечилмиш Шюрлер (Избранные стихи Аль-Мутанабби ), Стамбул: Эверест Яинлары, 2024. ISBN 9786253691158 .
- Неджиб Махфуз, Mumyanın Uyanışı-Antik Mısır Hikâyeleri (Рассказы из Древнего Египта Нагиба Махфуза ), Стамбул: Can Yayınları, 2024. ISBN 9789750763229 .
- Нечван Дервиш, Kudüs'ün Kapısında Kelimeler (турецкий перевод Избранных стихотворений Наджвана Дарвиша ) , Стамбул: Ayrıntı Yayınları, 2023. ISBN 9786053146681 .
- Гассан Канафани, Гюнештеки Адамлар (турецкий перевод книги Гасана Канафани « Люди на солнце »), Стамбул: Metis Yayınları, 2023. ISBN 9786053162773 .
- Ибн эль-Кельби, Путлар Китабы (турецкий перевод « Книги идолов » Хишама ибн аль-Кальби ), Стамбул: Капы Яинлары, 2023. ISBN 9786258096460 .
- Адонис, Китап, Хитап, Хакикат (турецкий перевод книги Адониса « Книга, дискурс, истина» ), Стамбул: Эверест Яйынлары, 2022. ISBN 9786051858609 .
- Юнус Эмре, Мухтаараат мин Шир Юнус Эмре / Yunus Emre Seçkisi (арабский перевод стихов Юнуса Эмре ), Анкара: Yunus Emre Enstitüsü, 2022. ISBN 9786258458213 .
- Адания Шибли, Küçük Bir Ayrıntı (турецкий перевод « Незначительных подробностей » Адании Шибли ), Стамбул: Can Yayınları, 2021. ISBN 9789750752551 .
- Ибн Туфейл, Хайй бин Якзан (турецкий перевод книги Ибн Туфаила « Хай ибн Якдан »), Стамбул: Капы Яинлары, 2021. ISBN 9786257706629 .
- Yedi Askı Şiirleri (Muallakalar) (турецкий перевод Муаллаката ), Стамбул: Kırmızı Kedi Yayınları, 2020. ISBN 9786052986882 . Выбрана Хюрриет Китап Санат «Лучшими литературными книгами 2020 года» . [7]
- Ибн Хазм, Güvercin Gerdanlığı (турецкий перевод «Кольца голубя » Ибн Хазма ), Стамбул: Kapı Yayınları, 2018. ISBN 9789752448537 .
- Халил Джебран, Эрмиш (турецкий перевод « Пророка » Халила Джебрана ), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2016. ISBN 9786059245043 .
- Яхья Хакки, Умм Хашим'ин Ламбасы ( турецкий перевод повести Яхьи Хакки под названием «Лампа Умм Хашим»), Анкара: Та-Ха Яинлары, 1998. ISBN 9758191136 .
- Махмуд Дервиш, Бадем Чичеклери Гиби яхут Даха Отеси (турецкий перевод книги Махмуда Дарвиша « Как цветет миндаль или не только» ), Стамбул: Эверест Яинлары, 2020. ISBN 9786051854564 .
- Махмуд Дервиш, Atı Neden Yalniz Bıraktın (турецкий перевод книги Махмуда Дарвиша « Почему ты оставил лошадь одну?» ), Стамбул: Ayrıntı Yayınları, 2017. ISBN 9786053142300 .
- Махмуд Дервиш, Bu Şiirin Bitmesini İstemiyorum (турецкий перевод « Я не хочу конца этого стихотворения » Махмуда Дарвиша ), Стамбул: Yapı Kredi Yayınları, 2016. ISBN 9789750835964 .
- Махмуд Дервиш, Фреска (турецкий перевод фрески Махмуда Дарвиша ) , Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2015. ISBN 9786059245012 .
- Адонис, İşte Budur Benim Adım (турецкий перевод Адониса « Это мое имя » ), Стамбул: Эверест Яйынлары. ISBN 9786051854595 .
- Адонис, Белли Белирсиз Шейлер Анисына (турецкий перевод книги Адониса « Празднование неясных вещей» ), Стамбул: Эверест Яйынлары, 2017. ISBN 9786051851945 .
- Адонис, Maddenin Haritalarında İlerleyen Şehvet (турецкий перевод « Желания Адониса, перемещающегося по картам материи »), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2015. ISBN 9786055411695 .
- Низар Каббани, Ашкин Китабы (турецкий перевод « Книги любви » Низара Каббани ), Анкара: Hece Yayınları, 2017. ISBN 9786059556026 .
- Мухаммед Беннис, Ашкин Китабы (турецкий перевод « Книги любви » Мухаммеда Бенниса ), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2015. ISBN 9786055411718 .
- Нури эль-Серра, Midilli'ye Açılan Tekne (турецкий перевод книги Нури Аль-Джарры « Лодка на Лесбос» ), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2019. ISBN 9786058053632 .
- Şiir Şiir Ayetler - Amme Cüzü Çevirisi (Поэтический турецкий перевод первой части Корана ), Стамбул: Opus Yayınları, 2015. ISBN 978-6055411725 .
- Ахмет Есеви, Ахмад аль-Ясави ва Мухта:ра:т мин Ди:ва:н аль-Хикма (арабский перевод избранного Ахметом Есеви Дивана мудрости ), Анкара: Ahmet Yesevi Üniversitesi Yayınları, 2017 (на арабском языке). ISBN 9789944237338 .
- Мелек Мустафа, Ичимден Гёченлер (Seçme Şiirler) (турецкий перевод избранных стихотворений сирийского поэта Малака Мустафы под названием «Как цветет миндаль или не только» ), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2019. ISBN 9786058053649 .
- Хулуд эль-Муалла, Гюльюн Гёлгеси Йок (Seçilmiş şiirler) (турецкий перевод избранных стихотворений эмаратского поэта Хулуда Аль Муаллы под названием « Нет тени для розы» ), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2014. ISBN 9786055411527 .
- Ахмед эш-Шехави, Беним Адыма Бир Гекюзю (турецкий перевод произведения египетского поэта Ахмада Аль-Шахави « Небо во имя мое »), Стамбул: Kırmızı Yayınları, 2014. ISBN 9786055411503 .
- Талат С. Халман, Альфия мин аль-Адаб аль-Турки: Ta:ri:kh Mu:jaz] (Тысячелетие турецкой литературы), Анкара: Kültür Bakanlığı Yayınları, 2014. ISBN 9789751737342 .
- Эмин эль-Хули, Arap-Ислам Kültüründe Yenilikçi Yaklasımlar] (турецкий перевод «Обновления Амина аль-Хули в арабо-исламской культуре » , в соавторстве с Эмруллой Ишлером ), Анкара: Kitâbiyât Yayınları, 2006. ISBN 9799756666431 .
- Кавайид аль-Луга аль-Туркийя ли Гайр ан-Натикин Биха (Турецкая грамматика для арабов; адаптировано из книги Мехмета Хенгирмена Yabancılara Türkçe Dilbilgisi ) [8] Анкара: Энгин Яйыневи, 2003. ISBN 9799753201321 .
Награды
- Премия Шарджи за перевод «Турджуман» 2024 года, присужденная Управлением по делам книг Шарджи за перевод произведения Ибн Хазма « Кольцо голубя» (на турецком языке Güvercin Gerdanlığı ) [9] .
- Премия шейха Хамада за перевод и международное взаимопонимание , награда за достижения, 2022 г. [10]
- Премия за лучший перевод книги 2022 года, врученная премией Дюнья Китап за перевод « Незначительной детали » Адании Шибли (на турецком языке «Küçük Bir Ayrıntı») [11]
- Премия за лучшую переведенную книгу 2016 года, присужденная Ассоциацией турецких авторов за перевод «Книги любви » Низара Каббани (на турецком языке «Aşkın Kitabı») [12]
Ссылки
- ^ "Bora AKARSEL". Архивировано из оригинала 2011-07-26 . Получено 2010-01-24 .
- ^ https://www.zayedaward.ae/en/about.the.awards/scientific.committee.aspx
- ^ "Мехмет Хакки Сучин - Университет Гази - Academia.edu" . gazi.academia.edu . Проверено 29 декабря 2017 г.
- ^ Сучин, Мехмет Хакки. «Ortaöğretim I, II ve III. Yabancı Dil Arapça Dersi Ögretim Programı (Учебная программа по арабскому языку для средних школ Турции на основе CEFR)». Сучин, М.Х. и др. Ал. (2012). Ортаогретим I, II и III. Yabancı Dil Arapça Dersi Öğretim Programı (Учебная программа по арабскому языку для средних школ Турции на основе CEFR). Анкара: Министерство национального образования . Проверено 29 декабря 2017 г.
- ^ Сучин, Мехмет Хакки. «İlköğretim Arapça Dersi Öğretim Programı (Арабская учебная программа для начального образования в Турции)». Сучин, М.Х. и др. Ал. (2011). İlköğretim Arapça Dersi Öğretim Programı (Арабская учебная программа для начального образования в Турции). Анкара: Министерство национального образования . Проверено 29 декабря 2017 г.
- ^ Сучин, Мехмет Хакки (2010). «Турецкие и арабские редупликации в сравнении». Австралийский журнал лингвистики . 30 (2): 209–226. doi :10.1080/07268601003678627. S2CID 62199964.
- ^ "2020'nin'en iyi 50 kitabı: Edebiyat" . www.hurriyet.com.tr (на турецком языке). 25 декабря 2020 г. Проверено 26 декабря 2020 г.
- ^ Сучин, Мехмет Хакки (январь 2003 г.). «Каваид аль-Луга аль-Туркийя ли Гаир ан-Натикин Биха [Турецкая грамматика для арабов]». Академия.edu . Проверено 29 декабря 2017 г.
- ^ https://publishingperspectives.com/2024/11/sharjahs-2024-seventh-turjuman-and-other-awards/
- ^ "Название в честь праздника 2022 г. دولي".
- ^ "DÜNYA Kitap, "En İyiler" и seçti". Дуня (газета). 8 апреля 2022 г. Проверено 9 апреля 2022 г.
- ^ "2016 Yılının "Yazar, Fikir Adamı ve Sanatçıları" Açıklandı" . Тюркие Язарлар Бирлиги . 28 февраля 2017 года. Архивировано из оригинала 6 сентября 2017 года . Проверено 26 октября 2017 г.
Внешние ссылки
- Веб-сайт
- Блог
- «Мехмет Хакки Сучин - Университет Гази - Academia.edu». Гази.academia.edu . Проверено 29 декабря 2017 г.