stringtranslate.com

мирандийский язык

Дорожный знак на мирандском языке в Миранде-де-л-Дору , на улице Рю де ла Костаньелья , известной улице мирандской культуры [1]

Мирандез ( mirandés [mi.ɾɐ̃ˈdɛs̺; mi.ɾɐnˈdɛs̺] ; lhéngua mirandesa [ˈʎɛ̃.gwɐ/ˈʎɛn.gwɐ mi.ɾɐ̃ˈdɛz̺ɐ/ mi.ɾɐnˈdɛz̺ɐ] в Центральном и Райано, и léngua mirandesa [ˈlɛ̃.gwɐ/ˈlɛn.gwɐ mi.ɾɐ̃ˈdɛz̺ɐ/ mi.ɾɐnˈdɛz̺ɐ] в Сендинском) — это астурлеонский [4] язык или его разновидность, редко говорят на небольшой территории северо-восточной Португалии на востоке Огненной Земли. Миранда (состоящий из муниципалитетов Миранда-де-л-Дору , Могадоуру и Бумиозу , исчезнувший в Могадоуру и присутствующий в Бумиозу только в некоторых восточных деревнях, таких как Ангейра ). Ассамблея Республики предоставила ему официальное признание наряду с португальским языком для решения местных вопросов с Закон 7/99 от 29 января 1999 года. [5] В 2001 году мирандийский язык был официально признан Европейским бюро по малоиспользуемым языкам , целью которого является содействие выживанию наименее используемых европейских языков. [6]

Мирандийский язык имеет свою собственную фонологию , морфологию и синтаксис . Он берет свое начало в местной народной латыни, на которой говорят на севере Пиренейского полуострова .

Мирандийский язык является потомком астурско-леонского варианта, на котором говорят в Королевстве Леон, и имеет как архаизмы, так и новшества, которые отличают его от современных вариантов астурско-леонского языка, на котором говорят в Испании. В знак признания этих различий и из-за своей политической изоляции от остальной территории, на которой говорят на астурско-леонском языке, мирандийский язык принял другую письменную норму, нежели та, которая используется в Испании для астурско-леонского языка.

История

До 1884 года мирандийский язык был чисто разговорным, но в том же году Хосе Лейте де Васконселос написал книгу «Flores Mirandézas» (Froles Mirandesas на современном мирандийском языке, «Цветы мира»), в которой он предложил собственную систему письма на мирандийском языке с избытком диакритических знаков, что помогло узнать, как звучал мирандийский язык в XIX веке. [7]

Один из текстов Флореса Мирандесаса, «LHÊNGUA MIRANDÉZA» «МИРАНДЕССКИЙ ЯЗЫК» (LHÉNGUA MIRANDESA на современном мирандезском языке), расшифрован:

В XIX веке Хосе Лейте де Васконселос описал мирандийский язык как «язык ферм, работы, дома и любви между мирандийцами». С 1986–1987 годов он преподавался факультативно учащимся начальной и средней школы и, таким образом, несколько восстанавливался. [8] Законом 7/99 мирандийский язык получил официальное признание Ассамблеи Республики наряду с португальским. Закон предусматривает его продвижение и разрешает его использование в местных делах в Миранда-ду-Дору .

Сегодня мирандезе сохраняет говорящих в большинстве деревень муниципалитета Миранда-де-л-Дору и в некоторых деревнях Бумиозо (например, Вилар-Секо и Ангейра ); некоторое языковое влияние можно наблюдать и в других деревнях муниципалитета Бумиозо и муниципалитетов Могадору , Маседу-де-Кавалейрос и Браганса .

Исследование, проведенное в 2020 году Университетом Виго в Миранда-ду-Дору, оценило число носителей языка примерно в 3500 человек, из которых 1500 являются постоянными носителями. Исследование выявило сильное снижение использования языка среди молодых людей. [9]

Варианты

Существуют три варианта мирандского языка: пограничный мирандский ( Mirandés Raiano ), центрально-мирандский ( Mirandés Central ) и сендинский ( Sendinés ). Большинство носителей мирандского языка также говорят по-португальски.

Карта единственного числа мужского рода определенного артикля l в мирандийском языке и его фонетические вариации.

Несмотря на то, что для мирандийского языка существует единая система письма, есть один аспект, который пишется по-разному в разных диалектах. В диалекте Сендине многие слова, которые в других диалектах произносятся с /ʎ/ ⟨lh⟩ , произносятся с /l/ ⟨l⟩ ( alá для alhá 'там', lado для lhado 'сторона', luç для lhuç 'свет', среди прочих)

Основные орфографические различия между мирандийским языком в Португалии и астурско-леонскими языками в Испании обусловлены доминирующими языками в каждом регионе. И хотя мирандийский язык подвергся фонетическому и лексическому влиянию со стороны португальского языка, а астурско-леонские языки в Испании — испанского, они сохраняют больше сходства между собой, чем с основными языками каждой страны. Другое отличие заключается в том, что мирандийский и леонский языки остаются очень консервативными, в то время как астурийский язык претерпел больше изменений. [10]

Фонология

Вот некоторые исторические события на мирандийском языке:

/s̺/ и /z̺/ обозначают апико-альвеолярные свистящие (как в современном каталонском, северном/центральном полуостровном испанском и прибрежном североевропейском португальском), тогда как /s̻/ и /z̻/ являются дентализованными пластинчатыми альвеолярными свистящими (как в большинстве современных португальских, французских и английских). Неродственный баскский язык также сохраняет различие между /s̺/ и /s̻/ (в баскском языке нет звонких свистящих), что говорит о том, что изначально это различие было ареальной особенностью по всей Иберии .
Португальское правописание по-прежнему различает все семь и в этом отношении идентично правописанию мирандийского языка, но в произношении португальский сократил их до четырех /s, z, ʃ, ʒ/, за исключением северных внутренних европейских португальских диалектов, включая те, что находятся в области, где говорят на мирандийском языке. Северный/центральный полуостровной испанский также сократил их до четырех, но совсем другим способом: /t͡ʃ, θ, s̺, x/ . Западноандалузский испанский и латиноамериканский испанский еще больше сократили их до трех: /t͡ʃ, s̻, x/ .

Согласные

Гласные

Все ротовые и носовые гласные звуки и аллофоны в португальском языке такие же, как и в португальском, с другими аллофонами:

Диалектные вариации

Основные различия между тремя диалектами мирандского языка заключаются в произношении слов. [ необходима цитата ]

Морфология

Как и в португальском языке, в мирандийском языке используются следующие синтетические времена:

Влияние на трансмонтано португальский

Мирандийский язык ранее использовался в районе округа Браганса (Bergáncia на языке мирандийского языка) , где говорят на диалекте португальского языка Transmontano. Хотя мирандийский язык был утрачен в этом регионе, он оставил после себя некоторые слова и фонетические влияния.

Слова, используемые в восточном Трас-Ос-Монтес(вероятный)Мирандийское происхождение

Меры защиты

Для защиты и развития мирандийского языка приняты следующие меры:

Образец текста

Ниже приведен пример текста на языке миранде, написанный Амадеу Феррейрой и опубликованный в газете Público 24 июля 2007 года.

Затем сравнение предыдущего текста на трех современных языках астурийско-леонской группы:

Старое письмо

Когда мирандийский язык был впервые признан и была установлена ​​система письма, в нем использовались ⟨ â ⟩, ⟨ ê ⟩ и ⟨ ô ⟩ (как в португальском) для представления [ɐ], [e] и [o] соответственно. С тех пор он вышел из употребления, одной из причин этого было то, что ⟨ ô ⟩ использовался в дифтонге ⟨ ⟩, но это написание было точным только в центральном и раианском диалекте, где он читался как [wo], в отличие от сендинского диалекта, где он читался как [u] или иногда [ʊu].

Двуязычная вывеска в деревне Пруоба (Póvoa), ранее Pruôba, со старым письмом, имеющим ⟨ ô ⟩. Читаем Dius bos l pague pula buôssa besita i buôna biaige 'Спасибо (дословно «Да благословит вас Бог») за ваш визит и счастливого пути .'

[ необходима ссылка ]


Сравнительные таблицы

Признание

Публичный знак с историей собора Миранда-ду-Дору , написанной на мирандийском языке.

Мирандийский язык, учитывая его статус признанного языка в Португалии после португальского, в последние годы стал предметом некоторой рекламы и внимания в других частях Португалии. Ежемесячная хроника на мирандийском языке, написанная исследователем и писателем Амадеу Феррейрой, публикуется в ежедневной португальской национальной газете Público . Первый том « Приключений Астерикса» , названный Asterix, L Goulés ( Астерикс Галл ), был опубликован в переводе на мирандийский язык Амадеу Феррейрой в 2005 году и продавался по всей Португалии. Амадеу Феррейра также перевел на мирандезский эпическую поэму Камоэнса « Ос Лусиадас» ( Ls Lusíadas ) под своим псевдонимом Франсиско Ньебро и опубликовал ее в 2009 году . [19]

Смотрите также

Примечания

1. ^ Улица Рю-де-ла-Костаниелья широко известна в регионах, где говорят на мирандийском языке. Она даже упоминается в некоторых традиционных песнях, например, в L Pandeiro .
2. ^ звонкий велярный носовой [ŋ] появляется только в слове ũa (a/one в женском роде единственного числа), сокращениях, включающих его (таких как dalgũa или cũa ), и всех их соответствующих множественных числах. Таким образом, [ŋ] не имеет собственной буквы или диграфа, ⟨ũ⟩ представляющего [ũŋ] или [ʊ̃ŋ]. Можно утверждать, что [ŋ] даже не имеет никакого символа, представляющего его, ⟨ũ⟩ представляющего [ũ] или [ʊ̃], и читатель должен знать, что звонкий велярный носовой присутствует в указанном слове.

Ссылки

  1. ^ "Мирандес" - это нума ситуация, которую нужно критиковать" и можно потерять". Ежедневник новостей . Проверено 21 июня 2024 г.
  2. ^ Мирандийский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  3. ^ «Мирандезе в Португалии | ЮНЕСКО WAL» .
  4. ^ "Discovering Mirandese". Terminology Coordination Unit . 26 мая 2015 г. Получено 24 января 2020 г.
  5. ^ "Лей, 7/99, 29 января 1999 г." Diário da República Eletrónico (на португальском языке) . Проверено 24 января 2020 г.
  6. ^ Свободова, Петра. «Мирандезский язык и его влияние на культуру муниципалитета Миранда-ду-Дору». Университет Палацкого .
  7. ^ Васконселос, Хосе Лейте де (1854-1941) (1884). Флорес Мирандесас (на португальском языке).{{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  8. Горети Пера (18 декабря 2016 г.). «'Буонос умирает'. Aqui fala-se Mirandês, a língua dos avós e das crianças». Ciberdúvidas da Língua Portuguesa (https://ciberduvidas.iscte-iul.pt) (на португальском языке) . Проверено 12 сентября 2021 г. Несомненно, около 300 студентов часто изучают дополнительную дисциплину мирового языка. Esta é lecionada exclusivamente no Agrupamento de Escolas de Miranda do Douro с 1986 года.
  9. ^ "Мирандес" - это нума ситуация, которую нужно критиковать" и можно потерять". Ежедневник новостей . Проверено 21 июня 2024 г.
  10. ^ Алвес, Антониу; Баррос, Анабела (2015). «Мирандес, Леонес, Португалия и Кастельяно: голосование и примирение». В Маседо Ана Габриэла; Соуза, Карлос Мендес де; Моура, Витор (ред.). Conflito e Trauma: XVI Colóquio de Outono (на португальском языке). В.Н. Фамаликан: Гумус; Центр гуманистических исследований Университета Минью. стр. 413–434.
  11. ^ Васконселос, Хосе Лейте де (1854-1941) (1884). Флорес Мирандесас (на португальском языке). п. 33.{{cite book}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  12. ^ аб Феррейра и Рапозо (1999).
  13. ^ Dicionário de Camponês Хосе Гильерме Фернандеса Афонсо (2022) (e outras falas do Nordeste Transmontano)
  14. ^ Арагонарио
  15. ^ Dicionario da Real Academia Galega. Ла-Корунья: настоящая академия Галега.
  16. ^ Словарь Исмаэля Кармоны Гарсии (2005) Izionariu castellanu-estremeñu
  17. ^ Словарь Мирослава Валеша (2021) DICCIONARIU a fala-castellanu
  18. ^ "Oito anos para truduzir "Os Lusíadas" em língua mirandesa" . Diário de Notícias (на португальском языке). Луса . 19 августа 2010 года . Проверено 3 июля 2018 г.
  19. Гальван, Вирджиния (22 марта 2013 г.). «Exposição «Bíblia Sagrada» переведена в миранды в Миранде-ду-Дору» (на португальском языке). Местный.Пт. Архивировано из оригинала 6 июня 2014 года . Проверено 21 августа 2014 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки