Мирварид Дилбази ( азерб . Mirvarid Paşa qızı Dilbazi ), (19 августа 1912, Ханлыклар , Азербайджан — 12 июля 2001, Баку ) — азербайджанский поэт.
Она родилась в селе Ханлыглар , расположенном в Газахе , Азербайджан . Оба ее деда, Гаджи Рагим и Абдурахман Дильбази, были поэтами. В 1921 году Мирварид переехала в Баку и поступила в недавно созданную женскую школу-интернат. После шести лет обучения Мирварид начала преподавать в начальной школе в Баладжары. После окончания Азербайджанского педагогического института она переехала в Губу и продолжила преподавать там. [1]
Первое стихотворение Мирварид Дильбази « Освобождение женщин » было опубликовано в 1927 году. Ее первая книга «Наш голос » вышла в 1934 году. После этого она написала множество стихотворений и детских книг, таких как «Первая весна » (1937), «Любовь к Родине» (1942), «Воспоминания» (1945), «Мечта мастера» (1948), «Образы жизни» (1967), «Алжирская девочка» (1961), «Моим младшим товарищам» (1956), «Весна идет » (1968) и т. д. [2]
В 1920-1930-е годы среди азербайджанской интеллигенции наиболее актуальным вопросом была женская эмансипация. Эта тема стала очень популярной в литературе. Например, пьеса Джафара Джаббарлы «Севиль»1, «Туманный Тебриз» Мамеда Саида Ордубади2 и другие. Под женской эмансипацией подразумевалось прежде всего снятие чадры , затем участие женщин в государственных делах и женская грамотность.
Грамотность среди женщин была запрещена религиозными лидерами. Девочек не учили писать; некоторые из них сумели научиться читать отрывок из Корана, который был напечатан арабским шрифтом.
Из ее интервью:—
«Чадоры (вуали) были одной из величайших трагедий восточных женщин. Однако я должен вам сказать, что в Азербайджане их носили только женщины, живущие в южных регионах, близ иранской границы, и некоторые в Баку. Женщины в северных регионах не были с ними знакомы».
«Затем была запущена масштабная кампания по борьбе с неграмотностью. Идея заключалась в том, чтобы сделать всех грамотными, независимо от возраста. Моя сестра была учительницей и участвовала в этой кампании. Она ходила от дома к дому, регистрируя людей, чтобы никто не остался без внимания. Затем учителя ходили по домам и обучали людей, особенно женщин. Позже открылись школы. Люди были очень заинтересованы в том, чтобы научиться читать. Позже, когда открылись школы, посещение стало обязательным. Если родители не отправляли своих детей в школу — как мальчиков, так и девочек — их привлекали к ответственности.
«Одной из самых больших трудностей для нашей нации стало то, что в этом столетии мы четыре раза меняли наш азербайджанский алфавит . [3] [4] Сначала была арабская письменность, которой мы пользовались более тысячелетия, затем в 1927 году была введена латиница, [5] затем в 1937 году — кириллица. [6] Затем мы снова вернулись к латинице в 1991 году, как только обрели независимость.
«Изменение алфавита — это жестокий удар по культурному наследию любой нации. Это означает, что все наследие старшего поколения не может быть прочитано и доступно молодому поколению. Четырехкратное изменение нашего алфавита в этом столетии привело к изоляции нас от наших собственных мыслителей. Думаю, при таких обстоятельствах я должен считать себя одним из счастливчиков, родившихся в эпоху, когда в юности я был подвержен влиянию всех трех алфавитов — арабского, кириллического и латинского. Но у стольких людей не было такой возможности».
Дильбази также переводила произведения таких писателей, как Пушкин , Хагани и Низами . В 1979 году она была названа « Народным поэтом Азербайджана ». [7] Президент Гейдар Алиев наградил ее орденом Истиглал ( Орден Суверенитета ) в 1998 году. За свою долгую жизнь Мирварид стала свидетельницей сталинских репрессий 1937 года, трагических потерь Второй мировой войны и Первой Нагорно-Карабахской войны . [8]
Двоюродная сестра Мирварид, Амина Дильбази , была известным азербайджанским балетмейстером и исполнительницей народной музыки.