stringtranslate.com

Мирза Шафи Вазе

Мирза Шафи Вазе ( азербайджанский : Mirzə Şəfi Vazeh ; میرزا شفیع واضح ; умер 16 ноября 1852 г.) был азербайджанским [1] [2] поэтом и учителем. Под псевдонимом «Вазе», что означает «выразительный, ясный», он писал как на азербайджанском , так и на персидском языках , развивая традиции поэзии на обоих языках. Вместе с учителем русского языка Иваном Григорьевым он составил первую антологию азербайджанской поэзии и татарско-русский словарь для Тифлисской гимназии .

Он написал множество газелей , мухаммасов , матнависов и рубаисов . Его стихи в основном интимные, лирические и сатирические. Основная тема произведений Вазе — прославление романтической любви и радости жизни, однако в некоторых своих стихотворениях он обличает пороки феодального общества , выступает против рабства и религиозного фанатизма .

Немецкий поэт Фридрих фон Боденштедт , бравший уроки восточного языка у Вазе, опубликовал переводы стихов Вазе в своей книге « Тысяча и один день на Востоке» в 1850 году. В 1851 году вышла книга Боденштедта под названием « Песни Мирзы Шафи» .

Жизнь

Дата рождения

Мирза Шафи Садых оглы родился на рубеже XVIII–XIX веков в Гяндже . Точная дата его рождения является спорной. В энциклопедиях советской эпохи, таких как Большая Советская Энциклопедия , Краткая Литературная Энциклопедия и Философская Энциклопедия, указано, что Мирза Шафи родился в 1796 году, [а] но ряд авторов пишут, что он родился в 1794 году. [б] По Виллему Флор и Хасан Джавади в книге Аббаса Коли Ага Бакиханова «Небесный розарий: история Ширвана и Дагестана». Вазе родился в 1792 году. [3]

«Гянджинская битва» Адольфа Карла Великого, изображающая нападение русских на Гянджинскую крепость.

По словам востоковеда Адольфа Берге , он видел Мирзу Шафи Вазе, которого он описал как «скромного, около 60-летнего татарина», на улицах Тифлиса в 1851 году. Это позволяет предположить, что поэт родился до 1800 года. Архивные документы содержат совершенно иные информация. В «Официальном списке службы на 1845 год» записано, что Мирзе Шафи 40 лет. Это означало бы , что Вазе родился в 1805 году. В то же время в «Официальном списке службы на 1852 год» написано , что ему 45 лет, что указывает на то, что он был родился в 1807 году. По мнению востоковеда Ивана Ениколопова, наиболее достоверным источником является «Официальный послужной список на 1845 год», утвержденный главнокомандующим Мирзы Шафи А. К. Монастырским. [4]

Ранний период жизни

Отцом Мирзы Шафи был Садых Кербалаи, более известный как Уста Садых, который служил архитектором у Джавад-хана , последнего хана Гянджинского ханства . Старший брат поэта Абдул-Али, как и его отец, стал архитектором. [5]

Мирза Шафи родился в годы российского завоевания Кавказа . В 1804 году русские войска осадили и в конце концов захватили Гянджу, родной город Мирзы Шафи. После его падения генерал Павел Цицианов переименовал Гянджу в Елизаветполь (в честь российской императрицы Елизаветы Алексеевны ) и включил территорию ханства в состав Грузинской губернии Российской империи . Семья Мирзы Шафи серьезно пострадала от этих событий, поскольку его отец потерял доход. [6]

Востоковед Адольф Берге, цитируя азербайджанского критика Мирзу Фатали Ахундова , отметил, что после падения Гянджинского ханства отец Мирзы Шафи обанкротился, затем заболел и позже умер. [7] Дата смерти его отца неизвестна, хотя литературный критик Алиаджар Сеидзаде утверждает, что он умер в начале 1805 года. [8] Банкротство отца Мирзы Шафи подтверждается письмом, отправленным поэтом по имени Шакир поэту Гасым беку Закиру в которые Садых из Гянджи (отец Мирзы Шафи) вместе с неким Хаджи-Курбаном упоминаются как богатые люди, совершенно обедневшие. [9]

По словам историка Михаила Семевского , Мирза Шафи был «добрым, простым человеком, татарином [с] по происхождению, а по воспитанию персом». [10]

Образование

Мечеть Шаха Аббаса в Гяндже , где учился Мирза Шафи

Интерес Шафи к книгам и науке был очевиден с раннего возраста. Из-за этого отец отправил его в медресе при мечети Шаха Аббаса в Гяндже . Его отец хотел, чтобы он стал муллой . Интересы и способности Шафи выросли в медресе, где он выучил персидский и арабский языки и обучался каллиграфии . Адольф Берге написал в статье, опубликованной в журнале Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft :

Успехи его в изучении арабского языка не были велики, однако второй язык (то есть персидский) он освоил, насколько это было возможно, без досконального знания арабского языка. [11]

Шафи не хотел становиться муллой, а вместо этого хотел изучать литературу и разные языки. Поскольку его отец был жив, Шафи не хотел идти против своей воли. Он продолжал свое образование в медресе до смерти отца. [7] [9] На момент смерти отца, когда Шафи еще учился в медресе, Хаджи Абдулла вернулся из Тебриза в Гянджу. По словам Адольфа Берже, Хаджи Абдулла обладал «выдающимися духовными качествами и высокой нравственностью». Он сыграл значительную роль в формировании личности Шафи. [12]

По словам Адольфа Берге, Хаджи Абдулла родился в Гяндже и отправился в Тебриз заниматься торговлей. В Персии он посетил святые места и совершил паломничество в Мекку . Позже он некоторое время жил в Багдаде , где встретил дервиша по имени Сеид Саттар, который научил его суфизму . После возвращения в Гянджу Хаджи Абдулла постоянно спорил с местными муллами и ахундами (мусульманскими священнослужителями) мечети Шаха Аббаса, пытаясь доказать несостоятельность и абсурдность религиозных предрассудков и суеверий. Из-за этого он нажил себе врагов у большинства местного духовенства. [9] [12]

Хаджи Абдулла просветил Шафи. Видя перемену в мышлении Шафи, муллы медресе отказались продолжать его обучение. После этого Шафи был вынужден покинуть медресе и с этого момента, по мнению Берге, началось развитие полного презрения Шафи к духовенству. [13] В спорах с муллами Шафи поддержал Хаджи Абдуллу, который, по словам Алиаджара Сейзаде, усыновил его. [9]

Обучение в Тифлисе

Тифлисская гимназия, где работал учителем Мирза Шафи.

В 1830-1840-х годах Мирза Шафи зарабатывал деньги, работая слугой у богатых людей. В Елизаветполе он также преподавал восточные языки и каллиграфию. Шафи переехал в Тифлис в 1840 году, где стал учителем. [14] Там он установил тесные связи с другими выдающимися деятелями, такими как Хачатур Абовян , Аббасгулу Бакиханов и Мирза Фатали Ахундов , [15] который также был его учеником. [16]

Он вернулся в Елизаветполь в 1846 году и продолжал работать учителем и писать стихи до 1850 года, когда вернулся в Тифлис. Он начал работать в Тифлисской гимназии и преподавал персидский и азербайджанский языки. [17]

Вазе и Боденштедт

Иллюстрация Вазе и Боденштедта

В 1844 году в Тифлис приехал немецкий писатель и востоковед Фридрих фон Боденштедт , проявлявший большой интерес к жизни Кавказа и желавший брать уроки восточных языков. Вскоре после прибытия туда он встретил Шафи, который научил его азербайджанскому и персидскому языкам. [14]

Боденштедт покинул Тифлис в 1848 году, прихватив с собой тетрадь стихов Мирзы Шафи под названием « Ключ мудрости» . В 1850 году он опубликовал объёмную книгу « Тысяча и один день на Востоке» , часть которой включала произведения Шафи. [18] Он составил еще одну книгу под названием « Песни Мирзы-Шафи» , которая состояла из его переводов стихов Шафи. Через двадцать лет после смерти Шафи Боденштедт опубликовал книгу под названием « Из наследия Мирзы Шафи» , в которой утверждал, что песни Шафи не были переводами, а были его работой. Тем не менее, до наших дней сохранились оригиналы на персидском и азербайджанском языках, доказывающие авторство Мирзы Шафи. [19]

Смерть

По словам историка Михаила Семевского, Адольф Берге познакомился со «скромным, примерно 60-летним татарином», который работал учителем в одной из мусульманских школ. Это был Мирза Шафи Вазе. Когда Берге искал его в следующем году, чтобы познакомиться с ним, Шафи умер. [10] Берге написал в своих записях, что Шафи умер от гастрита в ночь на 16 ноября 1852 года. [20]

День смерти Вазе был отмечен пометкой в ​​Актах Кавказской археологической комиссии и поэт был похоронен на мусульманском кладбище в Тифлисе (ныне известном как Пантеон выдающихся азербайджанцев ). [20]

Литературная деятельность

Основной темой произведений Шафи было прославление романтической любви и радости жизни, но в некоторых своих стихотворениях он обличал пороки феодального общества , выступал против рабства и религиозного фанатизма . [15] Вместе с учителем русского языка Иваном Григорьевым он составил первую антологию азербайджанской поэзии и татарско-русский словарь для Тифлисской гимназии . [15]

До 1960-х годов считалось, что литературное наследие Мирзы Шафи Вазе передалось только в виде переводов, а оригиналы его стихов утеряны. [21] В номере «Литературной газеты» от 31 января 1963 года сообщалось, что найдены оригиналы стихов Мирзы Шафи на азербайджанском и персидском языках. [19] Сохранилось лишь несколько его произведений, большинство из них были переведены Наумом Гребневым и Боденштедтом с азербайджанского и персидского языков и вошли в книгу «Вазе». М.-Ш. Лирика . [22]

Боденстедт привел одну характерную черту Шафи — его неприязнь к печатным книгам. По словам поэта, «настоящим профессорам печать не нужна». [23] Сам Шафи был прекрасным каллиграфом. Боденштедт пишет:

Мирза Шафи писал очень деликатно и в то же время вносил красоту и разнообразие: он адаптировал буквы к содержанию текста. Если ему приходилось писать о обыкновенных вещах, то он одевал их в повседневную одежду, красивых — в праздничные, письма к женщинам он писал особым тонким почерком. [23]

В своих воспоминаниях Мирза Фатали Ахундов писал, что Вазе «обладал искусством письма красивым почерком, известным под именем Насталик ». [24] Боденштедт переводил и распространял произведения Вазе. В 1850 году он опубликовал в Штутгарте книгу « Тысяча и один день на Востоке» , куда включил некоторые стихи Вазе. [18] Год спустя они были опубликованы отдельно в Берлине на немецком языке под названием « Песни Мирзы Шафи» . [21] [25] [26] Эти стихи стали настолько популярными, что их переиздавали каждый год и переводили на многие языки. « Песни Мирзы Шафи» впервые были переведены на русский язык Н. И. Эйфертом. В 1880 году он писал: « Песни Мирзы Шафи» , выдержавшие уже до 60 изданий, являются одним из самых любимых произведений современной поэзии в Германии». , венгерский, чешский, шведский, голландский, фламандский, датский, испанский, португальский, большинство славянских языков и иврит [27] .

Перевод на итальянский язык выполнил Джакомо Росси . [24] Русский поэт Михаил Ларионович Михайлов перевел стихи Шафи на русский язык. Стихи Шафи также привлекли внимание Льва Толстого , который сказал Афанасию Фету в 1880 году, что они произвели на него глубокое впечатление. [28]

Исследования произведений Шафи еще далеки от завершения и продолжаются в Азербайджане по сей день. [29]

Наследие

Произведения и личность Мирзы Шафи продолжали влиять на азербайджанскую литературу после его смерти. Он стал прообразом персонажа Хаджи Нури в пьесе Мирзы Фатали Ахундова «Хекаят-е Молла Ибрагим Халил кимиагар». [30]

В его честь названы несколько улиц, школ и парков, например, улицы «Мирзы Шафи» в Тбилиси и Баку, средняя школа №16 и парк «Шафи» в Гяндже. [31] В 2010 году в родном городе Боденштедта, Пайне , Германия , была установлена ​​мемориальная доска Боденштедту и Вазе . [32] Аналогичным образом в Гяндже в честь Шафи был установлен бюст . [33]

Перенос произведений Мирзы Шафи из Германии в Гянджу начался в 2014 году [31] , а в ноябре 2017 года в Гяндже открылся посвященный ему музей. [34]

Примечания

  1. ^
  2. ^
    • Мирзоева Ш. (1981). Из истории эстетической мысли Азербайджана (XIX — начало XX века). п. 38.
    • Мамед Ариф (1971). История азербайджанской литературы. п. 97.
    • История Азербайджана [История Азербайджана]. 2. Баку: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. 1960. с. 116.
    • Касымов М.М. (1959). Очерки по истории передовой философской и общественно-политической мысли азербайджанского народа в XIX веке. Азербайджанский Государственный Университет. п. 46.
  3. Слово «татарин» в то время использовалось российскими авторами для обозначения современных азербайджанцев.

Рекомендации

  1. ^ АЛГАР, ХАМИД (15 декабря 1996 г.). ḎУЛ-ЛЕСАНАЙН, «обладатель двух языков»; эпитет, часто присваиваемый двуязычным поэтам. Энциклопедия Ираника . Проверено 9 января 2021 г.
  2. ^ Х. Алгар (15 декабря 1984 г.). «АХУНДЗАДА». iranicaonline.org . Энциклопедия Ираника . Проверено 9 января 2021 г. От этой карьеры его отвлекла встреча в Ганге со знаменитым азербайджанским поэтом Мирзой Шафи Важехом, который не только научил его каллиграфии, но и отговорил его от продолжения религиозного обучения и вместо этого познакомил его с современными знаниями.
  3. ^ Этаж, Виллем; Джавади, Хасан (2009). Небесный розарий: История Ширвана и Дагестана, Аббас Коли Ага Бакиханов . Издательство Маг. п. viii. ISBN 978-1-933823-27-0.
  4. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР.
  5. ^ Сеидзаде, Алиадждар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглы Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство.
  6. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 9.
  7. ^ аб Сеидзаде, Алиадждар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглы Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство. п. 16.
  8. ^ Сеидзаде, Алиаджар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглы Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство. п. 27.
  9. ^ abcd Сеидзаде, Алиадждар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглы Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство. п. 17.
  10. ^ аб Семевский, Михаил (1887). Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и трудов, 1819–1887 гг [ Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и деятельности, 1819–1887 ] (на русском языке). п. 416.
  11. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 10.
  12. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 11.
  13. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 12.
  14. ^ аб Семевский, Михаил (1887). Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и трудов, 1819–1887 гг [ Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и деятельности, 1819–1887 ] (на русском языке). п. 411.
  15. ^ abc Прохоров, Александр (1967). «Вазех» [Вазех]. Большая советская энциклопедия (на русском языке). Том. 30 (3-е изд.).
  16. ^ "Klassik irsimizin Mirzə Şəfi Vazeh zirvəsi" . aqreqator.az (на азербайджанском языке). 2 декабря 2019 года . Проверено 9 января 2021 г.
  17. ^ Хасан Гулиев (2005). Азербайджанская литература: исторический очерк [ Азербайджанская литература: Исторический очерк ] (на русском языке). п. 118.
  18. ^ аб Фридрих фон Боденштедт (1851). Тысяча и один день на Востоке.
  19. ^ аб Владимир Лидин (1976). Песни Мирзы-Шаффи [ Песни Мирзы-Шаффи ] (на русском языке). п. 307. Среди литературных мистификаций очень известен выход немецкого поэта Фридриха Бодепштедта, жившего в России в 1840-х годах. Встретившись в Тифлисе в 1844 году с азербайджанским поэтом Мирзой-Шафи Вазехом, младшим учителем Тифлисского уездного училища, Боденштедт взял с собой в Германию тетрадь его стихов, перевел стихи на немецкий язык и издал книгу под названием « Песни Мирза- Шафи . А двадцать лет спустя, выпустив очередную книгу стихов Мирзы-Шафи, Боденштедт заявил в печати, что авторство Мирзы-Шафи было мистификацией и что автором стихов был сам Боденштедт. Подробно это описано в одной из заметок, опубликованных в «Литературной газете» в номере от 31 января 1963 года; в этой заметке также сообщалось, что были найдены оригиналы стихов Мирзы-Шафи на азербайджанском и фарси, и таким образом был разоблачен Боденштедт, присвоивший себе авторство стихотворений.
  20. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. стр. 74–76.
  21. ^ ab История Азербайджана [ История Азербайджана ] (на русском языке). Том. 2. Баку: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. 1960. с. 119.
  22. ^ Наум Гребнев (1967). Вазэх М.-Ш. Лирика [ Вазех М.-Ш. Лирика. ] (на русском). п. 28.
  23. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. стр. 44–45.
  24. ^ аб Мирза Фатали Ахундов (1962). Мировоззрение М. Ф. Ахундова [ Мировоззрение М.Ф. Ахундова ] (на русском языке). Издательство Московского университета. п. 36.
  25. ^ Фридрих фон Боденштедт (1851). Die Lieder des Mirza Schaffy [ Песни Мирзы Шафи ] (на немецком языке). Verlag der Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei.
  26. ^ Боденштедт, Фридрих (1851). Die Lieder des Mirza-schaffy [ Песни Мирзы Шафи ] (на немецком языке).
  27. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 82.
  28. ^ Гейдар Гусейнов (1949). Из истории общественного мнения и философской мысли в Азербайджане XIX века [ Из истории общественно-философской мысли в Азербайджане XIX века ] (на русском языке). Баку: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. п. 168.
  29. ^ "mirzeshefivazeh.org". Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 1 декабря 2014 г.
  30. ^ Х. Алгар (15 декабря 1984 г.). «АХУНДЗАДА». iranicaonline.org . Энциклопедия Ираника . В изоляции против этих трех фигур тьмы борется один-единственный герой, поэт Хауги Нури, чей характер, возможно, был частично смоделирован по образцу Мирзы Шафи Важеха.
  31. ^ ab «В Гянджу из Германии привезли труды Мирзы Шафи Вазеха». news.day.az (на русском языке). 25 февраля 2014 г.
  32. ^ "Азербайджанский скульптор получил очередную награду". 1news.az (на русском языке). 30 декабря 2010 г.
  33. ^ Rəna Əfəndizadə. Архитектура Советского Азербайджана . п. 216.
  34. ^ "Gəncədə Mirzə Şəfi Vazeh Muzeyi" . heydar-aliiev-foundation.org (на азербайджанском языке). Фонд Гейдара Алиева .

Внешние ссылки