stringtranslate.com

Мирза Шафи Вазех

Мирза Шафи Вазех ( азерб . Mirzə Şəfi Vazeh ; میرزا شفیع واضح ; умер 16 ноября 1852) — азербайджанский [1] [2] поэт и педагог. Под псевдонимом «Вазех», что означает «выразительный, ясный», он писал как на азербайджанском , так и на персидском языках , развивая традиции поэзии на обоих языках. Он составил первую антологию азербайджанской поэзии и татарско-русский словарь для Тифлисской гимназии вместе с русским учителем Иваном Григорьевым.

Он написал множество газелей , мухаммасов , маснави и рубаи . Его стихи в основном интимные, лирические и сатирические. Основная тема произведений Вазеха — прославление романтической любви и радости жизни, но в некоторых своих стихотворениях он обличает пороки феодального общества и выступает против рабства и религиозного фанатизма .

Немецкий поэт Фридрих фон Боденштедт , бравший у Вазеха уроки восточного языка, опубликовал переводы его стихотворений в своей книге «Тысяча и один день на Востоке» в 1850 году. Книга Боденштедта под названием «Песни Мирзы Шафи » была опубликована в 1851 году.

Жизнь

Дата рождения

Мирза Шафи Садых оглы родился на рубеже XVIII–XIX веков в Гяндже . Точная дата его рождения оспаривается. Советские энциклопедии, такие как Большая советская энциклопедия , Краткая литературная энциклопедия и Философская энциклопедия, утверждают, что Мирза Шафи родился в 1796 году, [a] но ряд авторов пишут, что он родился в 1794 году. [b] Согласно Виллему Флору и Хасану Джавади в «Небесном розарии: история Ширвана и Дагестана» Аббаса Коли Ага Бакиханова , Вазех родился в 1792 году. [3]

«Битва при Гяндже» Адольфа Шарлеманя, изображающая русскую атаку на крепость Гянджа

По словам востоковеда Адольфа Берге , он видел Мирзу Шафи Вазеха, которого он описал как «скромного, около 60-летнего татарина» на улицах Тифлиса в 1851 году. Это предполагает, что поэт родился до 1800 года. Архивные документы содержат совершенно иную информацию. В «Формулярном списке о службе за 1845 год » написано , что Мирзе Шафи 40 лет. Это означало бы, что Вазех родился в 1805 году. В то же время в «Формулярном списке о службах за 1852 год» написано , что ему 45 лет, что указывает на то, что он родился в 1807 году. По мнению востоковеда Ивана Ениколопова, наиболее достоверным источником является «Официальный список о службах за 1845 год», который был утвержден главнокомандующим Мирзы Шафи А. К. Монастырским. [4]

Ранний период жизни

Отец Мирзы Шафи был Садых Кербалайи, более известный как Уста Садых, который служил архитектором у Джавад-хана , последнего хана Гянджинского ханства . Старший брат поэта, Абдул-Али, стал архитектором, как и его отец. [5]

Мирза Шафи родился в годы русского завоевания Кавказа . В 1804 году русские войска осадили и в конечном итоге захватили родной город Мирзы Шафи, Гянджу. После его падения генерал Павел Цицианов переименовал Гянджу в Елизаветполь (в честь русской императрицы Елизаветы Алексеевны ) и включил территорию ханства в состав Грузинской губернии Российской империи . Семья Мирзы Шафи серьезно пострадала от этих событий, поскольку его отец потерял свой доход. [6]

Востоковед Адольф Берге, ссылаясь на Мирзу Фатали Ахундова , азербайджанского критика, отметил, что после падения Гянджинского ханства отец Мирзы Шафи обанкротился, затем заболел и позже умер. [7] Дата смерти его отца неизвестна, хотя литературный критик Алиаджар Сеидзаде утверждает, что он умер в начале 1805 года. [8] Банкротство отца Мирзы Шафи подтверждается письмом, отправленным поэтом по имени Шакир поэту Гасым беку Закиру , в котором Садых из Гянджи (отец Мирзы Шафи) вместе с неким Хаджи-Курбаном упоминаются как богатые люди, которые окончательно обеднели. [9]

По словам историка Михаила Семевского , Мирза Шафи был «добрым, простым человеком, татарином [c] по происхождению и персом по воспитанию» [10] .

Образование

Мечеть Шаха Аббаса в Гяндже , где учился Мирза Шафи

Интерес Шафи к книгам и науке был очевиден с раннего возраста. Из-за этого его отец отправил его в медресе при мечети Шаха Аббаса в Гяндже . Его отец хотел, чтобы он стал муллой . Интересы и способности Шафи росли в медресе, где он изучал персидский и арабский языки и обучался каллиграфии . Адольф Берге написал в статье, опубликованной в журнале Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft :

Его успехи в изучении арабского языка были невелики, хотя второй язык (то есть персидский) он освоил, насколько это было возможно, без основательного знания арабского. [11]

Шафи не хотел становиться муллой, а хотел изучать литературу и разные языки. Поскольку его отец был жив, Шафи не хотел идти против его желаний. Он продолжал свое образование в медресе до самой смерти отца. [7] [9] В момент смерти отца, когда Шафи все еще учился в медресе, Хаджи Абдулла вернулся из Тебриза в Гянджу. По словам Адольфа Бердже, Хаджи Абдулла был «замечательных духовных качеств и высокой нравственности». Он сыграл значительную роль в формировании личности Шафи. [12]

По словам Адольфа Берге, Хаджи Абдулла родился в Гяндже и отправился в Тебриз, чтобы заняться торговлей. В Персии он посетил святые места и совершил паломничество в Мекку . Позже он некоторое время жил в Багдаде , где встретил дервиша по имени Сеид Саттар, который научил его суфизму . Вернувшись в Гянджу, Хаджи Абдулла постоянно спорил с местными муллами и ахундами (мусульманскими священнослужителями) мечети Шаха Аббаса, пытаясь доказать несостоятельность и абсурдность религиозных предрассудков и суеверий. Из-за этого он нажил себе врагов среди большинства местного духовенства. [9] [12]

Хаджи Абдулла просветил Шафи. Видя перемену в мышлении Шафи, муллы медресе отказались продолжать его обучение. После этого Шафи был вынужден покинуть медресе и с этого момента, по словам Берге, началось развитие полного презрения Шафи к духовенству. [13] В своих спорах с муллами Шафи поддержал Хаджи Абдуллу, который, по словам Алиаджара Сейзаде, усыновил его. [9]

Преподавание в Тифлисе

Тифлисская гимназия, где Мирза Шафи работал учителем

В 1830-1840-х годах Мирза Шафи зарабатывал деньги, работая слугой у богатых людей. В Елисаветполе он также преподавал восточные языки и каллиграфию. Шафи переехал в Тифлис в 1840 году, где стал учителем. [14] Там он установил тесные связи с другими выдающимися деятелями, такими как Хачатур Абовян , Аббасгулу Бакиханов и Мирза Фатали Ахундов , [15] который также был его учеником. [16]

Он вернулся в Елисаветполь в 1846 году и продолжал работать учителем и писать стихи до 1850 года, когда он вернулся в Тифлис. Он начал работать в Тифлисской гимназии и преподавал персидский и азербайджанский языки. [17]

Вазех и Боденштедт

Иллюстрация Вазеха и Боденштедта

В 1844 году в Тифлис приехал немецкий писатель и востоковед Фридрих фон Боденштедт , который проявлял большой интерес к жизни Кавказа и желал брать уроки восточных языков. Вскоре после прибытия он познакомился с Шафи, который обучил его азербайджанскому и персидскому языкам. [14]

Боденштедт покинул Тифлис в 1848 году, взяв с собой тетрадь стихов Мирзы Шафи под названием « Ключ мудрости» . В 1850 году он опубликовал объемную книгу под названием «Тысяча и один день на Востоке» , часть которой включала произведения Шафи. [18] Он составил еще одну книгу под названием «Песни Мирзы Шафи» , которая состояла из его переводов стихов Шафи. Спустя двадцать лет после смерти Шафи Боденштедт опубликовал книгу под названием « Из наследия Мирзы Шафи» , в которой он утверждал, что песни Шафи не были переводами, а были его работой. Тем не менее, оригиналы на персидском и азербайджанском языках сохранились до наших дней, что доказывает авторство Мирзы Шафи. [19]

Смерть

По словам историка Михаила Семевского, Адольф Берге встретил «скромного, около 60 лет татарина», который был учителем в одной из мусульманских школ. Это был Мирза Шафи Вазех. Когда Берге искал его на следующий год, чтобы познакомиться с ним, Шафи уже умер. [10] Берге написал в своих записях, что Шафи умер от гастрита в ночь на 16 ноября 1852 года. [20]

День смерти Вазеха был отмечен записью в Актах Кавказской археологической комиссии, а поэт был похоронен на мусульманском кладбище в Тифлисе (ныне известном как Пантеон выдающихся азербайджанцев ). [20]

Литературная деятельность

Основной темой произведений Шафи было прославление романтической любви и радости жизни, однако в некоторых своих стихотворениях он обличал пороки феодального общества , выступал против рабства и религиозного фанатизма . [15] Он составил первую антологию азербайджанской поэзии и татарско-русский словарь для Тифлисской гимназии совместно с русским учителем Иваном Григорьевым. [15]

До 1960-х годов считалось, что литературное наследие Мирзы Шафи Вазеха передавалось только в виде переводов, а оригиналы его стихов были утеряны. [21] В номере «Литературной газеты» от 31 января 1963 года сообщалось, что были найдены оригиналы стихов Мирзы Шафи на азербайджанском и персидском языках. [19] Сохранилось лишь несколько его произведений, большинство из которых были переведены Наумом Гребневым и Боденштедтом с азербайджанского и персидского языков и включены в книгу «Вазех. М.-Ш. Лирика» . [22]

Боденштедт привел одну из характерных черт Шафи — его нелюбовь к печатным книгам. По словам поэта, «настоящие профессора не нуждаются в печати». [23] Сам Шафи был превосходным каллиграфом. Боденштедт пишет:

Мирза Шафи писал очень деликатно и в то же время вносил красоту и разнообразие: он приспосабливал буквы к содержанию текста. Если ему приходилось писать об обычных вещах, то он облекал их в повседневные одежды, красивые — в праздничные, в письмах к женщинам он писал особым тонким почерком. [23]

В своих мемуарах Мирза Фатали Ахундов писал, что Вазех «обладал искусством писать красивым почерком, известным под названием насталик ». [24] Боденштедт переводил и распространял произведения Вазеха. В 1850 году он опубликовал в Штутгарте книгу «Тысяча и один день на Востоке » , куда включил некоторые стихотворения Вазеха. [18] Год спустя они были изданы отдельно в Берлине на немецком языке под названием «Песни Мирзы Шафи» . [21] [25] [26] Эти стихотворения стали настолько популярными, что их переиздавали каждый год и переводили на многие языки. « Песни Мирзы Шафи» впервые были переведены на русский язык Н. И. Эйфертом. В 1880 году он писал: «Песни Мирзы Шафи» , выдержавшие уже до 60 изданий, являются одним из самых любимых произведений современной поэзии в Германии». [27] Они были переведены на английский, французский, итальянский, персидский, венгерский, чешский, шведский, голландский, фламандский, датский, испанский, португальский, большинство славянских языков и иврит. [27]

Перевод на итальянский язык был сделан Джакомо Росси . [24] Русский поэт Михаил Ларионович Михайлов перевел стихи Шафи на русский язык. Стихи Шафи также привлекли внимание Льва Толстого , который сказал Афанасию Фету в 1880 году, что они произвели на него глубокое впечатление. [28]

Исследование произведений Шафии далеко не завершено и продолжается в Азербайджане по сей день. [29]

Наследие

Творчество и личность Мирзы Шафи продолжали оказывать влияние на азербайджанскую литературу после его смерти. Он стал вдохновением для персонажа Гаджи Нури в пьесе Мирзы Фатали Ахундова «Хекаят-е Молла Эбрагим Халил кимиагар». [30]

В его честь названо несколько улиц, школ и парков, например, улица «Мирза Шафи» в Тбилиси и Баку, средняя школа № 16 и парк «Шафи» в Гяндже. [31] В 2010 году в родном городе Боденштедта, Пайне , Германия , была установлена ​​мемориальная доска Боденштедту и Вазеху . [32] Аналогичным образом в Гяндже был установлен бюст в честь Шафи. [33]

Перевозка произведений Мирзы Шафи из Германии в Гянджу началась в 2014 году [31] , а в ноябре 2017 года в Гяндже открылся посвященный ему музей [34].

Примечания

  1. ^
  2. ^
    • Мирзоева Ш. (1981). Из истории эстетической мысли Азербайджана (XIX — начало XX века). п. 38.
    • Мамед Ариф (1971). История азербайджанской литературы. п. 97.
    • История Азербайджана [История Азербайджана]. 2. Баку: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. 1960. с. 116.
    • Касымов М.М. (1959). Очерки по истории передовой философской и общественно-политической мысли азербайджанского народа в XIX веке. Азербайджанский Государственный Университет. п. 46.
  3. ^ Слово «татарин» в то время использовалось русскими авторами для обозначения современных азербайджанцев.

Ссылки

  1. ^ АЛГАР, ХАМИД (15 декабря 1996 г.). ḎУЛ-ЛЕСАНАЙН, «обладатель двух языков»; эпитет, часто присваиваемый двуязычным поэтам. Энциклопедия Ираника . Проверено 9 января 2021 г.
  2. H. Algar (15 декабря 1984 г.). "ĀḴŪNDZĀDA". iranicaonline.org . Encyclopædia Iranica . Получено 9 января 2021 г. . От этой карьеры его отвлекла встреча в Ганге со знаменитым азербайджанским поэтом Мирзой Шафи Важехом, который не только научил его каллиграфии, но и отговорил его от продолжения религиозных исследований и вместо этого познакомил его с современными знаниями.
  3. ^ Этаж, Виллем; Джавади, Хасан (2009). Небесный розарий: История Ширвана и Дагестана, Аббас Коли Ага Бакиханов . Издательство Маг. п. viii. ISBN 978-1-933823-27-0.
  4. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР.
  5. ^ Сеидзаде, Алиадждар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглу Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство.
  6. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 9.
  7. ^ аб Сеидзаде, Алиадждар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглу Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство. п. 16.
  8. ^ Сеидзаде, Алиаджар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглу Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство. п. 27.
  9. ^ abcd Сеидзаде, Алиадждар (1969). Мирза-Шафи Садык-оглы Вазех [ Мирза-Шафи Садых-оглу Вазех ] (на русском языке). Азербайджанское государственное издательство. п. 17.
  10. ^ аб Семевский, Михаил (1887). Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и трудов, 1819–1887 гг [ Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и деятельности, 1819–1887 ] (на русском языке). п. 416.
  11. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 10.
  12. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 11.
  13. ^ Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 12.
  14. ^ аб Семевский, Михаил (1887). Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и трудов, 1819–1887 гг [ Поэт и профессор Фридрих Боденштедт. Очерк его жизни и деятельности, 1819–1887 ] (на русском языке). п. 411.
  15. ^ abc Прохоров, Александр (1967). "Вазех". Большая советская энциклопедия . Т. 30 (3-е изд.).
  16. ^ "Klassik irsimizin Mirzə Şəfi Vazeh zirvəsi" . aqreqator.az (на азербайджанском языке). 2 декабря 2019 года . Проверено 9 января 2021 г.
  17. ^ Хасан Гулиев (2005). Азербайджанская литература: исторический очерк [ Азербайджанская литература: Исторический очерк ] (на русском языке). п. 118.
  18. ^ Фридрих фон Боденштедт (1851). Тысяча и один день на Востоке.
  19. ^ ab Владимир Лидин (1976). Песни Мирзы-Шаффи [ Песни Мирзы-Шаффи ]. С. 307. Среди литературных мистификаций весьма известна выходка немецкого поэта Фридриха Боденштедта, жившего в России в 1840-х годах. Познакомившись в Тифлисе в 1844 году с азербайджанским поэтом Мирзой-Шафи Вазехом, младшим учителем Тифлисского уездного училища, Боденштедт взял с собой в Германию тетрадь его стихов, перевел стихи на немецкий язык и издал книгу под названием « Песни Мирзы-Шаффи» . А двадцать лет спустя, выпустив еще одну книгу стихов Мирзы-Шафи, Боденштедт в печати заявил, что авторство Мирзы-Шаффи — мистификация и что автором стихов является сам Боденштедт. Об этом подробно рассказывалось в одной из заметок, опубликованных в « Литературной газете» в номере от 31 января 1963 года; в этой заметке также сообщалось, что были найдены оригиналы стихотворений Мирзы-Шафи на азербайджанском и фарси, и тем самым был разоблачен Боденштедт, присвоивший себе авторство стихотворений.
  20. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. стр. 74–76.
  21. ^ ab История Азербайджана [ История Азербайджана ] (на русском языке). Том. 2. Баку: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. 1960. с. 119.
  22. ^ Наум Гребнев (1967). Вазэх М.-Ш. Лирика [ Вазех М.-Ш. Лирика. ] (на русском языке). п. 28.
  23. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. стр. 44–45.
  24. ^ аб Мирза Фатали Ахундов (1962). Мировоззрение М. Ф. Ахундова [ Мировоззрение М.Ф. Ахундова ] (на русском языке). Издательство Московского университета. п. 36.
  25. ^ Фридрих фон Боденштедт (1851). Die Lieder des Mirza Schaffy [ Песни Мирзы Шафи ] (на немецком языке). Verlag der Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei.
  26. ^ Боденштедт, Фридрих (1851). Die Lieder des Mirza-schaffy [ Песни Мирзы Шафи ] (на немецком языке).
  27. ^ аб Ениколопов, Иван (1938). Поэт Мирза-Шафи [ Поэт Мирза-Шафи ] (на русском языке). АзФАН СССР. п. 82.
  28. ^ Гейдар Гусейнов (1949). Из истории общественного мнения и философской мысли в Азербайджане XIX века [ Из истории общественно-философской мысли в Азербайджане XIX века ] (на русском языке). Баку: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР. п. 168.
  29. ^ "mirzeshefivazeh.org". Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 1 декабря 2014 года .
  30. ^ H. Algar (15 декабря 1984 г.). "ĀḴŪNDZĀDA". iranicaonline.org . Encyclopaedia Iranica . Борется в одиночку с этими тремя фигурами тьмы один герой, поэт Хагги Нури, чей характер, возможно, частично был смоделирован по образцу Мирзы Шафи Вазеха.
  31. ^ ab «В Гянджу из Германии привезли труды Мирзы Шафи Вазеха». news.day.az (на русском языке). 25 февраля 2014 г.
  32. ^ "Азербайджанский скульптор получил очередную награду". 1news.az (на русском языке). 30 декабря 2010 г.
  33. ^ Rəna Əfəndizadə. Архитектура Советского Азербайджана . п. 216.
  34. ^ "Gəncədə Mirzə Şəfi Vazeh Muzeyi" . heydar-aliiev-foundation.org (на азербайджанском языке). Фонд Гейдара Алиева .

Внешние ссылки