stringtranslate.com

Могила (стихотворение)

« Death's Door» Уильяма Блейка, иллюстрация к «The Grave» . Фигуру «отдыхающего юноши» наверху можно также увидеть (с вариациями в тушью, окраске и фоне) в нескольких предыдущих работах Блейка. Она появляется на листе 21 « The Marriage of Heaven and Hell» в «America» и на листе 4 « Jerusalem» . [1] Фигура старика внизу также встречается в другом месте, как иллюстрация, также озаглавленная « Death's Door» для собственной работы Блейка « For Children: The Gates of Paradise» , а также на листе 12 « America» . Похожая фигура старика, на одном костыле, которому помогает по улицам маленький ребенок, есть в Лондоне и Иерусалиме . [1] Впервые Блейк сопоставил обе фигуры, как здесь, в карандашном наброске, который датируется временем «America» . Они также появляются вместе в дальнейшем (недатированном) карандашном наброске, обведенном чернилами, с пирамидой на заднем плане. [1]

« The Grave » — поэма шотландского поэта Роберта Блэра, написанная белым стихом . [2] Это произведение принесло ему наибольшую известность. [2] [3] По словам Блэра в письме, которое он написал Филиппу Доддриджу , большая часть поэмы была написана до того, как он стал министром. [2] Редактор и издатель из Эдинбурга Джон Джонстон заявил, что она была написана, когда Блэр был еще студентом, хотя «вероятно, исправлена ​​и дополнена его более зрелым суждением». [3] Поэма длиной в 767 строк является образцом того, что стало известно как школа кладбищенской поэзии . [4]

Частью продолжающейся известности поэмы в науке является более поздняя публикация поэм Роберта Хартли Кромека , включавшая иллюстрации, выполненные поэтом-романтиком и иллюстратором Уильямом Блейком . Он выполнил сорок иллюстраций для поэмы, двадцать из которых были напечатаны в издании Кромека. [5] [6] [7] Оригинальные акварели Блейка для гравюр считались утерянными, пока их не обнаружили заново в 2003 году. [4]

Первая публикация и критическая оценка

Согласно тому же письму Доддриджу, два издателя отвергли поэму, прежде чем она была впервые опубликована в 1743 году в Лондоне мистером Купером. [2] Основанием для отклонения, как сообщает Блэр, было то, что он жил слишком далеко от Лондона, чтобы иметь возможность «писать так, чтобы быть приемлемым для модных и вежливых людей». [2] Он саркастически заметил, что «на какое расстояние от метрополии эти мудрые книготорговцы задумали распространить поэтическое вдохновение, нам неизвестно». [2]

Первое издание не имело особого успеха, и второе издание произведения не выходило до 1747 года, когда оно было переиздано в Эдинбурге. [2] Однако его популярность постепенно росла на протяжении XVIII века, отчасти из-за похвалы, которую оно получило от Джона Пинкертона (в его «Письмах о литературе» (1786), написанных под псевдонимом Роберт Херон). [8] [3]

В 1822 году Ричард Альфред Дэвенпорт отметил, что редактор British Poets отзывался о поэме с «суровостью» и «презрительным тоном». [8] Дэвенпорт противопоставил это похвале, данной Томасом Кэмпбеллом в его биографическом очерке Блэра в British Poets . [8] Кэмпбелл заявил, что «в восемнадцатом веке мало образцов белого стиха столь сильного и столь простого характера, как у The Grave », и он описал поэму как популярную «не только потому, что она религиозна, но и потому, что ее язык и образы свободны, естественны и живописны ». [9]

Сам Дэвенпорт продолжил утверждать, что, хотя язык «иногда знаком», вторя обвинению в вульгарности, выдвинутому редактором British Poets , «многие из его сравнений, эпитетов и отстраненных выражений в высшей степени прекрасны». [10] Он опроверг обвинение в вульгарности и высказал мнение, что, возможно, «общий эффект был бы испорчен, если бы были заменены более возвышенными выражениями». [10]

Кэмпбелл описал Блэра как человека, имеющего в своей поэзии «мужской и ярко выраженный характер даже в его мрачности и домашней обстановке, что самым явным образом отделяет его от уныния или вульгарности». [9] Джонстон также заявил, что поэма «везде демонстрирует мужественный и энергичный дух; и если некоторым из отдельных набросков не хватает изящества колорита и гладкости красоты, то истина их анатомии безупречна, а моральное выражение достойно и мужественно». [11] Однако Джонстон не был полностью позитивен в своей критике, отметив, что в конце поэмы есть «недостаток, если не абсолютная неудача», и что окончательный триумф Воскресения над силами Смерти и Ада «чувствовался как недостающий». [12] Вместо «восторженного ликования истинного поэта», концовка «выдержана в том тоне трезвой уверенности, который мог бы найти место в любой красноречивой проповеди». [12]

Издание с иллюстрациями Кромека и Блейка

Титульный лист издания Кромека 1808 года «Могила» с рисунком Блейка, гравированным Скьявонетти

Самая известная публикация поэмы была сделана Робертом Хартли Кромеком , отчасти потому, что она послужила причиной того, что первоначальная дружба между Кромеком и Уильямом Блейком переросла в желчь, и, в свою очередь, потому, что она привела к публичному обращению Блейка , в котором он критиковал работу граверов по сравнению с работой иллюстраторов за то, что они были столь же производными, как (среди прочего) перевод произведений Гомера Александром Поупом в рифмованные двустишия. [5]

Кромек, сделавший свой первый шаг в издании после отказа от карьеры гравера, заказал Блейку серию иллюстраций для издания «Могилы» , которое он должен был опубликовать в 1808 году. В 1805 году он заказал у Блейка сорок иллюстраций, двадцать из которых должны были быть выгравированы для книги. Блейк понимал, что он также должен был сделать эти гравюры. Однако Кромек передал эту работу Луиджи Скьявонетти . [5] [6] [7]

Блейк был возмущен как Кромеком, так и Скьявонетти; Скьявонетти он переименовал в «Ассасинетти» [13] , а о Кромеке он написал в своей записной книжке: «Знаю я мелкого подлого мошенника / О, мистер К..., как вам?» [7] Его также задела как критика Роберта Ханта, написавшего в The Examiner 31 июля 1808 года, в которой он возражал против изображения Блейком души, как будто она была не чем иным, как смертным телом; так и похожая критика в ноябрьском издании 1808 года журнала Anti-Jacobin Review , в котором его иллюстрации были названы «порождением болезненной фантазии» и попыткой «связать видимый мир с невидимым», которая «полностью провалилась». [14] [5] Именно это, несомненно, побудило его попросить в рекламе 1809 года «Описательного каталога» , единственной выставки его работ при жизни, чтобы люди «отдали ему должное и осмотрели его, прежде чем принять решение». [14]

Биограф Блейка Александр Гилкрист рассказывает эту историю, полагая, что Кромек был прав, прибегнув к услугам Скьявонетти, и что то, что сделала Скьявонетти, было «изящным переводом и, как большинство сочтет, улучшением». Если бы Скьявонетти также наняли для аналогичной транскрипции « Кентерберийских пилигримов » Блейка и изменили его «правильными плавными штрихами», то «сочинение ждала бы иная судьба», нежели та несколько тусклой, которой оно на самом деле наслаждалось. [13] Он описывает иллюстрации Блейка к «Могиле», используя такие слова, как «крайности», «бред» и «дикий»; дикость, которую Скьявонетти укротила. [15]

Однако этот рассказ был подвергнут суровой критике рецензентом биографии Гилкриста в The Westminster Review . Рецензент подвергает сомнению утверждение Гилкриста о том, что Кромек обещал Блейку гравюру, и просит предоставить больше доказательств этого, учитывая, что Кромек должен был знать о плохом приеме гравюр Блейка для « Ночных мыслей » Янга . Он подвергает сомнению существование авторских прав на дизайн Блейка и оспаривает утверждение Гилкриста о том, что Кромек «обманул» Блейка, особенно учитывая, что ссора Блейка с Кромеком не становится очевидной до тех пор, пока иллюстрации не попали в ведение Скьявонетти. [6] Соглашаясь с тем, что иллюстрации стали намного лучше после изменений Скьявонетти, рецензент обвиняет Гилкриста в «бескомпромиссной партийности» и тотальной предвзятости и негативном изображении Кромека. [16]

Наиболее полный отчет об этом деле и о последующих отношениях Блейка с Кромеком и Томасом Стотардом по поводу Кентерберийских пилигримов дан GE Bentley Jr. [17], который излагает мнения всех сторон и пытается обобщить доказательства, которые являются как сложными, так и неубедительными. [18]

Оригинальные акварели Блейка считались утерянными, пока их не обнаружили заново в 2003 году. [4]

Ссылки

  1. ^ abc Makdisi 2003, стр. 121.
  2. ^ abcdefg Дэвенпорт 1822, стр. 199.
  3. ^ abc Джонстон 1827, стр. 135.
  4. ^ abc Crawford 2008, стр. 261.
  5. ^ abcd Yoder 2001, стр. 26.
  6. ^ Обзор abc 1864, стр. 51.
  7. ^ abc Snart 2006, стр. 77.
  8. ^ abc Davenport 1822, стр. 200.
  9. ^ Кэмпбелл 1819, стр. 204.
  10. ^ ab Davenport 1822, стр. 201.
  11. Джонстон 1827, стр. 136.
  12. ^ ab Johnstone 1827, стр. 139.
  13. ^ ab Eaves 1992, стр. 262.
  14. ^ ab Adams 2010, стр. 8.
  15. Ивс 1992, стр. 263.
  16. Обзор 1864, стр. 52.
  17. ^ & Бентли 2013.
  18. ^ Адамс 2010, стр. 9.

Справочная библиография

Дальнейшее чтение