stringtranslate.com

Мой американский дядя

Mon oncle d'Amérique (рус. Мой американский дядя или Мой дядя из Америки ) — французский фильм 1980 года режиссёра Алена Рене по сценарию Жана Грюо . Фильм сопоставляет комедийно-драматическое повествование с идеями Анри Лабори , французского хирурга, нейробиолога, философа и писателя. Главные актёры — Жерар Депардье , Николь Гарсия и Роже Пьер .

Синопсис

Анри Лабори дает введение в физиологию мозга, а также кратко описывает свое собственное происхождение. Краткая биография трех вымышленных персонажей приводится параллельно с его собственной: Жан Ле Галль родился в благополучной семье среднего класса на острове в заливе Морбиан в Бретани и делает карьеру на радио и в политике; Жанин Гарнье, дочь левых рабочих родителей в Париже, сбегает из дома, чтобы стать актрисой, но позже меняет карьеру, чтобы стать консультантом по моде; Рене Рагено восстает против старомодных взглядов своей семьи фермеров в Торфу, в Мен-и-Луаре, и изучает бухгалтерский учет, прежде чем стать руководителем на текстильной фабрике в Лилле; слияние компаний заставляет его устроиться на новую работу в Шоле, вдали от жены и детей.

Лабори излагает свои идеи о четырех основных типах поведения животных, основанных соответственно на потреблении, побеге, борьбе и торможении. Жизни трех вымышленных персонажей пересекаются в разных точках (Жан в романе с Жанин, Рене, ведущий переговоры с Жанин о будущем своей работы), и каждый из них сталкивается с моментами принятия критических решений, меняющих его жизнь. В эти моменты они рассматриваются как отождествляющие себя с образом популярной звезды французского кино (Жан с Даниэль Дарье , Жанин с Жаном Маре и Рене с Жаном Габеном ).

Лаборит комментирует конфликты, возникающие из-за стремления к доминированию среди индивидуумов и защитных реакций на него, а также размышляет о необходимости лучшего понимания человеческого мозга. [2]

Бросать

Разработка

Рене впервые встретился с Лабори, когда последний, поклонник L'Année dernière à Marienbad , попросил поработать с ним над короткометражным документальным фильмом для фармацевтической лаборатории о продукте для улучшения памяти. Этот фильм не был профинансирован, но двое мужчин решили изучить возможность создания художественного фильма, в котором документальное было бы смешано с художественным. Рене начал обширную программу погружения в опубликованные работы Лабори, чтобы понять, как представление научных рассуждений может взаимодействовать с вымышленным повествованием драматически интересным образом, при этом рассматривая каждый тип материала независимо. [3] Рене прокомментировал свой план в интервью: «Фильмы или пьесы обычно возникают из желания развить идею или теорию через персонажей или через историю. Я сказал себе: «Разве не было бы забавно сделать прямо противоположное? Позволить теории и художественному произведению сосуществовать на экране». [4]

Сценарист Жан Грюо разработал вымышленные линии, прочитав все работы Лаборита самостоятельно и в постоянных обсуждениях с Рене. Это привело к сценарию, в котором три вымышленных персонажа взяли бы теории Лаборита за отправную точку, но их переплетенные истории затем развивались бы по-своему. [5] [3] Процесс написания сценария занял один год. [6]

Рене также добавил идею использования черно-белых отрывков из старых фильмов, чтобы исследовать, как персонажи могут быть подвержены влиянию моделей поведения, воплощенных в некоторых известных киноактёрах, так же, как люди иногда признаются, что на них повлияли прочитанные ими книги или люди, с которыми они встречались. Грюо сделал выбор в пользу Даниэль Дарьё, Жана Маре и Жана Габена как наиболее подходящих для его трёх персонажей. [7] [8] [9]

Производство

Съемки проходили в Париже, а также на натуре в Шоле и на островах Логоден в Морбиане , Бретань. [10] Бюджет был недостаточен для проведения масштабных студийных съемок, поэтому использовались существующие локации, но часто полностью трансформировались (например, банк становился офисом вещания). [11]

Вымышленные истории были сняты заранее и независимо от вклада Лаборита. На этом этапе Рене не знал точно, что Лаборит собирался сказать, хотя он обсудил с ним общие темы, которые он хотел осветить. Некоторые очень длинные кадры были сняты в историях, чтобы обеспечить гибкость для слов Лаборита, которые можно было добавить позже. Монтажер Альберт Юргенсон прокомментировал, что роль процесса монтажа в фильме была важнее, чем обычно, и различные элементы были настолько сложными, что все нельзя было предусмотреть при планировании; фильм был полностью перестроен на этапе монтажа. [12]

В эпилоге фильма монтаж кадров с передвижением показывает пейзаж заброшенных и полуразрушенных зданий в Бронксе, Нью-Йорк, кульминацией которого становится резко контрастная фреска с зеленым деревом, нарисованным на стене одного из зданий, что дарит момент облегчения и удовольствия. Затем камера постепенно приближается к фреске в серии кадров, заставляя все изображение распадаться на составные части, пока мы не увидим только фрагменты краски на стене одного кирпича. Рене объяснил, что он хотел показать образ невозможности для мозга полностью понять вещи; попытка создать что-то, а затем попытка разрушить это были тенденциями, которые, казалось, соответствовали атмосфере фильма. [13] Фреска была «Американским лесом» американского художника и защитника окружающей среды Алана Зонфиста . [14]

Прием

После выхода во Франции фильм посетило 1 378 207 человек, и Рене назвал его одним из самых популярных фильмов, которые он снял. [15] [16] Это был также один из его самых успешных фильмов в Соединенных Штатах, и он шел в Нью-Йорке несколько месяцев. [6]

Реакция критиков прессы была неоднозначной. Во Франции критические замечания включали мнение о том, что разрозненные элементы фильма не сочетаются удовлетворительно или не проливают достаточно света друг на друга, [17] [18] [19] в то время как также высказывалась некоторая обеспокоенность тем, что научные аргументы о биологическом детерминизме человеческих действий и социальных явлений были реакционными идеями, которые могли бы поддержать политику «новых правых». [20]

В англоязычных рецензиях наблюдался схожий диапазон реакций: от теплого признания юмористического и остроумного развлечения [21] [22] до скептического недовольства его очевидным дидактизмом и отсутствием интеграции между наукой и художественной литературой [23] [24]

Интерпретация

Один из вопросов, который неоднократно обсуждался в оценках фильма, — это то, в какой степени вымышленные истории призваны иллюстрировать научный отчет, изложенный Лабори, и разделяет ли Рене и одобряет ли он его теории, как некоторые рецензенты охотно предполагают. [25] [26] Некоторые рецензенты пошли дальше, представив замечания Лабори как комментарии к поведению трех вымышленных персонажей в рассказах. [27] В другом месте мнение о том, что Рене и Лабори выражают одну и ту же точку зрения, было оспорено, и было высказано предположение, что структура фильма представляет собой более сложную структуру из нескольких составных частей, одной из которых является комментарий Лабори, которые необходимо рассматривать во взаимосвязи друг с другом. [28] [29]

Рене обсуждал этот вопрос в нескольких интервью после выхода фильма и последовательно подчеркивал, что, хотя фильм был глубоко под влиянием идей Лабори, он не был ни их презентацией, ни критикой. Например: «... я не хотел, чтобы персонажи просто иллюстрировали [идеи Лабори]. И я не считал, что его роль заключается в том, чтобы комментировать персонажей». [6] «Это фильм, который, безусловно, пронизан Лабори, но он, безусловно, не является его систематической иллюстрацией...» [30] «Я не биолог, не философ и не социолог... было бы глупо говорить, что эти теории мои. Тем не менее, мне очень нравится определение, которое Анри Лабори дает бессознательному... для него это все наши привычки мышления, все наши автоматические реакции». [31] «Мы ни в коем случае не стремились сделать его теории нелепыми. Мы глубоко симпатизируем Лабори. Мы не хотели предлагать «дайджест» его работы или популяризировать ее. Он действует на наш фильм как катализатор». [32]

Рене далее объяснил, что его намерением было начать исследование и диалог со зрителем: «Мы создали фильм на противоречии. Мы хотели, чтобы он был пропитан тезисами, но также был независим от них. Я думаю о нем как о коллаже, в котором вымысел и тезисы соседствуют друг с другом; иногда соединяясь, иногда расходясь, иногда даже противореча. Зритель волен сказать, что персонажи делают то, что говорит профессор Лабори, или что они не делают то, что он говорит». [6]

«Каждый зритель должен воспринимать фильм по-своему, задействуя собственные воспоминания и ассоциации. То, что я хочу предложить им в «Mon oncle d'Amérique» , — это элементы, сделанные максимально ясно, чтобы дать им свободу конструировать фильм по своему усмотрению и реконструировать себя в его свете. При этом развлекая, если возможно». [33]

Анри Лабори также высказался о фильме в схожих терминах: «В «Моем дядюшке из Америки» мои идеи не объясняют поведение персонажей, к которым они напрямую не применимы, но они помогают их расшифровать». Он также прокомментировал свою собственную реакцию на представление его идей в фильме: «Возможно, он несколько упрощенно охватывает проблемы общей патологии — то, как подавленность и тоска приводят к страданиям и болезням, — но я вполне понимаю, что это не курс лекций! Что мне действительно нравится, так это игровая сторона фильма. В каждый момент вы сталкиваетесь с чем-то комичным. И также космическим». [34]

Почести

Фильм получил Гран-при и призы ФИПРЕССИ на Каннском кинофестивале 1980 года . [35]

Сценарий Жана Грюо был номинирован на 53-й церемонии вручения премии «Оскар» за лучший оригинальный сценарий . [36]

На французской премии «Сезар» в 1981 году фильм получил шесть номинаций, включая «Лучший фильм» и «Лучший режиссер», но проиграл «Последнему метро » Франсуа Трюффо в обеих категориях. [37]

Ссылки

  1. ^ Донахью, Сюзанна Мэри (1987). Американская кинодистрибуция: меняющийся рынок. UMI Research Press. стр. 298. ISBN 9780835717762.Обратите внимание, что данные указаны для аренды в США и Канаде.
  2. ^ Сокращенная транскрипция замечаний Анри Лабори в фильме приведена в примечании в конце следующей статьи: Эдвард Кунц, «Анри Лабори и торможение действия», в Dialogues in Clinical Neuroscience, март 2014 г., т. 16(1), стр. 113–117. Полный сценарий был опубликован в L'Avant-scène cinéma , № 263, 1 марта 1981 г.
  3. ^ аб Роберт Бенаюн, Интервью с Рене в книге «Ален Рене, arpenteur de l'imaginaire» . Париж: Editions Ramsay, 2008. стр. 242–243.
  4. ^ «Как Рене добился успеха в науке», Том Бакли. В New York Times , 6 февраля 1981 г., раздел C, стр. 12. (Архивировано в Wayback Machine 3 марта 2020 г.)
  5. ^ Франсуа Тома, L'Atelier d'Alain Resnais . Париж: Фламмарион, 1989. с. 48.
  6. ^ abcd «Режиссер, который ищет маловероятное», Ричард Эдер. В New York Times , 26 апреля 1981 г., раздел 2, страница 1. (Архивировано в Wayback Machine 26 января 2018 г.)
  7. ^ Роберт Бенаюн, Интервью с Рене в книге «Ален Рене, arpenteur de l'imaginaire» . Париж: Éditions Ramsay, 2008. с. 245.
  8. ^ Mon oncle d'Amérique: сценарий Жана Грюо для Алена Рене, предшествующий Алену Рене и Анри Лабориту для Мадлен Шапсаль . Париж: Éditions Albatros, 1980. стр.18.
  9. ^ Отрывки из фильмов взяты из следующих фильмов. Для Жана Маре: Les Chouans (1947); Pleins feux sur Stanislas (1965); L'Aigle à deux têtes (1948); Ле Капитан (1960); Тифон-сюр-Нагасаки (1957). Для Жана Марэ и Даниэль Дарье: Рюи Блас (1948). Для Даниэль Дарье: L'Homme à femmes (1960); Майерлинг (1936); Возвращение в Об (1938). Для Жана Габена: Gueule d'amour (1937); «Большие семьи» (1958); «Прекрасная команда» (1936); Ле Президент (1961); Реморки (1941). ( L'Avant-scène cinéma , № 263, 1 марта 1961 г.: полный сценарий.)
  10. ^ Мой дядя из Америки в Ciné-Ressources (Tournage). Проверено 3 июня 2020 г.
  11. ^ Жак Солнье (художник-постановщик) цитируется в Франсуа Томасе, L'Atelier d'Alain Resnais . Париж: Фламмарион, 1989. с. 112.
  12. ^ Альберт Юргенсон, цитируется в Франсуа Томасе, L'Atelier d'Alain Resnais . Париж: Flammarion, 1989. стр. 205–206: «Он не может быть ужасным, что строительство Mon oncle d'Amérique ait été établi au montage, но больше всего это été profondément régénérée à ce moment-là».
  13. ^ Сюзанна Лиандра-Гиг и Жан-Луи Летра, Ален Рене: тайные связи, соглашения бродяг . (Париж: Cahiers du Cinéma, 2006). п. 234.
  14. ^ Сюзанна Лиандра-Гиг и Жан-Луи Летра, Ален Рене: тайные связи, соглашения бродяг . (Париж: Cahiers du Cinéma, 2006). п. 106.
  15. Фильмы Алена Рене в Box Office Story (получено 5 июня 2020 г. Архивировано на Wayback Machine 13 августа 2019 г.)
  16. Интервью с Николасом Уопшоттом, «Неизменная способность Рене удивлять», в The Times (Лондон), 17 ноября 1980 г., стр. 10.
  17. Мишель Делан, в L'Express , 17–23 мая 1980 г.: «...l'homme à la caméra et l'homme au микроскоп - l'un qui ne s'applique surtout pas à illustrer les theses du biologiese et poursuit , невозмутимый, son recit, et l'autre qui, de la même façon, laisse cheminer sa reflexion et ne se contente pas de commenter un Film». («...человек с фотоаппаратом и человек с микроскопом — тот, кто, прежде всего, не пытается иллюстрировать аргументы биолога и невозмутимо продолжает его повествование, и другой, который точно так же позволяет своему мысли идут своим чередом и не ограничиваются комментированием фильма»).
  18. ^ Эммануэль Деко, в Cinématographe , вып. 58, 1980: «Научное объяснение этой темы — приз за отклонение от дополнительного отражения и не окончательный ответ». («Научное объяснение, само попавшееся в ловушку, становится дополнительным размышлением, а не окончательным ответом».)
  19. ^ Жан-Пьер Удар, в Cahiers du cinéma , вып. 314, июль 1980: «Я в этом фильме из двух фильмов, плохо смешанных, ина greffe qui ne prend pas, mais qui tient tout de même à une nécessité». («В этом фильме есть как минимум два фильма, плохо перемешанных между собой, прививка, которая не принимается, но все равно придерживается своей необходимости».)
  20. Франсуаза Лазар-Левайан, в L'Humanité , 4 июня 1980: «...ce фильм иллюстрирует эти реакционные события, и le spectateur doit en être d'autant plus сознает, что эти качества гарантируют великое распространение». («...этот фильм иллюстрирует эти реакционные аргументы, что дает зрителю еще больше оснований осознавать это, поскольку его качества обеспечат широкое распространение».)
  21. Винсент Кэнби, в New York Times, 17 декабря 1980 г., стр. C25: «... волнующая выдумка... Почти любое описание Mon Oncle d'Amerique имеет тенденцию звучать торжественно, хотя на самом деле это чрезвычайно добродушное и остроумное произведение». [Извлечено 9 июня 2020 г.]
  22. Дэвид Робинсон, «Воображаемые параллели Рене с человеческим поведением», в The Times (Лондон), 12 сентября 1980 г., стр. 8: « Mon oncle d'Amérique — не только совершенно оригинальный фильм, но и изысканный, забавный, остроумный и весьма приятный... [Его] великолепие... в том, что две линии повествования параллельны, но независимы. Повествование, кажется, никогда не формируется в качестве иллюстрации теорий Лабори; и теории никогда не предлагаются как прямая интерпретация действия».
  23. Николас Уопшотт, «Неизменная способность Рене удивлять», в The Times (Лондон), 17 ноября 1980 г., стр. 10: «... унылая низкопробная лекция».
  24. Ричард Комбс, обзор в Monthly Film Bulletin , декабрь 1980 г., стр. 239-240: «... Рене, похоже, нашел инопланетный источник, которому он с радостью передал свои обязанности режиссера повествовательного кино».
  25. ^ Кино- и видеогид Леонарда Малтина , изд. 2001 г. Harmondsworth, Middx.: Penguin Books, 2000. стр. 935-936: «...фильм, иллюстрирующий теории ученого-исследователя Лаборита о человеческом поведении».
  26. ^ Кристиан Циммер, в Le Monde , 13 сентября. 1980: «...puisqu'il inverse sansprofit les rapports du savoir et de la Fiction en donnant cell-ci pour une espèce de подтверждение, d'illustration de celui-là» («поскольку он бесплодно переворачивает отношения между наукой и вымысел, представляя последнее как своего рода подтверждение, иллюстрацию первого»).
  27. ↑ Джон Дж. Михальчик, « Mon oncle d'Amérique Алена Рене : от памяти к детерминизму», в The French Review , т. 55 (№ 5), апрель 1982 г., стр. 661: «В Mon oncle d'Amérique ... Лабори изучает поведение лабораторных белых крыс и связывает его с поведением человека, особенно Жана, Жанин и Рене».
  28. ^ Фабьен Андре Уорт, «Шесть теорий en quête d'auteur: qui dit 'mon' dans Mon oncle d'Amérique ?», в The French Review , vol. 57 (№ 6), май 1984 г., стр. 834–842.
  29. Пенелопа Хьюстон, рецензия в Sight & Sound , т. 50, № 1 (зима 1980/1981), стр. 62-63: «Структура фильма одновременно энергично напряжена и захватывающе свободна... Было бы неискренне отрицать, что истории, скорее всего, будут прочитаны аудиторией как истории болезни, проверенные лабораторной информацией. Но, установив одну систему перекрестных ссылок, фильм может легче вместить другие: использование животных; связь персонажей с их любимыми кинозвездами... даже случаи дерзко-графической иллюстрации, когда головы белых крыс мимолетно появляются на человеческих плечах».
  30. ^ Роберт Бенаюн, Интервью с Рене в книге «Ален Рене, arpenteur de l'imaginaire» . Париж: Éditions Ramsay, 2008. с. 249: «Это фильм, который пропитан лейбористами, это действительно так, но больше всего это не уверенность в системной иллюстрации лейбористов…».
  31. ^ Mon oncle d'Amérique: сценарий Жана Груо для Алена Рене, предшествующий Алену Рене и Анри Лабориту для Мадлен Шапсаль . Париж: Éditions Albatros, 1980. стр. 14-15: «Je ne suis ni biologie, ni philosophe, ni социолог ... il serait глупый де ма часть де дире que ces theories sont les miennes. Toutefois j'aime beaucoup le définition que donne Henri Laborit de l'inconscient... pour lui ce sont toutes nos привычки де мысли, все наши автоматизмы».
  32. ^ L'Avant-scène cinéma , № 263, 1 марта 1961. с. 7: «Nous ne cherchons à aucun moment à Tourner ses theories en посмешищем. Nous ne cherchons à aucun moment à Tourner ses theories en посмешищем. Nous ne cherchons profondément avec Laborit. Nous ne voulons pas Offerer un 'digest' de ses travaux, ni les vulgariser. Il agit sur notre movie comme un catalyseur».
  33. ^ Mon oncle d'Amérique: сценарий Жана Грюо для Алена Рене, предшествующий Алену Рене и Анри Лабориту для Мадлен Шапсаль . Париж: Éditions Albatros, 1980. стр. 18–19. Рене: «Чака зритель делает фильм à sa façon, en faisant jouer ses propres сувениры и ses propres ассоциации. Ce que je jesire lui proposer, avec Mon oncle d'Amérique , ce sont des éléments - les plus clairs возможные - pour construire librement le movie qui lui plaît et se reconstruire lui-même face à ce movie en amusant si возможно».
  34. ^ Mon oncle d'Amérique: сценарий Жана Груо для Алена Рене, предшествующий Алену Рене и Анри Лабориту для Мадлен Шапсаль . Париж: Éditions Albatros, 1980. с. 25: «Dans Mon oncle d'Amérique mes idees ne sont pas là pour expliquer les comportements des personnages auxquels elles ne s'appliquent pas Directement, mais servir à les decoder»; п. 23: «On passe peut-être d'une façon un peu simpliste sur les problèmes de Pathologie Générale — la façon dont les торможения, l’angoisse, conduisent à des Troubs et des Maladies — mais je sais bien qu'il ne s» Agit pas d'un Cours! Ce que je trouve très bien c'est le côté ludique du Film. Мгновение на воссоединение с комизмом.
  35. ^ «Каннский фестиваль: Мой дядя Америки». фестиваль-канны.com . Проверено 28 мая 2009 г.(Архивировано в Wayback Machine, 11 августа 2019 г.)
  36. 1981|Oscars.org. Смотрите также видео на YouTube на канале «Оскар»: «Обычные люди и Мелвин и Говард выигрывают награды за литературное мастерство: Оскары 1981 года». (Получено 30 июня 2020 г.)
  37. ^ Mon oncle d'Amérique в Академии искусств и техники кино: Сезар, 1981. (Проверено 9 июня 2020 г.)

Внешние ссылки