Мона Гхош Шетти — индийская актриса дубляжа и режиссёр дубляжа. Она дублировала на хинди , бенгали , английском, маратхи и урду языках. [1]
Мона Гхош Шетти — дочь бывшей актрисы дубляжа Лилы Рой Гхош . Хотя она дублирует свои иностранные роли на хинди большую часть времени, она также исполняет свои дубляжи на английском и бенгали. Она управляет студией дубляжа, известной как Sound & Vision India, расположенной в Андхери , Мумбаи . Она работала со своей матерью, которая была основателем и президентом компании до своей смерти, и они создали бизнес вместе в начале 1990-х годов. Ее мать умерла 11 мая 2012 года. [2]
Шетти начала работать в качестве артистки озвучивания в возрасте пяти лет. [1] Она профессионально дублирует на английском, хинди, бенгали и ория, но если одна реклама становится популярной, то ей приходится делать это на всех 10 официальных региональных языках: тамильском, телугу, каннада, малаялам, бенгали, гуджарати, пенджаби, маратхи, ория и ассамском. Она заявила, что «я не знаю всех языков. Всегда есть руководитель, который рассказывает вам о нюансах языка и о том, как на нем следует говорить». Она специализируется на дубляже для подростков, молодых взрослых и женщин среднего возраста. Более 15 лет она дублировала на хинди многие ведущие женские роли, такие как Кэмерон Диас , Анджелина Джоли , Кейт Бекинсейл , Кирстен Данст , Холли Берри , Зои Салдана , Дрю Бэрримор , Кэтрин Зета-Джонс , Аруна Шилдс , Жаклин Фернандес , Катрина Каиф , Дипика Падуконе и другие знаменитости. Она по-прежнему является утвержденным артистом дубляжа на хинди для этих актрис. Шетти также дублирует телевизионные рекламные ролики, например, рекламу индийской авиакомпании. Недавно она дублировала Джизелли Монтейру в фильме 2009 года Love Aaj Kal , Аруну Шилдс в фильме 2010 года Prince и Наргис Факхри в фильме 2011 года Rockstar на студии Yash Raj Studios. Недавно она озвучила Галадриэль в американском фэнтезийном телешоу «Властелин колец: Кольца власти » . [ необходима ссылка ]
В фильме Nirnayak (1997) она дублировала Индрани Банерджи. Это был ее первый дубляж фильма на хинди. [ необходима цитата ]
Из-за плохого знания актрисами хинди и проблем с голосом режиссеры этих фильмов не могли позволить актрисам использовать свои настоящие голоса, поэтому Мона дублировала их, чтобы замаскировать голоса, несмотря на то, что фильмы уже были сняты на хинди.