stringtranslate.com

Морис (роман)

«Морис» — роман Э. М. Форстера . История о гомосексуальной любви в Англии начала 20-го века рассказывает о Морисе Холле со школьных лет, в университете и за его пределами. Он был написан в 1913–1914 годах и переработан в 1932, а также в 1952–1960 годах (каждая версия отличается друг от друга последней частью романа). [1] [2] Форстер был поклонником поэта, философа, социалиста и одного из первых борцов за права геев Эдварда Карпентера и после посещения дома Карпентера в Миллторпе, Дербишир , в 1913 году был вдохновлен написать Мориса. Межклассовые отношения между Карпентером и его партнером из рабочего класса Джорджем Мерриллом представляли собой реальную модель отношений Мориса и Алека Скаддеров. [3] [4]

Хотя Форстер показывал различные версии романа избранным из своих доверенных друзей (среди них Зигфрид Сассун , Литтон Стрейчи , Эдвард Карпентер , Кристофер Ишервуд , Сяо Цянь и Форрест Рид ) на протяжении десятилетий, [5] [6] он был опубликован. только посмертно, в 1971 году. Форстер не стремился публиковать его при жизни, полагая, что в тот период его нельзя было опубликовать из-за общественного и юридического отношения к однополой любви. В рукописи была найдена заметка: «Можно опубликовать, но оно того стоит?» Форстер был полон решимости, что у его романа должен быть счастливый конец, но также опасался, что это приведет к судебному преследованию книги, в то время как мужской гомосексуализм останется незаконным в Великобритании . [7]

Было предположение, что неопубликованная рукопись Форстера, возможно, была просмотрена Д. Х. Лоуренсом и повлияла на его роман 1928 года « Любовник леди Чаттерли» , в котором также рассказывается, как егерь становится любовником представителя высших классов. [8]

Роман был адаптирован Джеймсом Айвори и Китом Хескет-Харви как фильм Merchant Ivory Productions 1987 года «Морис » для сцены и как классический сериал BBC Radio 4 2007 года Филипом Осментом.

Краткое содержание сюжета

Морис Холл, четырнадцать лет, обсуждает секс и женщин со своим учителем подготовительной школы Беном Дьюси незадолго до того, как Морис перешел в государственную школу. Морис чувствует себя отстраненным от изображения брака с женщиной как цели жизни.

Вернувшись домой, Морис узнает, что Джордж, мальчик-слуга, с которым Морис играл, ушел, и становится убитым горем, не зная почему. Однажды ночью Морис мечтает о друге, который мог бы пожертвовать ради него всем, и наоборот, о друге, который продлится всю его жизнь.

Несколько лет спустя, во время учебы в Кембридже , Морис подружился с однокурсником Клайвом Даремом. Клайв знакомит его с древнегреческими сочинениями об однополой любви, включая «Пир» Платона , и через короткое время у них начинаются романтические, но полностью платонические отношения — по одностороннему требованию Клайва, эллинистического интеллектуала , — которые продолжаются до тех пор, пока они не покинул университет.

После посещения Греции Клайв заболевает; выздоровев, он прекращает отношения с Морисом, заявляя, что он гетеросексуален, и женится на женщине. Морис опустошен, но он становится биржевым маклером , в свободное время помогая управлять боксерским залом христианской миссии для мальчиков из рабочего класса в Ист-Энде . Примерно в то же время Морис осознает несовместимость Клайва с ним и соглашается с их отношениями как с отношениями, которые никогда не удовлетворят его физические желания и которые плохо кончатся для обоих.

Он договаривается о встрече с гипнотизером г-ном Ласкером Джонсом, пытаясь «вылечить» себя. Ласкер Джонс называет свое состояние «врожденным гомосексуализмом» и заявляет о 50-процентной успешности лечения этого «состояния». После первого приема становится ясно, что гипноз не дал результата.

Морис приглашается остаться с Даремами в их поместье после того, как Клайв женится. Там работает молодой помощник егеря Алек Скаддер, который заинтересовался Морисом, но к которому Морис был — и совершенно — неосознанно, привлечен с первого взгляда. Во время своего пребывания Морис также понимает, что уже перестал испытывать чувства к Клайву. Однажды ночью отчаявшийся Морис зовет в темноте «друга» из своего детского сна. Полагая, что Морис зовет его, Алек поднимается по лестнице к окну, и они занимаются любовью.

После их первой ночи вместе Морис паникует из-за того, что впервые уступил необразованному человеку из низшего сословия, и опасается, что Алек разоблачит его или будет шантажировать. Он идет к Ласкеру Джонсу еще раз, но гипноз терпит неудачу даже больше, чем в первый раз. По дороге домой Морис наконец признает себя гомосексуалистом, но решает придерживаться своего класса.

Тем временем, оскорбленный отказом Мориса отвечать на его письма и обращением с ним просто как со слугой для сексуальных услуг, Алек прибегает к угрозам Морису, чтобы привлечь его внимание. Морис наконец соглашается встретиться с Алеком в Британском музее в Лондоне. Они обсуждают ситуацию и свои недопонимания, но вскоре становится ясно, что они влюблены друг в друга после того, как оба устали причинять друг другу боль.

Они проводят еще одну ночь вместе в отеле. Утром Алек сообщает Морису, что эмигрирует в Аргентину со своей семьей. Морис просит Алека остаться с ним и указывает, что он готов отказаться от своего социального и финансового положения, а также от работы, чтобы жить и работать с Алеком. Алек говорит ему, что это не сработает, а только разрушит их обоих, и уходит. После первоначальных мучений Морис решает попрощаться с Алеком в Саутгемптоне . Он ошарашен, когда Алек не появляется в порту, но сразу понимает, что это значит.

В спешке Морис направляется в поместье Даремов, где двое влюбленных должны были встретиться ранее в эллинге по просьбе Алека в его письмах. Там он находит Алека, который предполагает, что Морис получил телеграмму, которую Алек отправил ему. Алек передумал и намерен остаться с Морисом, сказав ему, что они «больше не будут расставаться».

Морис навещает Клайва и рассказывает о том, что произошло с Алеком, чтобы попрощаться с Клайвом и своей старой жизнью. Клайв теряет дар речи и не может ничего понять. Морис уезжает, чтобы быть с Алеком, и Клайв больше никогда его не увидит.

Оригинальная концовка

В оригинальных рукописях Форстер написал эпилог о судьбе Мориса и Алека после романа, от которого он позже отказался, поскольку он был непопулярен среди тех, кому он его показывал. Этот эпилог до сих пор можно найти в издании романа Абингера, которое также содержит краткое изложение различий между различными версиями романа.

В перепечатке эпилога Абингером сохранена первоначальная фамилия Мориса — Хилл. (Хотя фамилия была выбрана для персонажа еще до рождения Мориса Хилла (геофизика) , ее определенно нельзя было сохранить, когда последний стал членом Королевского колледжа в Кембридже , собственного колледжа Форстера. Конечно, она могла бы быть были изменены до этого времени.)

В эпилоге рассказывается о встрече Мориса и его сестры Китти несколько лет спустя. Алек и Морис теперь стали лесорубами. Китти понимает, почему исчез ее брат. Эта часть романа подчеркивает крайнюю неприязнь, которую Китти испытывает к своему брату. Эпилог заканчивается тем, что Морис и Алек в конце дня находятся в объятиях друг друга и обсуждают встречу с Китти и решают, что им следует двигаться дальше, чтобы избежать обнаружения или дальнейшей встречи.

Прием

Критические отзывы в 1971 году были в лучшем случае неоднозначными. К. П. Сноу в The Financial Times счел роман «испорченным» его «явной целью», а финал «художественно совершенно неправильным» (почти универсальная критика в то время). [9] Уолтер Аллен в Daily Telegraph охарактеризовал его как «диссертационный роман, призыв к общественному признанию гомосексуализма», на создание которого Форстер «тратил» себя, а не как автобиографическую работу. [9] Для Майкла Рэтклиффа в «Таймс» он обозначается как «наименее поэтичный, наименее остроумный, наименее насыщенный и наиболее реалистичный из шести романов». [9] Филип Тойнби в The Observer нашел роман «глубоко смущающим» и «небрежным до болезненной некомпетентности», что побудило его задаться вопросом, «существует ли на самом деле такая вещь, как специфически гомосексуальная чувствительность». Далее Тойнби заявил, что он «не смог обнаружить в Морисе ничего особенно гомосексуального , кроме того, что это касается гомосексуалистов». [9]

Несколько более позитивно Пэдди Китчен в «Образовательном приложении к «Таймс»» считал , что роман «следует воспринимать на тех условиях, в которых он был задуман, а не как некий претендент на… Говардс-Энд » . , по мнению Китчена, «идеальный человек». [9] В. С. Притчетт в «Новом государственном деятеле » нашел характер Алека «гораздо лучше нарисованным», чем Меллорс в « Любовнике леди Чаттерли», хотя нашел скучного Мориса, лишенного «интеллекта и чувствительности» Форстера, едва ли правдоподобным. [9] Но Сирил Коннолли в «Санди Таймс» нашел «значительную иронию» в том факте, что именно Морис, а не Клайв, «чувствительный молодой оруженосец», «оказался неизлечимым». [9]

Для Джорджа Штайнера в «Жителе Нью-Йорка» скромное достижение Мориса послужило преувеличению величия «Путешествия в Индию» :

Тончайшим из всех является решение Форстером проблемы «физической реализации». В случае с Морисом эта основная трудность парализовала его. В отличие от Жида или Лоуренса, он не нашел чувственного разыгрывания, адекватного его видению секса. Жест растворяется в надоедливом тумане. Таинственное безобразие в пещерах Марабар — идеальное решение. Хотя, как покажет остальная часть романа, в этом темном и гулком месте «ничего не произошло», сила сексуального внушения бескомпромиссна. Как может только настоящий писатель, Форстер нашел путь к символическому действию, более богатому и точному, чем любое отдельное конкретное событие. [9]

Адаптации

По роману был снят фильм «Морис » (1987) режиссера Джеймса Айвори с Джеймсом Уилби в роли Мориса, Хью Грантом в роли Клайва и Рупертом Грейвсом в роли Алека.

Сценическая адаптация, написанная Роджером Парсли и Энди Грэмом, была произведена театральной компанией SNAP в 1998 году и гастролировала по Великобритании, кульминацией которой стал короткий показ в лондонском театре Блумсбери . Театральная труппа «Бесстыдники» поставила еще одну постановку в 2010 году в театре «Над оленем» в Лондоне. [10] «Над оленем» снова поставили его в сентябре/октябре 2018 года в рамках первого сезона театра в новом помещении. [11] Режиссер Джеймс Уилби. Премьера в США открылась 24 февраля 2012 года в Театральном центре «Новая консерватория» в Сан-Франциско . [12]

В 2021 году вышел пересказ и продолжение романа Уильяма ди Канцио под названием «Алек» .[13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мираки, Джеймс Дж. (2003). Возрождение романа: пол и жанр у Вульфа, Форстера, Синклера и Лоуренса . Нью-Йорк: Рутледж. п. 55. ИСБН 0-4159-4205-5.
  2. ^ Ишервуд, Кристофер (2010). Кэтрин Бакнелл (ред.). Шестидесятые: Дневники, том второй, 1960–1969 . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. п. 631. ИСБН 978-0-06-118019-4.
  3. ^ Симондсон, Кейт (25 мая 2016) Гей-фантастика Э. М. Форстера. Сайт Британской библиотеки . Проверено 18 июля 2020 г.
  4. ^ Роуз, Алабама (1977). Гомосексуалисты в истории: исследование амбивалентности в обществе, литературе и искусстве . Нью-Йорк: Макмиллан. стр. 282–283. ISBN 0-88029-011-0.
  5. ^ Лоуренс, Патрисия Ондек (2003). Китайские глаза Лили Бриско: Блумсбери, модернизм и Китай. Колумбия: Издательство Университета Южной Каролины. п. 196. ИСБН 978-1-61117-176-1. ОСЛК  835136845.
  6. ^ Филлипс, Ричард; Шаттлтон, Дэвид; Ватт, Дайан (2000). Децентрализация сексуальности: политика и репрезентации за пределами мегаполиса. Рутледж. п. 135. ИСБН 9780415194662. ОСЛК  1020497350.
  7. ^ Форстер 1971, с. 236.
  8. ^ Кинг, Дикси (1982) «Влияние Мориса Форстера на любовника леди Чаттерли » Современная литература Vol. 23, № 1 (Зима, 1982), стр. 65-82.
  9. ^ abcdefgh Перепечатано в Гарднере, Филиппе (редактор) (1973) Э. М. Форстер: Критическое наследие Лондон: Рутледж и Кеган Пол, стр. 433-481. ISBN 0 7100 7641 X 
  10. ^ "Театр ATS: Морис" . Архивировано из оригинала 31 июля 2012 года . Проверено 10 октября 2010 г.
  11. ^ "Обзор Мориса". 12 сентября 2018 года . Проверено 26 июля 2019 г.
  12. ^ "NCTC - Морис". Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 19 февраля 2012 г.
  13. Чи, Александр (21 сентября 2021 г.). «Загробная жизнь Э. М. Форстера». Новая Республика . ISSN  0028-6583 . Проверено 19 октября 2021 г.
Источники

Внешние ссылки