stringtranslate.com

Мориц Штайншнейдер

Мориц Штайншнейдер ( идиш : משה שטיינשניידער ; 30 марта 1816 — 24 января 1907) — моравский библиограф и востоковед .

Образование

Мориц Штайншнейдер родился в Простееве , Моравия , в 1816 году. Раннее обучение ивриту он получил у своего отца, Якоба Штайншнейдера ( р.  1782; ум. в  марте 1856 г.), который был не только опытным талмудистом , но также хорошо разбирался в талмудизме. светская наука . Дом старшего Штайншнейдера был местом встречи нескольких прогрессивных гебраистов , среди которых был его зять, врач и писатель Гидеон Брехер .

В возрасте шести лет Штайншнейдера отдали в государственную школу, что в то время было редкостью для евреев Австро-Венгерской империи; и в возрасте тринадцати лет он стал учеником раввина Наума Требича , за которым последовал в Микулов , Моравия , в 1832 году. В следующем году, чтобы продолжить изучение Талмуда, он отправился в Прагу , где оставался до 1836 года, посещая одновременно лекции в педагогической школе.

В 1836 году Штейншнайдер отправился в Вену , чтобы продолжить учебу, и по совету своего друга Леопольда Дьюкса он посвятил себя особенно восточной и неоеврейской литературе , а особенно библиографии , которая стала его основным направлением деятельности. В то время там учились его земляк Авраам Бениш и моравец Альберт Лёви . В комнате Лоуи в 1838 году среди близких (и пожизненных) друзей они основали протосионистское общество под названием « Die Einheit ». Целью общества было содействие благосостоянию еврейского народа, и для реализации этой цели они выступали за заселение Палестины австрийскими евреями. Однако их цель пришлось держать в секрете из опасения, что правительство ее подавит; Англия стала рассматриваться как страна, которая, скорее всего, будет приветствовать новое движение. В 1841 году Лоуи был отправлен в Лондон в качестве эмиссара Студенческого еврейского национального общества; [1] Бениш также прибыл в Англию в том же году. Несколько заброшенный, Штайншнейдер позже полностью вышел из общества в 1842 году, посчитав эту схему непрактичной по сравнению с его исследованиями.

Поскольку Штайншнейдер был евреем на континенте, ему не разрешили поступить в Восточную Академию; и по той же причине он не смог даже получить разрешение делать выдержки из еврейских книг и рукописей в Императорской библиотеке в Вене. Несмотря на эти недостатки, он продолжил обучение арабскому , сирийскому и ивриту у профессора Каерле на католическом богословском факультете университета. В этот момент у него было намерение сделать карьеру раввина. В Вене, как и прежде в Праге, он зарабатывал на жизнь тем, что давал уроки, преподавая, среди прочего, итальянский язык .

Университетская карьера

ТИТЛОВАЯ страница каталога книг на иврите Морица Штайншнейдера в Бодлианской библиотеке, напечатанного в Берлине (1852–1860 гг.)

По политическим причинам он был вынужден покинуть Вену и решил поехать в Берлин; но, не имея возможности получить необходимый паспорт, остался в Лейпциге . В университете он продолжил изучение арабского языка под руководством профессора Флейшера. В это время он начал перевод Корана на иврит и сотрудничал с Францем Деличем в редактировании книги Аарона бен Илии «Эц Хаим » (Лейпциг, 1841 г.); но правила австрийской цензуры не разрешали публиковать его имя как соредактора. Находясь в Лейпциге, он опубликовал ряд статей о еврейской и арабской литературе в « Универсальной энциклопедии» Пирера.

Получив наконец необходимый паспорт, Штейншнейдер в 1839 году отправился в Берлин, где посещал университетские лекции Франца Боппа по сравнительной филологии и истории восточных литератур. В то же время он познакомился с Леопольдом Цунцем и Авраамом Гейгером . В 1842 году он вернулся в Прагу, а в 1845 году последовал за Михаэлем Саксом в Берлин; но ортодоксальные тенденции последнего заставили Штейншнейдера окончательно отказаться от своего намерения стать раввином . В это время он работал репортером « National-Zeitung» на сессиях Национального собрания во Франкфурте-на-Майне и корреспондентом « Prager Zeitung» . В 1844 году вместе с Давидом Касселем он составил проект Plan der Real-Encyclopädie des Judentums , проспект работы которого был опубликован в « Literaturblatt des Orients» ; но проект не был реализован Штайншайдером.

17 марта 1848 года Штейншнейдеру, после многих трудностей, удалось стать подданным Пруссии . В том же году ему было поручено подготовить каталог еврейских книг в Бодлианской библиотеке в Оксфорде ( Catalogus Librorum Hebræorum in Bibliotheca Bodleiana , Берлин, 1852–1860 гг.), работа, которая должна была занять у него тринадцать лет. из них четыре лета он провел в Оксфорде .

В 1850 получил в Лейпцигском университете степень доктора философии . В 1859 году он был назначен преподавателем в Veitel-Heine Ephraim'sche Lehranstalt в Берлине, где его лекции посещали как еврейские, так и христианские студенты. С 1860 по 1869 год он служил представителем еврейской общины в администрации перед городскими трибуналами присяги More judaico , никогда не упуская возможности протестовать против этого пережитка средневековых предрассудков. С 1869 по 1890 год он был директором Jüdische Mädchen-Schule (школы для девочек еврейской общины), а в 1869 году был назначен ассистентом («Hilfsarbeiter») в Королевской библиотеке в Берлине. С 1859 по 1882 год он редактировал периодическое издание Hebräische Bibliographie . В 1872 и 1876 годах он отказался посещать Hochschule für die Wissenschaft des Judentums в Берлине и Будапештский университет иудаики соответственно, утверждая, что подходящими учреждениями для развития еврейской науки являются не еврейские теологические семинарии, а университеты.

Его сфера деятельности

Мориц Штайншнейдер (1816–1907)

Он выбрал области, далекие от собственно теологии, например, математику , филологию , естествознание и медицину , чтобы показать роль, которую евреи сыграли в общей истории цивилизации ( Kulturgeschichte ). В то время как Цунц заложил основы еврейской науки, Штейншнайдер завершил многие важные части структуры. Он был первым, кто дал систематический обзор еврейской литературы до конца восемнадцатого века и опубликовал каталоги еврейских книг и рукописей, которые можно найти в публичных библиотеках Европы. Бодлианский каталог заложил основу его репутации как величайшего еврейского библиографа. Этот каталог, а также каталоги библиотек Лейдена , Мюнхена , Гамбурга и Берлина, а также двадцать один том его « Еврейской библиографии» составляют кладезь информации по еврейской истории и литературе.

Одна из его самых важных оригинальных работ — « Die Hebräischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher: Ein Beitrag zur Literaturgeschichte des Mittelalters»; meistenteils nach Handschriftlichen Quellen (Еврейские переводы средневековья и евреи как переводчики: вклад в историю литературы Средневековья, в основном согласно рукописным источникам), опубликовано в Берлине в 1893 году, запланировано на 1849 год. литературы для «Всеобщей энциклопедии дер Wissenschaften und Künste » Эрша и Грубера (1844–47), он осознал недостаток источников о влиянии иностранных произведений на еврейскую литературу. Он решил дополнить монографии Юэ , Журдена , Вюстенфельда и Иоганна Георга Венриха по истории переводов монографией, предметом которой была неоеврейская литература. В 1880 году Институт Франции объявил премию за полную библиографию еврейских переводов средневековья ; Штайншнейдер в течение некоторого времени пытался собрать деньги на свою работу над переводами, и его партнеры в Париже, особенно Эрнст Ренан и Хартвиг ​​Деренбург, смогли убедить Институт посвятить ежегодную премию этой теме. Вскоре после этого Институт Франции предложил Брюне премию за перевод на арабский язык с греческого, которую также получил Штайншнейдер, но он использовал призовые деньги от обеих наград для подготовки расширенной версии на немецком языке первых французских мемуаров, которые он опубликовал самостоятельно в 1893 году; затем он опубликовал несколько статей на основе второго «Мемуара».

Штайншнейдер легко писал на немецком, латыни, французском, итальянском и иврите; его стиль не пользовался популярностью, предназначался только «для читателей, которые что-то знают и желают расширить свои знания»; но, как ни странно, он, не колеблясь, написал вместе с Хорвицем небольшую читалку для школьников « Имре Бина» (1846 г.) и другие учебники для начальной школы для Сассунской школы Бене Исраэль в Бомбее . В 1839 году он написал Eine Uebersicht der Wissenschaften und Künste welche в Stunden der Liebe nicht uebersehen sind для Пестера Тагеблатта Сафира , а в 1846 году — сборник стихов «Манна» , переработку еврейской поэзии, который он посвятил своей невесте Августе Ауэрбах. на которой он женился в 1848 году.

Пересмотр, английский перевод и обновление еврейских переводов средневековья в настоящее время находятся в стадии публикации. Два тома уже изданы.*

Работает

Ниже приводится список наиболее важных независимых работ Штайншнейдера, расположенных в хронологическом порядке:

Помимо большого количества вкладов, в самых разных формах, в работы других (см. Steinschneider Festschrift, стр. xi–xiv), особого упоминания заслуживают следующие независимые эссе Штейншнейдера:

Характерно философское завещание Штейншнейдера в предисловии к его « Арабской литературе еврейства», в котором он, заложивший основные основы изучения еврейской литературы и истории, не колеблясь, в возрасте восьмидесяти шести лет сформулировал агностическую профессию de foi. .

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Наум Соколов , История сионизма: 1600–1918 , Глава 40, (1919)

Источники

Внешние ссылки