Нормандские острова упоминаются в «Путевом пути» Антонина следующим образом: Сарния , Кесария , Барса , Силия и Андий , но Джерси не может быть идентифицирован конкретно, поскольку ни одно из них не соответствует прямо нынешним названиям. [23] Кроме того, более поздние записи упоминают Ангию (также пишется как Агна ). [24]
Andium — латинизированная версия галльского (кельтского) *Andion , с and- — галльским интенсивным префиксом, означающим «очень», «много», «большой». Andium примерно переводится как «большой остров», поскольку Джерси — самый большой из Нормандских островов. Написание Angia может быть конечным развитием *Andia .
Некоторые другие идентифицируют его как Caesarea , позднее записанное римское имя, на которое повлиял древнеанглийский суффикс -ey для «остров»; [ 25] [26] это правдоподобно, если в региональном произношении латыни Caesarea была не [kae̯saˈreːa] , а [tʃesaˈre.a] . Другая теория заключается в том, что изменение звука «J» сегодня может быть связано с фонетическими кузенами «g» и «k» ( Международный фонетический алфавит ) через различные произношения, основанные на похожем написании. Теоретически, если Caesarea изначально произносилось с «k», это могло естественным образом развиться в звук «g» для местных жителей (или иностранцев), что сделало Gersei, Gersoi или другие написания соотносимыми. Поскольку «g» произносится как твёрдое гортанное «g», как в слове «go», и мягкое «j», как в словах «gym» или «gem», написание слова Jersey могло быть результатом различий в его произношении.
Название Caesarea использовалось как латинское название Джерси (также во французской версии Césarée ) со времен «Британии» Уильяма Кэмдена (опубликованной в 1586 году), [27] и используется в названиях ассоциаций и учреждений сегодня. Латинское название Caesarea также применялось к колонии Нью-Джерси как Nova Caesarea . [28] [29]
Angia может быть неправильным написанием *Augia , то есть латинизированной формы германского *aujō (> древнеанглийское ī(e)ġ > is-land), [30] которое могло простираться до эпохи викингов вдоль побережья Франции, как в случае с île d'Yeu ( Augia , Insula Oya ) или Oye-Plage ( Ogia 7 век) и представляет собой суффикс -ey в Джерси, Гернси ( Greneroi ), Олдерни ( Alneroi ) и Chausey ( Calsoi ). [31] Chausey можно сравнить с Cholsey (GB, Berkshire, Ċeolesiġ 891), что Эйлерт Эквалл [32] интерпретировал как « остров Ċeola ».
Окончание -ey обозначает остров. [33] Эти названия -ey могли быть усилены наследием викингов, потому что -ey похоже, так что можно интерпретировать первую часть топонима как древнескандинавский элемент. Источник его неясен. Ученые предполагают, что он происходит от hjörr (древнескандинавское «меч») или jarl (граф), или, возможно, личного имени Geirr («остров Гейрра»). [34] Объяснение личного имени принимает Ричард Коутс, который также обсуждает названия других Нормандских островов. [35]
^ Мари Фору, Recueil des actes des герцогов Нормандских (911–1066) , Mémoire de la Société des Antiquaires de Normandie XXXVI, Кан, 1961, стр. 161, § 49.
^ Мари Фору, Recueil des actes des герцогов Нормандских (911–1066) , Mémoire de la Société des Antiquaires de Normandie XXXVI, Кан, 1961, стр. 255, § 99.
↑ Адриан Рум, Словарь географических названий Британских островов , Bloomsbury, Лондон, 1988, стр. 188.
^ Люсьен Мюссе, Les actes de Guillaume le Conquérant et de la Reine Mathilde pour les abbayes caennaises , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXXVII, Кан, 1967, стр. 84, § 8.
^ Люсьен Мюссе, Les actes de Guillaume le Conquérant et de la Reine Mathilde pour les abbayes caennaises , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXXVII, Кан, 1967, стр. 94, § 11.
^ Люсьен Мюссе, Les actes de Guillaume le Conquérant et de la Reine Mathilde pour les abbayes caennaises , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXXVII, Кан, 1967, стр. 97, § 12.
^ Вейс , Роман де Ру (1160/1174), издание Хьюго Андерсена, Хайльбронн, 1877, III, т. 5302, 5305.
^ Жюли Фонтанель, Le cartulaire du chapitre cathédral de Coutances , Archives departementales de la Manche, Сен-Ло, 2003, стр. 411, § 273.
^ Леопольд Делиль, Нормандские действия де ла Палата счетов Су Филипп де Валуа (1328–1350) , Руан, Ле Брюман, 1871, стр. 208, § 116.
^ Леопольд Делиль, Нормандские действия де ла Палата графов Су Филипп де Валуа (1328–1350) , Руан, Ле Брюман, 1871, стр. 209, § 117.
^ Rôles Normands et Français и другие части архивов Лондона в Брекиньи в 1764, 1765 и 1766 годах , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3 e série, 3 e Volume), 1re party, Париж, 1858, стр. 4б, § 42.
^ Rôles Normands et Français и другие части архивов Лондона в Брекиньи в 1764, 1765 и 1766 годах , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3 e série, 3 e Volume), 1re party, Париж, 1858, стр. 4б, § 46.
^ Rôles Normands et Français и другие части архивов Лондона в Брекиньи в 1764, 1765 и 1766 годах , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3 e série, 3 e Volume), 1re party, Париж, 1858, стр. 5б, § 61.
^ Rôles Normands et Français и другие части архивов Лондона в Брекиньи в 1764, 1765 и 1766 годах , Mémoires de la société des Antiquaires de Normandie XXIII (3 e série, 3 e Volume), 1re party, Париж, 1858, стр. 72а, § 393.
^ Жерар Меркатор (1512–1594), Britannia et Normandia cum confinibus Regionibus , Дуисбург, 1585 г. [NBF, Collection d'Anville, cote 00456 bis].
^ Герман ван Лун, D2.me [= Deuxième] carte particuliere des Costes de Normandie contenant les Costes du Cotentin depuis la Pointe de la Percée Jusqu'a Granville ou sont Включает в себя острова Джерси, Гренези, Серс, и Ориньи, авеc ле Острова де Бреа. Comme elles paroissent a basse Mer dans les grandes marées , Атлас Ван Кеулен, Амстердам, 1753 г. [BN]
^ Маргарита Сивре и Джоан Стивенс (1998). История Джерси Баллейна . Ла Сосьете Джерсиез. ISBN1-86077-065-7.
^ «Освобождение герцога Йоркского Джону Лорду Беркли и сэру Джорджу Картерету, 24 июня 1664 года». avalon.law.yale.edu. 18 декабря 1998 г. Получено 22 сентября 2011 г.
^ "Так что же это за ерунда насчет Новой Кесарии??". avalon.law.yale.edu . Получено 22.09.2011 .
^ Т. Ф. Хоад, Английская этимология , Oxford University Press, мягкая обложка, 1993.
^ Франсуа де Борепер, Les noms des communes et anciennes paroisses de la Manche , éditions Picard 1986. p. 100.
↑ Краткий Оксфордский словарь английских топонимов , Оксфорд, 1947.
^ Лепелли, Рене (1999). Noms de leux de Normandie et des iles англо-нормандских островов . Париж: Боннетон. ISBN2862532479.
^ "Джерси", Краткий словарь мировых топонимов . Джон Эверетт-Хит . Oxford University Press 2005. Oxford Reference Online . Oxford University Press. Библиотека Джерси. 6 октября 2006 г. [1]
^ Древние и современные названия Нормандских островов: лингвистическая история . Ричард Коутс . Пол Уоткинс 1991. [2]