Мабуяг (множественное число Мабуигилгал ) — коренная австралийская группа жителей островов Торресова пролива , объединённая общим языком, крепкими родственными связями и выжившая как искусные охотники-рыболовы-собиратели и садоводы в семейных группах или кланах, живущих на острове Мабуяг и вокруг него , в Торресовом проливе в Квинсленде , Австралия. Они являются этнически меланезийцами .
Они, как и все жители островов Торресова пролива, имели неоднозначную репутацию, связанную с враждебностью и стремлением развивать торговые связи с чужаками, прежде чем стали христианами в 1870-х годах. [1] Язык острова — гёмульгав-я, альтернативный мабуигилгав-я, диалект кала-лагав-я .
Общество состоит из двух фратрий, Koey Buway "Старший Бувай" и Moegi Buway , "Младший Бувай"; термины относятся к старшему (старший брат) и младшему (младший брат) лидерам Zugubal " Небесных Богов". Moegi Buway включает Mabuygilgal из Wagedagam ("Задняя сторона") на северо-западной ( kukidagam ) стороне Mabuyaagi (их тотемный ветер и направление) и Goemulgal со средней юго-восточной стороны, в то время как Koey Buway включает Mabuygilgal из Panay-Dabangay ("Ближняя сторона") на северо-восточной стороне ( naygayidagam ) и народ Kaygas (лопатоносые "акулы") на юго-западе ( zeydoegam ).
Одним из великих культурных героев народа мабуяги был Куям (альтернативный Куям, Квоям). Его описывали как человека с длинной, узкой головой с выпуклым лбом и выступающей затылочной долей, увенчанной высокой короной. Как ни парадоксально, именно эти черты мабуяги связывали с аборигенами материковой Австралии, с которыми они время от времени сталкивались, людьми, которых они в остальном презирали. [2] [3] [4] Кроме того, Мабуиаг отождествляют происхождение Куяма с Кейп-Йорком : Куяма, отец Куяма, вооруженный только копьем и вумерой , последовал за нисходящим потоком травинок на север от территории Кууку-Яу на северо-востоке Кейп-Йорка, пересек море и ступил на Мабуяги на территории Дюгонг-бувай (северо-восточный Мабуяги), где он женился на Куинаме из народа юго-западного гоэму, хотя она была родом из Мури. Не в силах принять их обычаи, Куяма затем вернулся в Австралию. Его брошенная жена рожает сына, которого она назвала Кюам (Куяма), который сам научился пользоваться вумерой и копьем своего отца. Когда однажды его старая, полуслепая мать, не узнав его, прокляла его за то, что он наступил на нити, которые она использовала для плетения циновки, он пронзил ей глаза и рот трехзубым копьем и начал буйствовать в рейдах за головами на Боигу, материковую часть Папуа и обратно, пока, наконец, не был убит воинами из Моа на Мабуяги. Его не обезглавили, что является типичной частью культуры охотников за головами в Торресовом проливе; знаменитых воинов не обезглавливали. Однако Куям был одним из немногих Культурных героев, среди которых были Вайат и Амипуру.
Остров Мабуайг, как и многие другие острова Торресова пролива, был аннексирован штатом Квинсленд в 1879 году, что дало правительству Квинсленда контроль над судоходным проходом с востока на запад через Торресов пролив, а также некоторый контроль над перемещениями между Папуа и Австралией. [5] До юридического признания права собственности коренных народов предполагалось, что права собственности на землю у коренных народов не существует , и поэтому народ мабуайг, который поддерживал постоянные модели землевладения, основанные на буваи, находился в правовой неопределенности, не имея никаких традиционных прав, но также и никаких прав гражданства.
Однако традиционные модели собственности были неофициально признаны различными европейскими чиновниками. Например, когда исполняющий обязанности резидента правительства Хью Милман, который обосновался на острове Четверг , посетил остров Мабуиаг в 1886 году, он сообщил, что: «нет никаких сомнений в том, что каждый акр имеет известного владельца, что каждая роща или отдельное дерево любой ценности имеет своего надлежащего и законного наследственного владельца. [6]
После объединения Австралии в федерацию в 1901 году жители островов Торресова пролива, включая жителей острова Мабуайг, стали объектом «защиты», и только после Второй мировой войны, в 1960-х годах, они смогли вступать в брак или путешествовать на материковую часть Австралии или другие острова без одобрения Департамента по делам аборигенов и островитян Квинсленда (DAIA). [5]
С тех пор, хотя многие из них часто отсутствуют, работая в таких отраслях, как рыболовство на островах Торресова пролива (добыча жемчуга, ловля раков и т. д.) или переезжают на острова Баду , Терсди или в материковую часть Австралии , некоторые (сейчас их насчитывается около 250 человек) продолжают и постоянно придерживаются своего традиционного права владения («исконного титула»), занимая, используя и наслаждаясь островом и его окрестностями в порядке, предписанном традиционными законами и обычаями. [6]
Люди собрались... на этом острове, как и их предки до них, населяли его и поддерживали связь с ним на протяжении сотен лет. Сегодня они продолжают говорить на своем традиционном языке, занимаются рыболовством, охотой и собирательством и при этом используют специальные исторические знания, накопленные веками. Они исполняют традиционные танцы и песни, управляют священными местами. Они используют свою традиционную систему родства для организации социальной и экономической жизни. Они во всех отношениях являются владельцами этой земли. (Страница 9) ) [6]
Родные моря, острова и рифы, которые занимали, использовали и пересекали жители острова Мабуиаг на протяжении многих поколений, описываются следующим образом:
То, что на первый взгляд кажется недифференцированными участками кораллов и соленой воды, на самом деле является исключительными морскими владениями островитян — обширной, сложной водной библиотекой, где история обитает в местах, а не во времени, и все моря имеют свои названия. Острова, рифы, каналы и содержащиеся в них ресурсы принадлежат народу мабуиаг, потому что мифические предки, такие как Сесере, Зигин и Вад, ловили там черепах, дюгоней или рыбу [5]
Например, жители острова Мабуиаг верят, что их загробный мир находится в Кибу на северо-западе. Считается, что когда умирает островитянин, его мари (дух жизни) сначала отправляется в Боигу, оставляет сообщение для говорящих с духами маримулаймабайгал Боигу , чтобы они сообщили, как он умер, а затем становится маркаи (небесным духом) и плывет в Кибу на закате с преобладающими ветрами [5]
Если дух умершего не может присоединиться к другим предкам в Кибу, они могут остаться и вызвать проблемы среди живых. До прибытия миссионеров, когда кто-то умирал, люди Мабуиага, как и все другие островитяне и соседние папуасы, помогали умершему попасть в Кибу, проводя погребальный ритуал, состоящий из священных танцев и пиршества в определенное время через несколько недель после смерти человека. Организация ритуалов и пиршества всегда осуществлялась духом -рукой маригет , специальным термином, используемым для родственников по браку, в чьи обязанности это входило.
После прибытия миссионеров этот оригинальный обряд поминовения был христианизирован как открытие надгробия Кулав Гудпудай . Важная дохристианская традиция все еще существует, только те, которые имеют явно языческое значение, были заброшены или замаскированы различными способами. Роль маригет все еще очень важна: «родственники роются в своих карманах, чтобы подарить семье усопшего гравированный надгробный камень, привезенный из Кэрнса, Таунсвилла или даже Брисбена , окутанный сотнями ярдов цветной ткани и конвертов с деньгами». [5]
В местных преданиях острова Мабуайг семьи могут осуществлять контроль над земельными и морскими правами вокруг острова Мабуайг только в том случае, если у детей есть островное жилье и если родственникам может быть гарантировано надлежащее открытие надгробия. Миграция с острова усложняет возможность людей осуществлять эти погребальные практики (выше) и затрудняет для потомков людей, живущих вдали от острова Мабуайг, установление законного права собственности на семейные поместья. [5]
Региональный совет острова Торресова пролива управляет Ресурсным центром Нгалпун Нгулайгау Лаг на Мейн-стрит. [7]
Центр знаний коренных народов Мабуиаг (IKC), названный Ngalpun Ngulaygaw Lag Resource Centre, является старейшим IKC, управляемым Региональным советом острова пролива Торреса. Открытый 9 августа 2002 года для предоставления библиотечных услуг островному сообществу, IKC сотрудничал с Государственной библиотекой Квинсленда для реализации многих программ и проектов на протяжении многих лет. Два из этих проектов включают Away with Words (2008) и Culture Love (2010). Culture Love был продолжением A way with Words и привел к созданию цифровой истории, пересказывающей Amipuru , один из мифов, записанных в книге Маргарет Лоури, Myths and Legends of Torres Strait . В мастерской Away with Words местные дети создавали произведения искусства на основе Amipuru . В мастерской Culture Love дети создавали глиняные скульптуры, изображения и записывали анимированную историю на местном языке калау лагав я . [8]
Известная певица из островов Торресова пролива, исполняющая песню « My Island Home », Кристина Ану , является потомком народа мабуиаг, а также народа острова Саибай .