Наставления Аменемхета (также известные как «Поучение царя Амменемеса I своему сыну Сесострису») — короткая древнеегипетская поэма жанра себайт , написанная в период раннего Среднего царства . Поэма представляет собой чрезвычайно драматичный монолог, произнесенный призраком убитого фараона 12-й династии Аменемхета I своему сыну Сенусерту I. В ней описывается заговор, в результате которого погиб Аменемхет [1] , и предписывается его сыну никому не доверять. Поэма представляет собой своего рода апологию деяний правления старого царя. [2] Она заканчивается призывом к Сенусерту взойти на трон и править мудро вместо Аменемхета.
Наставления могли быть написаны по приказу Сенусрета [3] , чтобы восхвалять его отца и легитимировать его притязания на трон. Несколько столетий спустя, в папирусе Нового царства Честера Битти IV, авторство поэмы было приписано «выдающемуся из писцов» Хети. [4] [5]
Основным источником этого документа является папирус Миллингена, который был скопирован А. Пейроном в 1843 году. Оригинал в настоящее время утерян. Сохранились деревянные таблички с частями Инструкций, датируемых 18-й династией и фрагментами папируса Нового царства и остраконами . [6]
Наставления начинаются с указания автора как «покойного царя Верхнего и Нижнего Египта , Сехетепибре, сына Ра Аменемхета» и утверждают, что это советы Аменемхета своему сыну о том, как сохранить свое царство и процветание. Затем царь предупреждает своего сына не доверять никому, поскольку даже те, кому он помогал, отказались от поддержки, и объясняет, что он был убит своей охраной, когда лежал в постели. Он кратко описывает свои положения для Египта; приводятся его военные успехи и его достижения в строительстве. Наставления заканчиваются благословениями для его сына, Сенусерта, и советами о том, как ему следует править.
Эта рукопись является одним из самых ранних упоминаний об «азиатах». Более поздние фараоны копировали части более старых писаний, чтобы узаконить свои деяния. Фараон 25-й династии Пианхи скопировал разделы из « Наставлений Аменемхета» почти дословно . Поэму все еще читали в пятом веке до нашей эры, примерно через 1500 лет после ее написания.