Возрождение непальского языка бхаса ( Nepal Bhasa : नेपालभाषा पुनर्जागरण) было движением по возрождению и модернизации языка непальского языка бхаса в период с 1909 по 1941 год. [1] Движение было спонтанным и неорганизованным. Однако общая сумма мероприятий, проведенных в эту эпоху, оказала глубокое влияние на общий ход развития языка. [2]
На возрождение непальской бхасы оказали влияние многие факторы, в том числе:
Самыми выдающимися людьми этой эпохи были [2]
Нистананда, Сиддхидас, Джагат Сундар и Йогбир Сингх считаются четырьмя столпами Непальской Бхасы . [4] [5]
Эпоха Возрождения была отмечена различными событиями.
Ништхананда Баджрачарья написал и напечатал первую печатную книгу в Непале Бхаса под названием Ek Binshati Pragyaparmita в 1909 году. [6] Он привез типографский шрифт из Калькутты, сам выполнил набор, корректуру и печать. [6]
Сукрарадж Шастри опубликовал первую книгу по грамматике на языке непальской бхасы (в NS 1048, Kaulaathwa 10) под названием «Nepalbhasa byakaran». [7] До этого грамматика ограничивалась рукописями и традиционными учениями с большой вариативностью. Эта публикация положила начало стандартизации грамматики. Публикация книги для чтения на языке непальской бхасы способствовала дальнейшей стандартизации словарного запаса.
Публикация словаря и перевода бхасы с английского на непальский Джагат Сундар Малла способствовала стандартизации словарного запаса. [8]
Для увеличения литературного богатства языка в эту эпоху были инициированы переводы различных литературных произведений. Некоторые из них следующие
Джагат Сундар Малла был пионером современного образования. Он превратил свой дом в бесплатную школу. Чтобы преодолеть нехватку учебных материалов, он сам написал множество учебников, включая англо-непальский бхаса-английский словарь и перевел Басни Эзопа в 1915 году на непальский бхаса. [6] Поэт Йогбир Сингх Кансакар подчеркивал важность женского образования. [6]
Научные исследования языка начались в этот период. Было установлено, что непальский бхаса является сино-тибетским языком, а не индоарийским языком (как считалось) в эту эпоху. [7] Различные древние рукописи были собраны и исследованы в эту эпоху.
Современная литература была введена в Непал Бхаса в эту эпоху. Современная проза и поэзия были созданы, а эпическое письмо прочно утвердилось в эту эпоху.
Ренессанс ознаменовал возрождение термина «Непал Бхаса» для обозначения языка вместо навязанного Кхасом термина «Невари». Такие деятели, как Дхаммадитья Дхаммачарья, были активны и осознавали правильную номенклатуру языка. [11]
Некоторые строки из «Саджана Хридаябхарана» Сиддхидаса Махаджу ( NS 987-NS1050) читаются следующим образом [12]
- Сэнсэн Мэнсон Сэнсэй Мэнсон в Нью-Йорке
- Лил и Уилсон Мэн и Сэнсэй
в которых говорится, что даже идиот может стать лучше в компании хороших людей, точно так же, как капля воды становится жемчужиной, когда падает на листья лотоса.
Большая часть литературной деятельности, осуществляемой в современную эпоху, была распространением деятельности, начатой в эту эпоху. Эпоха создала новую породу современных писателей. В отличие от писателей средневековой или темной эпохи, эти писатели были простолюдинами, а не аристократами. Таким образом, литература достигла низового уровня общества. Некоторые из наиболее заметных последствий деятельности этой эпохи: