" No soap radio " - это форма розыгрыша и пример сюрреалистической комедии . Шутка - это розыгрыш, в котором шутка не имеет никакого отношения к сути шутки, но участники розыгрыша делают вид, что это не так. Эффект заключается либо в том, чтобы заставить кого-то смеяться, как будто они "понимают", либо в том, чтобы высмеять их за непонимание.
Шутка стала популярной в Нью-Йорке в 1950-х годах. [1] Эта шутка известна тем, что используется в качестве базового социологического и психологического эксперимента, в частности, касающегося менталитета толпы и давления, заставляющего ее подчиняться . Основная установка похожа на эксперименты Эша по конформизму , в которых люди демонстрировали склонность соглашаться с группой, несмотря на свои собственные суждения.
Для этой шутки обычно требуются рассказчик и два слушателя, один из которых является сообщником, который уже знает шутку и тайно подыгрывает рассказчику. Рассказчик шутки говорит что-то вроде: «Слон и бегемот купались. И слон сказал бегемоту: «Пожалуйста, передай мыло». Бегемот ответил: «Никакого мыла, радио». [ 2 ] Сообщник смеется над шуткой, в то время как второй слушатель остается в недоумении. В некоторых случаях второй слушатель делает вид, что понял шутку, и смеется вместе с остальными, чтобы не показаться глупым.
Цель розыгрыша — вызвать у жертвы одну из двух реакций: [ необходима цитата ]
Иногда, если второй слушатель не реагирует сразу, происходит «объяснение» шутки второму слушателю, при котором рассказчик и первый слушатель подчеркивают слова или удлиняют паузы, но не предоставляют никакой дополнительной информации, например: «Ты что, не понял? Нет, нууу ... радио ! »
Другие примеры шутки:
Фраза no soap , возможно, возникла около 1860 года, когда она была впервые записана, означая «У меня нет денег» или «Я не дам вам денег в долг». Ее современное значение — «нет шанса» или «ничего не делать». [3] Однако сама фраза использовалась в абсурдном и юмористическом контексте еще в 1750-х годах, когда она появилась в известном отрывке литературной бессмыслицы английского драматурга и актера Сэмюэля Фута, чтобы проверить память соперницы: «Итак, она пошла в сад, чтобы срезать капустный лист, чтобы испечь яблочный пирог; и в это же время большая медведица, идущая по улице, просовывает голову в лавку. «Что! Нет мыла?» Так что он умер, и она очень неосмотрительно вышла замуж за парикмахера». [4]
Эрик Партридж и Уильям Сафайр датировали эту фразу 1930-ми или 1940-ми годами. [5]
В качестве практической шутки трюк является примером антиюмора или сюрреалистической комедии . Сценарий, возникающий в результате ложного понимания, является демонстрацией группового мышления и давления со стороны сверстников — желания соответствовать своим сверстникам — несмотря на то, что вся шутка не имеет скрытого смысла, ничего, что можно «получить», и никакой кульминации.
Шутка стала широко известна и вошла в массовую культуру в других формах, включая радиошоу под названием «No Soap-Radio!» Оно использовалось в качестве названия рок -групп, а также недолговечного телевизионного комедийного шоу ( No Soap, Radio ) со Стивом Гуттенбергом в главной роли , которое транслировалось на канале ABC весной 1982 года. [6] No Soap Radio также было названием компании по производству радиорекламы в Нью-Йорке, образованной в 1970 году, [7] позже переименованной в No Soap Productions.
В эпизоде « Гомер-еретик » мультсериала «Симпсоны » можно увидеть радио, висящее в душе, на этикетке которого указана марка радио: «Никакого мыла — Радио!» [8]
В « Pie-O-My », пятом эпизоде четвертого сезона сериала «Клан Сопрано» , название группы, играющей в The Crazy Horse, — No Soap Radio.
В «Мозговых схватках», третьей серии второго сезона сериала «Чем мы заняты в тени» , сосед вампиров-человек Шон восклицает: «Никакого мыла, Радио!» во время воображаемого телефонного разговора после того, как его «чрезмерно загипнотизировали».
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )