stringtranslate.com

Новая одежда императора

« Новая одежда императора » ( датский : Kejserens nye klæder [ˈkʰɑjsɐns ˈnyˀə ˈkʰlɛːðə] ) — литературная сказка датского писателя Ганса Христиана Андерсена о тщеславном императоре , который разоблачается перед своими подданными. Сказка переведена более чем на 100 языков. [1]

«Новая одежда императора» была впервые опубликована вместе с « Русалочкой » в Копенгагене , Дания, К. А. Райтцелем 7 апреля 1837 года как третья и последняя часть «Сказок, рассказанных для детей» Андерсена . Сказка была адаптирована для различных средств массовой информации, а название рассказа, фраза «Император без одежды» и их вариации были приняты для использования во многих других произведениях и в качестве идиом.

Иллюстрация Ганса Тегнера, 1900 г.

Сюжет

История рассказывает об императоре, который одержим модной новой одеждой и щедро тратит на нее деньги в ущерб государственным делам. Однажды двое мошенников посещают столицу императора. Под видом ткачей они предлагают снабдить его великолепной одеждой, незаметной для некомпетентных или глупых людей. Доверчивый император нанимает их, и они устанавливают ткацкие станки и делают вид, что идут на работу. Ряд чиновников, начиная с мудрого и компетентного министра императора и заканчивая самим императором, посещают их, чтобы проверить их успехи. Каждый видит, что ткацкие станки пусты, но делает вид, что это не так, чтобы не показаться дураком.

Наконец ткачи сообщают, что костюм императора готов. Они изображают, как его одевают, и он отправляется в процессию на глазах у всего города. Горожане неловко соглашаются с этим притворством, не желая показаться неумелыми или глупыми, пока ребенок не выпаливает, что император вообще ничего не носит. Тогда люди понимают, что всех обманули. Пораженный, император продолжает процессию, идя более гордо, чем когда-либо.

Источники

Сказка Андерсена основана на рассказе 1335 года из Libro de los ejemplos (или El Conde Lucanor ), [2] средневекового испанского сборника из пятидесяти одной поучительной сказки с различными источниками, такими как Эзоп и другие классические писатели, а также персидские народные сказки Хуана . Мануэль, принц Виллена (1282–1348). Андерсен не знал испанского оригинала, но прочитал сказку в немецком переводе под названием «So ist der Lauf der Welt» («Так устроен мир»). [3] В исходной истории король обманут ткачами, которые утверждают, что делают костюм невидимым для любого человека, кроме сына его предполагаемого отца; тогда как Андерсен изменил исходную историю, чтобы сосредоточить внимание на куртуазной гордости и интеллектуальном тщеславии, а не на прелюбодейном отцовстве. [4] [5]

Существует также индийская версия этой истории, которая появляется в «Лилаватисаре» Джинаратны (1283 г.), кратком изложении ныне утерянной антологии басен « Нирваналилавати» Джинешвары (1052 г.). Нечестный торговец Дхана из Хастинапура обманывает царя Шравасти , предлагая сплести сверхъестественную одежду, которую не может увидеть или потрогать человек незаконнорожденного происхождения. Когда король якобы носит эту одежду, весь его двор делает вид, что восхищается ею. Затем короля выставляют напоказ по городу, чтобы продемонстрировать одежду; когда простой народ спрашивает его, стал ли он обнаженным подвижником , он осознает обман, но мошенник уже сбежал. [6]

Комментарии

Холлис Роббинс в «Новой критике императора» (2003) утверждает, что история сама по себе настолько прозрачна, «что в критическом анализе нет особой необходимости». [7] Роббинс утверждает, что рассказ Андерсена «совершенно ясно репетирует четыре современных противоречия: институт меритократической государственной службы, оценку труда, расширение демократической власти и оценку искусства». [8] Роббинс заключает, что привлекательность этой истории заключается в «соблазнительном разрешении» конфликта мальчиком, говорящим правду.

Наоми Вуд из Университета штата Канзас бросает вызов чтению Роббинса, утверждая, что до нападений на Всемирный торговый центр в 2001 году «аргументы Роббинса могли показаться просто шутливыми, антиинтуитивными и провокационными». [9] Вуд заключает: «Возможно, истина «Новой одежды императора» не в том, что детская истина милосердно свободна от коррупции взрослых, а в том, что она признает ужасающую возможность того, что какие бы слова мы ни использовали, чтобы прикрыть наши страхи, ткань не сможет защитить нас от них». [10]

В 2017 году Роббинс вернулся к этой истории и предположил, что придворные, которые делают вид, что не видят того, что видят, являются образцами мужчин на рабочем месте, которые утверждают, что не видят притеснений. [11]

Адаптации

Иллюстрация Вильгельма Педерсена
Памятник в Оденсе
Граффити в Тарту

С момента первой публикации сказки появились различные адаптации.

Кино и телевидение

Русский короткометражный фильм 1919 года, режиссёр Юрий Желябужский.

В 1953 году вышел короткометражный фильм «Новое платье императора» производства УПА .

В 1961 году вышел хорватский художественный фильм « Новая одежда императора» режиссера Анте Бабая , писателя Божидара Виолича (см. IMDB). [12]

В сериале «Доктор Кто» 1965 года «Римляне» Доктор использует эту историю как вдохновение, чтобы избежать обнаружения его маскировки под лириста. Позже он утверждает, что изначально подал Андерсену оригинальную идею истории.

В 1970 году Патрик Ваймарк появился в роли Императора в « Гансе Христиане Андерсене» , специальном австралийском музыкально-комедийном телешоу, в котором освещаются три самые известные истории Андерсена. Его транслировали через пять недель после безвременной кончины Ваймарка в Мельбурне. [13]

В 1972 году компания Rankin/Bass Productions адаптировала рассказ как первый и единственный музыкальный эпизод сериала ABC «Очарованный мир Дэнни Кея» с участием Дэнни Кея , Сирила Ритчарда , Имоджин Кока , Аллена Свифта и Боба Макфаддена . Телевизионный выпуск включает восемь песен на музыку Мори Лоуса и слова Жюля Басса и сочетает в себе живое действие, снятое в Орхусе , Дания, анимацию, спецэффекты и процесс покадровой анимации «Animagic», сделанный в Японии.

В 1978 году эта история была использована для создания четырехсерийного специального выпуска мексиканского телешоу «Чаполин» , созданного Роберто Гомесом Боланьосом . В специальном выпуске Боланьос - помощник работника декоративно-прикладного искусства, который притворяется, что у него есть фантастическая ткань, которую могут видеть только умные люди, и использует ее, чтобы обмануть короля. Специальный сборник нескольких детских рассказов, от Андерсена до братьев Гримм . Эпизод известен как «Доблестный маленький портной», вдохновленный сказкой братьев Гримм.

В 1985 году Театр сказок Шелли Дюваль адаптировал сказку, в которой Дик Шон сыграл Императора, а Алан Аркин и Арт Карни сыграли мошенников.

В японском военном документальном фильме 1987 года «Обнаженная армия императора марширует » режиссера Кадзуо Хара рассказывается о 62-летнем Кензо Окудзаки , ветеране японской кампании Второй мировой войны в Новой Гвинее , и он следует за ним, пока он ищет виновных. за необъяснимую смерть двух солдат в его старом подразделении.

«Новая одежда императора» — музыкальная комедия 1987 года, адаптация сказки с Сидом Цезарем в главной роли , входящей в состав фильма «Пушечные киносказки» . серия [1]

Анимационный фильм «Новая одежда императора» (1991) студии Burbank Animation Studios .

В Muppet Classic Theater есть адаптация истории, в которой Фоззи играет императора, а Риццо и двух его собратьев-крыс играют мошенников.

Несмотря на формулировку названия, фильм 2000 года «Новый путь императора» студии Walt Disney Animation Studios не имеет отношения к классической сказке Андерсена, хотя в обеих историях рассказывается о том, как обманули тщеславного императора.

Оригинальный видеоанимационный эпизод (OVA) аниме-франшизы «Воины бикини» с юмором адаптирует историю, в которой невидимое божество раздевает главных героев догола под предлогом, что оно на самом деле подарило им новую легендарную броню в бикини, которая доступна только «идиотам». "неспособны видеть. [14]

В 2018 году канал HBO Family выпустил анимационную адаптацию под названием « Новая одежда императора». Алан Алда рассказал историю, а Джефф Дэниелс был голосом Императора. [15]

Другие СМИ

1 марта 1957 года Бинг Кросби записал музыкальную адаптацию рассказа для детей, которая была выпущена в виде альбома Never Be Afraid на Golden Records в 1957 году .

В 1968 году в своем альбоме «Четыре сказки и другие детские истории» группа «Пиквикские игроки» исполнила версию этой истории, которая на самом деле является версией « Новой одежды короля » из фильма Ганса Христиана Андерсена . В этой версии два мошенника обманом заставляют Императора купить несуществующий костюм, но в конце концов мальчик раскрывает правду. Есть несколько отличий от оригинальной версии Дэнни Кея, самое главное новый куплет («Этот костюм, собранный вместе, вообще / Самый замечательный костюм, о котором вы уже говорили. Рубашка белая, накидка горностай, чулки синие, / И камзол прекрасного красного оттенка!» [17] На что император отвечает: «Зеленый! Великолепный зеленый!»

Использовать как идиому

В качестве идиомы использование названия истории относится к чему-то, что широко признается правдивым или считается достойным похвалы из-за нежелания населения в целом критиковать это или рассматриваться как идущее вразрез с общественным мнением. [18] Фраза «новая одежда императора» стала идиомой логических заблуждений . [19] [20] Эту историю можно объяснить плюралистическим невежеством . [21] История рассказывает о ситуации, когда «никто не верит, но все верят, что все остальные верят. Или, альтернативно, все не знают, одет император или нет, но считают, что все остальные не невежды». [22]

Культурные ссылки

В видеоигре 2020 года Crusader Kings III есть достижение под названием «Новая одежда императора» с требованием: «Имея любой титул империи, будьте обнажены». [23]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Аб Андерсен 2005a 4
  2. ^ На испанском языке: Exemplo XXXIIº – De lo que contesció a un rey con los burladores que fizieron el paño . На английском языке: О том, что случилось с королем и тремя самозванцами от графа Луканора; из «Пятидесяти приятных историй о Патронио» , написанных принцем доном Хуаном Мануэлем и впервые переведенных на английский язык Джеймсом Йорком, доктором медицины, в 1868 году, компанией Gibbings & Company, Limited; Лондон; 1899 г.; стр. xiii–xvi. По состоянию на 6 марта 2010 г. Эта версия сказки — одна из тех, что собраны Идрисом Шахом в World Tales .
  3. ^ Бредсдорф с. 312–3
  4. ^ Wullschlager 2000, стр. 176
  5. ^ Граф Луканор Дон Хуана Мануэля как источник вдохновения для Ганса Христиана Андерсена и других европейских писателей. ХК Андерсен Центрет.
  6. ^ Энтони Кеннеди Уордер (1992). Индийская литература кавья: искусство рассказывания историй, том 6. стр. 261–262, 268–270.[ постоянная мертвая ссылка ] цитирует страницы из тома 6 Indian Kavaya Literature, 5 сентября 1992 г.
  7. ^ Роббинс, Холлис (осень 2003 г.). «Новая критика императора». Новая литературная история . 34 (4): 659–675. дои : 10.1353/nlh.2004.0010. S2CID  170513535 . Проверено 1 марта 2013 г.
  8. ^ Роббинс, Холлис (осень 2003 г.). «Новая критика императора». Новая литературная история . 34 (4): 670 . Проверено 1 марта 2013 г.
  9. ^ Вуд с. 193–207
  10. ^ Вуд с. 205
  11. Роббинс, Холлис (20 декабря 2017 г.). «Новая одежда императора и притеснения на рабочем месте». Середина . Проверено 1 января 2020 г.
  12. ^ «Carevo novo ruho» - через www.imdb.com.
  13. ^ "Ганс Христиан Андерсен". IMDb.
  14. ^ Bikini Warriors, эпизод 15: これが伝説の防具を手に入れた勇者たちの姿である (букв.: «Это внешний вид воинов, получивших легендарную броню»); 7 декабря 2016 г.
  15. Миллиган, Мерседес (31 октября 2018 г.). «HBO расстегивает специальный выпуск «Новейшая одежда императора», 15 ноября» . Анимационный журнал . Проверено 1 января 2020 г.
  16. ^ "Дискография Бинга Кросби" . Журнал БИНГ . Международный клуб Кросби . Проверено 4 октября 2017 г.
  17. Четыре сказочные истории и другие детские истории, альбом пластинок, 1968 г.
  18. ^ «Идоомы». TheFreeDictionary.com .
  19. ^ Грейвс, Джозеф Л. (2003). Новая одежда императора: биологические теории расы тысячелетия. Издательство Университета Рутгерса. п. 1. ISBN 9780813533025.
  20. ^ Роббинс, Холлис (осень 2003 г.). «Новая критика императора». Новая литературная история . 34 (4): 659–675. дои : 10.1353/nlh.2004.0010. S2CID  170513535 . Проверено 1 марта 2013 г.
  21. ^ Зеллнер, Уильям В.; Петровский, Марк (1998). Секты, культы и духовные сообщества: социологический анализ. Академик Блумсбери. п. 13. ISBN 9780275963354. Подобно сельским жителям в истории о новой одежде императора, члены ближайшего окружения не желали раскрывать свое невежество, бросая вызов… В результате они подавляли любые сомнения, которые у них были, и работали еще усерднее, чтобы понять, что в окончательный анализ, возможно, был бессмысленным.
  22. ^ Хансен, Йенс Ульрик (2011). «Логический подход к плюралистическому невежеству». Академия.edu . Проверено 1 марта 2013 г.
  23. ^ «Сообщество Steam :: Crusader Kings III :: Достижения» . Steamcommunity.com . Проверено 15 февраля 2024 г.

Библиография

Внешние ссылки