Ночью вся кровь чёрная ( фр . Frère d'âme , букв. «Брат души») — роман французского писателя Давида Диопа . Впервые опубликованный на французском языке 16 августа 2018 года издательством Éditions du Seuil , он получил Гонкуровскую премию лицеистов в том же году. [1]
Перевод на английский язык, выполненный Анной Мошовакис, получил Международную Букеровскую премию 2021 года . [2] Он был опубликован в Великобритании издательством «Пушкин Пресс» и в США издательством «Фаррар, Штраус и Жиру» . [3]
Альфа Ндиайе и его приемный брат Мадемба Диоп — сенегальские тиральеры, сражающиеся в Первой мировой войне . Однажды Альфа шутит о тотеме семьи Диоп , павлине, заявляя, что он труслив по сравнению со львом семьи Ндиайе. Желая доказать свою храбрость, Мадемба бросается в бой и оказывается потрошенным. Мадемба неоднократно просит Альфу убить его , но Альфа не может этого сделать. После смерти Мадембы Альфа захватывает немецких солдат и потрошит их. Когда они молят о смерти, он убивает их, даруя им милосердие, которое он не смог оказать Мадембе. Затем он приносит их отрубленные руки и винтовки обратно в лагерь.
Сначала его приветствуют как героя за его храбрость, но его товарищи-солдаты быстро понимают, что он сходит с ума, и начинают его бояться. После седьмой отрубленной руки командир приказывает Альфе взять месячный отпуск. Находясь на лечении в психиатрической больнице у доктора Франсуа, Альфа вспоминает свое детство и жизнь в Сенегале. Он закапывает свою коллекцию мумифицированных рук, затем насилует и убивает дочь доктора Франсуа.
Повествование резко переключается на пересказ сенегальской истории о капризной принцессе и колдуне без шрамов. Повествование размышляет о смысле историй внутри историй и о сложности перевода. Рассказчик говорит голосом Мадембы, полагая, что теперь он живет в теле Альфы.
Критические отзывы о романе были в целом благоприятными. RFI назвал оригинальную книгу «резкой и уничтожающей», отметив «очень прямой» стиль Диопа. [4] Le Monde расценил ее как подрывную историю, наделенную «неоспоримыми литературными качествами», надлежащим образом опубликованную как раз к столетию перемирия, положившего конец войне. [5] Анжелика Крисафис в The Guardian сказала, что книга «душераздирающая и поэтичная». [6] Сьюзи Фей в The Spectator написала о романе как о «мощном» и «полном отголосков и предзнаменований». [7] В The New York Times Лора Каппелль похвалила работу за вклад в «расчет с колониальной историей во французской художественной литературе», а Чигози Обиома описал ее как «необыкновенный» роман о «кровавом пятне на человеческой истории». [8] [9] Анна Бранах-Каллас утверждала, что роман увековечивает вклад африканских солдат французской армии в Первую мировую войну, подчеркивая их уязвимость и травмирующую трансформацию на передовой. [10] Мехрул Бари в The Daily Star писал: «Здесь можно найти классические особенности африканских историй — очарование, мудрость — наиболее заметно в характере Альфа, который напоминает героических, хвастливых рассказчиков, таких как Пьяница из Пальмового Вина , которые способны совершать фантастические подвиги без задней мысли». [11]
Роман стал финалистом 2018 года четырёх главных французских литературных премий ( «Гонкура» , «Медичи» , «Фемина» , «Ренодо» ). [12] 15 ноября 2018 года он был наконец награжден Гонкуровской премией лицеистов во втором туре голосования пятью голосами за «Le Malheur du bas» Инес Баярд и «La Vraie Vie» Аделины Дьедонне . [13]
Перевод на английский язык американской поэтессы Анны Мошовакис назывался At Night All Blood Is Black. Он выиграл Международную Букеровскую премию в 2021 году, сделав Диоп первым французским писателем, получившим эту награду. [14]