Рубрика оценки языка
The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment [ 1] сокращенно на английском языке CEFR , CEF или CEFRL — это руководство, используемое для описания достижений изучающих иностранные языки по всей Европе и, все чаще, в других странах. CEFR также призван облегчить образовательным учреждениям и работодателям оценку языковых квалификаций кандидатов на поступление в учебные заведения или трудоустройство. Его главная цель — предоставить метод изучения, преподавания и оценки, который применим ко всем языкам в Европе .
CEFR был создан Советом Европы в 1986–1989 годах в рамках проекта «Изучение языка для европейского гражданства». В ноябре 2001 года Резолюция Совета Европейского Союза рекомендовала использовать CEFR для создания систем подтверждения языковых способностей. Шесть контрольных уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2) становятся широко принятыми в качестве европейского стандарта для оценки уровня владения языком .
Разработка
Межправительственный симпозиум 1991 года под названием «Прозрачность и согласованность в изучении языков в Европе: цели, оценка, сертификация», проведенный швейцарскими федеральными властями в швейцарском муниципалитете Рюшликон, выявил необходимость в общей европейской структуре для языков, чтобы улучшить признание языковых квалификаций и помочь учителям сотрудничать. Затем последовал проект по разработке классификаций уровней языка для сертификации, которая будет признаваться по всей Европе.
По итогам симпозиума Швейцарский национальный научный фонд запустил проект по разработке уровней владения языком, который в дальнейшем приведет к созданию «Европейского языкового портфеля» — сертификации языковых навыков, которая может использоваться по всей Европе.
Предварительная версия Руководства по соотнесению языковых экзаменов с Общеевропейскими рамками владения иностранным языком (CEFR) была опубликована в 2003 году. Этот черновой вариант был опробован в ряде проектов, включая привязку единого теста к CEFR, привязку наборов экзаменов на разных уровнях и национальных исследований экзаменационных комиссий и научно-исследовательских институтов. Практики и ученые поделились своим опытом на коллоквиуме в Кембридже в 2007 году, а пилотные исследования и результаты были опубликованы в Studies in Language Testing (SiLT). [3] Результаты пилотных проектов затем были использованы в проекте по пересмотру Руководства с 2008 по 2009 год.
Теоретическая основа
CEFR разделяет общие компетенции в знаниях , навыках и экзистенциальной компетенции с конкретными коммуникативными компетенциями в лингвистической компетенции , социолингвистической компетенции и прагматической компетенции . Это разделение не совсем соответствует ранее известным понятиям коммуникативной компетенции , но соответствия между ними могут быть установлены. [4]
CEFR имеет три основных измерения: языковая деятельность, области, в которых происходит языковая деятельность, и компетенции, на которые человек опирается, когда он участвует в ней. [5]
Языковая деятельность
CEFR различает четыре вида языковой деятельности: восприятие (аудирование и чтение), производство (устная и письменная речь), взаимодействие (устная и письменная речь) и посредничество (перевод и интерпретация). [5]
Домены
Общие и частные коммуникативные компетенции развиваются путем создания или получения текстов в различных контекстах при различных условиях и ограничениях. Эти контексты соответствуют различным секторам социальной жизни, которые CEFR называет доменами. Выделяются четыре широких домена: образовательный, профессиональный, общественный и личный. Они в значительной степени соответствуют регистру . [ необходима цитата ]
Компетенции
Пользователь языка может развивать различные уровни компетентности в каждой из этих областей, и для их описания CEFR предоставил набор из шести общих контрольных уровней (A1, A2, B1, B2, C1, C2). [6]
Общие референтные уровни
Common European Framework делит учащихся на три широких подразделения, каждое из которых может быть разделено на два уровня; для каждого уровня описывается, что учащийся должен уметь делать в чтении, аудировании, говорении и письме. В следующей таблице указаны эти уровни. [7]
Эти дескрипторы можно применить к любому языку, на котором говорят в Европе, и существуют переводы на многие языки.
Связь с продолжительностью процесса обучения
Образовательные организации по разным языкам предложили оценки объема обучения, необходимого для достижения определенного уровня владения соответствующим языком.
Экосистема сертификации и обучения, поддерживаемая CEFR
Было создано несколько организаций, которые выступают в качестве зонтика для языковых школ и сертификационных компаний, заявляющих о совместимости с CEFR. Например, Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки (EALTA) — это инициатива, финансируемая Европейским сообществом [10] для продвижения CEFR и передового опыта в предоставлении профессиональной языковой подготовки. Ассоциация языковых тестировщиков в Европе (ALTE) — это консорциум академических организаций, целью которого является стандартизация методов оценки. [11] Eaquals (Оценка и аккредитация качества языковых услуг) — это международная ассоциация учреждений и организаций, занимающихся языковым образованием, действующая по всей Европе и следующая CEFR. [12]
Во Франции Министерство образования создало обязательный для правительства сертификат под названием CLES, который формализует использование CEFR в программах обучения языкам во французских высших учебных заведениях. [13]
В Германии некоммерческая организация Telc является эксклюзивным партнером федерального правительства по проведению языковых тестов, проводимых по окончании интеграционных курсов для мигрантов в соответствии со стандартами CEFR. [14]
Сравнение с другими шкалами
Общие весы
ACTFL
Американский совет по преподаванию иностранных языков опубликовал однонаправленную таблицу уровней соответствия в соответствии с его Руководством по уровню владения языком ACTFL и уровнями CEFR. Она основана на работе конференций по соответствию ACTFL-CEFR, которые начались в 2010 году. В целом, ACTFL строже относится к рецептивным навыкам, чем к продуктивным, по сравнению с CEFR. [15] Следующая таблица не может рассматриваться как указание на то, какой уровень ACTFL следует из сдачи теста, соответствующего CEFR.
Для удобства для уровней ACTFL будут использоваться следующие сокращения:
- NL/NM/NH – Новичок Низкий/Средний/Высокий
- IL/IM/IH – средний низкий/средний/высокий
- AL/AM/AH – Расширенный низкий/средний/высокий
- S – Улучшенный
- D – Выдающийся
Аналогичное соответствие было предложено для другого направления (тест, соответствующий CEFR) в панельной дискуссии в Университете иностранных исследований Осаки одним из соавторов CEFR Брайаном Нортом. Он заявил, что «разумной гипотезой» было бы соответствие C2 уровню «Distinguished», C1 — «Superior», B2 — «Advanced-mid» и B1 — «Intermediate-high» в системе ACTFL. [16]
Это согласуется с таблицей, опубликованной Американским университетским центром в Провансе, в которой приведены следующие соответствия в соответствии с «оценкой эквивалентности, проведенной сертифицированным администратором ACTFL»: [17]
В следующей таблице суммированы три ранее предложенных эквивалента между CEFR и ACTFL. Некоторые из них относятся только к одному виду деятельности (например, говорение).
ИЛР
Французская академия в Балтиморе предлагает следующую другую эквивалентность: [21]
Исследование Бака, Папагеоргиу и Платцека [22] рассматривает соответствие между сложностью тестовых заданий по стандартам CEFR и ILR. Наиболее распространенные уровни ILR для заданий данной сложности CEFR были следующими:
- Чтение — A1: 1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2+, C1: 3
- Аудирование — A1: 0+/1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2, C1: 2+ (минимум) [23]
Канада
Поскольку Канада все чаще использует CEFR, Ларри Вандергрифт из Оттавского университета предложил Канаде принять CEFR в своем отчете « Предложение о единой системе уровней владения иностранным языком для Канады», опубликованном Heritage Canada . [24] [25] В этом отчете содержится сравнение CEFR с другими стандартами, используемыми в Канаде, и предлагается таблица эквивалентности.
Полученное соответствие между шкалами ILR и ACTFL не соответствует общепринятому. [28] Стандарты ACTFL были разработаны таким образом, чтобы уровни Novice, Intermediate, Advanced и Superior соответствовали 0/0+, 1/1+, 2/2+ и 3/3+ соответственно по шкале ILR. [29] Кроме того, шкалы ILR и NB OPS не соответствуют друг другу, несмотря на то, что последняя была смоделирована на основе первой. [25]
В документе Макдональда и Вандергрифта 2007 года [30] оцениваются следующие соответствия (по устным способностям) между уровнями Комиссии по государственной службе и уровнями CEFR:
Языковые школы также могут предлагать свои собственные таблицы эквивалентности. Например, Vancouver English Centre предоставляет всеобъемлющую таблицу эквивалентности между различными формами теста TOEFL, экзамена Cambridge, системы уровней VEC и CEFR. [31]
Шкалы, специфичные для языка
Трудность согласования CEFR с учебными программами
Языковые школы и органы сертификации оценивают свои эквиваленты по фреймворку. Различия в оценке были обнаружены, например, при одинаковом уровне на PTE A , TOEFL и IELTS , и это является причиной споров между производителями тестов. [89]
Незападные регионы и языки
Система CEFR, изначально разработанная для облегчения мобильности людей и экономического роста в многоязычном Европейском Союзе, с тех пор оказала влияние и была заимствована различными другими областями.
Незападные учащиеся
В Японии принятие CEFR поощрялось учеными, институциональными субъектами ( MEXT ), политиками, бизнес-ассоциациями и самими учащимися. [90] Принятие в Малайзии также было задокументировано. [91] Во Вьетнаме принятие CEFR было связано с недавними изменениями в политике английского языка, усилиями по реформированию высшего образования, ориентацией на экономические возможности и тенденцией администраторов искать внутренние решения за пределами страны. [92]
Нориюки (2009) наблюдает «механическое» повторное использование европейской структуры и концепций японскими преподавателями преимущественно западных языков, упуская из виду часть реконтекстуализации: необходимость адаптировать концептуальный словарь к местному языку и адаптировать структуру к местной публике, ее языку и практикам. [93]
Около 2005 года Университет иностранных языков Осаки разработал проект, вдохновленный CEFR, для своих 25 иностранных языков с прозрачным и общим подходом к оценке. В то время как основные языки уже давно имели четко определенные инструменты для японской общественности, способные направлять учителей в преподавании и выполнении оценок методичным образом, этот проект подтолкнул принятие аналогичных практик для менее распространенных языков, как того требовали студенты. [93]
В конце 2006–2010 гг. Университет Кейо возглавил амбициозный проект по изучению многоязычного языка, ориентированный на действия, вдохновленный CEFR, чтобы способствовать многокампусному и межъязыковому сотрудничеству в создании учебных материалов и систем оценки от детского до университетского уровня. [93] С 2015 г. было продолжено «Исследование развития многоязычных и многокультурных навыков в интегрированном образовании на иностранных языках». [94]
Неевропейские языки
Структура была переведена на китайский язык в 2008 году. [95] В 2011 году французский синолог Жоэль Беллассен предположил, что CEFR вместе с его метаязыком может и должен быть адаптирован к таким далеким языкам, как китайский , с необходимостью адаптировать и расширить его соответствующими концепциями, присущими новому языку и его изучающим. [96] Были предприняты различные попытки адаптации к китайскому языку. [97] [98]
В Японии преподавание восточноазиатских языков в значительной степени игнорируется, поскольку японское общество в основном ориентировано на преподавание западных языков, что упускает ценную возможность для японцев напрямую общаться с соседними странами, а для малых языков — укреплять преподавание своих языков. [93]
Смотрите также
Ссылки
- ^ Совет Европы (2001). Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. Совет Европы.
- ^ Мартынюк, Вальдемар (11 ноября 2010 г.), Исследования по языковому тестированию (описание книги), т. 33, Великобритания , ISBN 9780521176842
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ). - ^ Карлос Сезар, Хименес (2011). El Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas y la comprensión teórica del conocimiento del languaje: исследование гибкой нормативной базы для принятия образовательных мер (PDF) (эссе). Национальный автономный университет Мексики. п. 11. Архивировано из оригинала (PDF) 5 августа 2019 года . Проверено 30 июля 2011 г.
- ^ ab "Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка (CEFR)". Совет Европы . Получено 18 сентября 2015 г.
- ^ Кеннеди, Шеннон (7 июня 2023 г.). «Уровни CEFR: что они такое и как проверить себя». Свободно за 3 месяца . Получено 28 июня 2024 г.
- ^ "Уровни владения европейским языком – Сетка самооценки". Архивировано из оригинала 28 января 2017 года.Также доступно в формате PDF.
- ^ "Часто задаваемые вопросы". Goethe-Institut . Получено 13 августа 2022 г.
- ^ "Часто задаваемые вопросы - Французский альянс Лидса" . Французский Альянс Лидса . Проверено 1 мая 2023 г.
- ^ "Европейская ассоциация языкового тестирования и оценки". EALTA . Получено 18 июля 2014 г.
- ^ "Ассоциация языковых тестировщиков в Европе". ALTE . Получено 18 июля 2014 г.
- ^ "EAquals— Наши цели". EAquals. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года . Получено 18 июля 2014 года .
- ^ "Свидетельство о компетентности в области языков высшего образования" . СПИРАЛЬ. Архивировано из оригинала 18 мая 2007 года . Проверено 18 июля 2014 г.
- ^ "Европейский языковой сертификат". telc . Получено 18 июля 2014 г. .
- ^ ab "Присвоение рейтингов CEFR оценкам ACTFL" (PDF) . actfl.org . ACTFL Американский совет по преподаванию иностранных языков . Получено 16 мая 2023 г. .
- ^ Ссылку на доклад можно найти в библиографии EP "English Profile", в разделе "General materials", а затем в North 2006, ссылка на English Profile (библиография)
- ^ "Центр приписывает переписку администратору ACTFL" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 16 января 2014 г.
- ^ Бастан, Альфонсо Мартинес (2008). Устная оценка: эквивалентность руководящим принципам ACTFL и algunas escalas del MCER (PDF) (докторская диссертация). Университет Гранады. п. 461. ИСБН 978-84-338-4961-8.
- ^ Чирнер, Эрвин (февраль 2005 г.). «Das ACTFL OPI und der Europäische Referenzrahmen» (PDF) . Вавилония (на немецком языке). Архивировано из оригинала (PDF) 13 марта 2006 г.Также цитируется в Baztán 2008, стр. 468
- ^ Буитраго (неопубликовано, 2006) цитируется в Baztán 2008, стр. 469–70
- ^ "Уроки французского языка в Балтиморе / Французская академия, округ Колумбия, Мэриленд, Вирджиния". french-baltimore.com .
- ^ "PowerPoint Presentation" (PDF) . Получено 2 мая 2013 г.
- ^ Уровень 2+ — наивысшая возможная классификация для аудируемых заданий.
- ^ "New Canadian Perspectives: Proposal for a Common Framework of Reference For Languages for Canada (архив)" (PDF) . Canadian Heritage . Архивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2011 г. . Получено 15 июля 2017 г. .
- ^ ab "Предложение CFR для Канады". Elp-implementation.ecml.at. Архивировано из оригинала 15 августа 2011 г. Получено 14 августа 2011 г.
- ^ "Шкала устной речи второго языка Нью-Брансуика" (PDF) . www.gnb.ca/en/departments/ed (Департамент образования и развития детей младшего возраста GNB) . Получено 5 августа 2023 г. .«Шкала уровня владения устным языком». www.gnb.ca/en/departments/finance/human_resources (Совет финансов и казначейства GNB, Лингвистические службы). 16 декабря 2019 г. Получено 5 августа 2023 г.«Информационный буклет — Руководство по языковой компетентности: устная речь, чтение, письмо. Лингвистические услуги, Совет по финансам и казначейству, январь 2022 г.» (PDF) . www2.gnb.ca . Совет по финансам и казначейству GNB . Получено 5 августа 2023 г. .
- ^ "Квалификационные стандарты 3 / 3". Tbs-sct.gc.ca. 15 апреля 2013 г. Получено 2 мая 2013 г.
- ^ "Соответствие шкал квалификации". Sil.org. 21 марта 1999 г. Получено 14 августа 2011 г.
- ^ "ILR Scale". Utm.edu. Архивировано из оригинала 17 августа 2011 г. Получено 14 августа 2011 г.
- ^ Дженнифер Макдональд; Ларри Вандергрифт (6–8 февраля 2007 г.). «CEFR в Канаде» (презентация PowerPoint) . Совет Европы . Получено 17 октября 2011 г.
- ^ "Таблица эквивалентности TOEFL". Vancouver English Centre. Архивировано из оригинала 1 января 2013 года . Получено 18 июля 2014 года .
- ^ Curcin, Milja; Black, Beth. «Исследование стандартов GCSE по французскому, немецкому и испанскому языкам через призму CEFR» (PDF) . Правительство Соединенного Королевства . Получено 26 июня 2020 г.
- ^ "Уровни изучения языка CEFR объяснены и сравнены | Поддержка | gostudylink". gostudylink.net . Получено 6 октября 2020 г. .
- ^ Кото кёику ни окэру гайкокуго кёику но арата на тенбо: шиефуару но ойо каносей о мегутте . 東京外国語大学: 世界言語社会教育センター. 2012. ISBN 9784925243858. OCLC 794365620.
- ^ "Сертификационный экзамен по чешскому языку (CCE) для иностранцев | ILPS CU". ujop.cuni.cz .
- ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 23 марта 2018 года . Получено 24 ноября 2013 года .
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ) - ^ "Сертификат по голландскому языку как иностранному" (PDF) . CNaVT. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2013 г. . Получено 27 октября 2013 г. .
- ^ "Что такое Staatsexamens NT2?" (на голландском языке). Колледж для экзаменов . Проверено 26 марта 2013 г.
- ^ "OET и CEFR". OET .
- ^ "TrackTest Language levels". TrackTest . Получено 12 декабря 2013 .
- ^ "Wheebox TOELS". Wheebox.
- ^ "iTEP и CEFR". iTEP .
- ^ "IELTS и CEFR". IELTS . Получено 11 мая 2024 г.
- ^ "Список утвержденных безопасных тестов по английскому языку, проводимых за пределами Великобритании". gov.uk . Получено 12 мая 2024 г. .
- ^ "Баллы IELTS и шкала уровней CEF для программ Clarity" (PDF) . Clarity English . Получено 3 августа 2014 г. .
- ^ ab "Mapping the TOEIC Tests on the Common European Framework Reference" (PDF) . Веб-сайт ETS . ETS. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2011 г. . Получено 22 сентября 2011 г. .
- ^ "Тест по английскому языку Duolingo". englishtest.duolingo.com .
- ^ "TOEFL: Для академических учреждений: Сравните результаты". ets.org .
- ^ "Исследования". Архивировано из оригинала 7 января 2013 года . Получено 25 февраля 2013 года .
- ^ "Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR)". Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Получено 25 февраля 2013 года .
- ^ "Данные" (PDF) . efset.org . Архивировано из оригинала (PDF) 6 октября 2015 г. . Получено 6 октября 2015 г. .
- ^ Amega Web Technology. "City & Guilds English — The Common European Framework". Cityandguildsenglish.com. Архивировано из оригинала 9 января 2016 года . Получено 14 августа 2011 года .
- ^ "Languages Ladder". Cilt.org.uk. Архивировано из оригинала 28 августа 2011 г. Получено 14 августа 2011 г.
- ^ "Международные языковые стандарты". Cambridge ESOL. Архивировано из оригинала 29 июля 2015 г. Получено 22 июля 2015 г.
- ^ abcde "Michigan Language Assessment". CAMLA. Архивировано из оригинала 22 августа 2019 г. Получено 9 августа 2019 г.
- ^ abc "MET Go!". CaMLA. Архивировано из оригинала 10 августа 2019 года . Получено 9 августа 2019 года .
- Ссылки КАМЛА . Проверено 9 августа 2019 г.
- ^ "ECPE". CaMLA. Архивировано из оригинала 9 августа 2019 года . Получено 9 августа 2019 года .
- ^ «Trinity College London – Интегрированные навыки английского языка (ISE)».
- ^ «Trinity College London – Оценочные экзамены по разговорному английскому языку (GESE)».
- ^ «Экзамены GEP по английскому языку – Интегрированные навыки английского языка».
- ^ "Сравнительная таблица | Исследования | EIKEN | Фонд Eiken в Японии". eiken.or.jp .
- ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 сентября 2013 года . Получено 20 сентября 2013 года .
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ) - ^ Deutsch-Französische Industrie- und Handelskammer. «Нивеаубешрайбунг» (PDF) . ЭТС Глобал . Проверено 12 сентября 2019 г.
- ^ "Что такое TestDaF?" (PDF) . TestDaF. Архивировано из оригинала (PDF) 23 июля 2015 г. . Получено 22 июля 2015 г. .
- ^ "Framework of Reference for Languages" (PDF) . TestDaF . Получено 22 июля 2015 г. .
- ^ "Информация для Центра греческого языка и сертификата об уровне владения греческим языком" . Получено 7 августа 2012 г.
- ^ "Шкала оценки коммуникативной компетентности для студентов, изучающих иврит – Еврейский университет в Иерусалиме" (PDF) . Получено 5 января 2020 г. .
- ^ "Íslenskupróf vegna ríkisborgararéttar" . Проверено 16 февраля 2020 г. .
- ^ Кристинссон, Ари (2013). «Innflytjendur og íslenskupróf» [Иммигранты и тесты по исландскому языку]. Милли Мала (на исландском языке). 5 : 73–94.
- ^ "TEG Levels" . Получено 16 июля 2023 г. .
- ^ "CEFRとJ.TEST".
- ^ "О JFT-Basic|JFT-Basic Japan Foundation Test for Basic Japanese". jpf.go.jp . Получено 1 ноября 2019 г. .
- ^ "J-cert生活・職能日本語検定【国際人財開発機構】" . j-cert.org .
- ^ "「한국어 표준 교육과정」과 국외 외국어 숙달도 기준(CEFR·ACTFL·WIDA) 비교» (PDF) . Национальный институт корейского языка. п. 9 . Проверено 11 мая 2024 г.
- ^ "Люксембург | Национальный институт языков" .
- ^ "Om prøven - Kompetanse Norge" .
- ^ "Результат - Kompetanse Norge" .
- ^ "Egzaminy Certifikatowe z Języka Polskiego jako Obcego" . Архивировано из оригинала 30 июля 2015 года . Проверено 4 августа 2015 г.
- ^ "Центр обеспечения португальского языка Estrangeira" . Архивировано из оригинала 14 июня 2012 года . Проверено 4 сентября 2012 г.
- ^ "Сертификат о знании португальского языка для иностранных языков" . Проверено 4 сентября 2012 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "TKRI Overview". Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года . Получено 22 ноября 2012 года .
- ^ "Описание - Дипломы Español Como Lengua Extranjera" . Институт Сервантеса . Проверено 19 августа 2011 г.
- ^ "Перевод на русский язык".
- ^ "臺灣閩南語能力認證" .
- ^ "Türkçe Yeterlik Sınavi (TYS)" . Институт Юнуса Эмре . Проверено 10 марта 2017 г.
- ^ "Видил тестирование с украинским фильмом как иноземным". Архивировано из оригинала 26 сентября 2015 года . Проверено 17 февраля 2014 г.
- ^ "Cyfres Cymwysterau Cymraeg i Oedolion" . cbac.co.uk.
- ^ de Jong, John HAL . «Необоснованное утверждение о соответствии CEF некоторых международных тестов по английскому языку — Pearson» (PDF) . Ealta.eu.org . Получено 15 июля 2017 г.
- ^ Нисимура-Сахи, Оши (29 ноября 2020 г.). «Заимствование общеевропейских компетенций владения иностранным языком (CEFR) в Японии: анализ взаимодействия между глобальными тенденциями в образовании и разработкой национальной политики». Asia Pacific Journal of Education . 42 (3): 574–587. doi : 10.1080/02188791.2020.1844145 . ISSN 0218-8791. S2CID 229434677.
- ^ Афип, Лияна Ахмад; Хамид, М. Обайдул; Реншоу, Питер (27 мая 2019 г.). «Общеевропейские рамки референции по языкам (CEFR): взгляд на заимствование глобальной политики в малазийском высшем образовании». Глобализация, общества и образование . 17 (3): 378–393. doi :10.1080/14767724.2019.1578195. ISSN 1476-7724. S2CID 151143912.
- ^ Нгуен, Ван Хуй; Хамид, М. Обайдул (9 августа 2021 г.). «CEFR как национальная языковая политика во Вьетнаме: выводы из социогенетического анализа». Журнал многоязычного и многокультурного развития . 42 (7): 650–662. doi :10.1080/01434632.2020.1715416. ISSN 0143-4632. S2CID 213016876.
- ^ abcd Нисияма, Нориюки (2009). «Влияние европейского сообщества кадров на языки Северо-Восточной Азии: для лучшей контекстуализации CECR». Японское дидактическое ревю французского языка . 4 (1): 54–70. дои : 10.24495/rjdf.4.1_54.
- ^ "Исследовательский центр Кейо по обучению иностранным языкам". flang.keio.ac.jp (на японском языке) . Получено 11 сентября 2021 г.
- ^ 欧洲语言共同参考框架 (Очжоу юй ян гун тун кан као куан цзя: сюэ си, цзяо сюэ, пин гу). Цзюнь Лю, Ронг Фу, Тинда Ли, 刘骏., 傅荣., 李婷妲. (Di 1 запрет ред.). Пекин Ши: Вай юй цзяо сюэ юй ян цзю чу бан она. 2008. ISBN 978-7-5600-8032-1. OCLC 459867370.
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Bellassen, Joël (2011). Является ли китайский язык евросовместимым? Является ли общеевропейская структура общей?: общеевропейская структура ссылок для языков, сталкивающихся с далеким языком (PDF) . Токио: Новые перспективы преподавания иностранных языков в высшем образовании — изучение возможностей применения CECR —, Токио, Всемирный центр образования в области языка и общества (WoLSEC). стр. 23–31. ISBN 978-4-925243-85-8.
- ^ Беллассен, Джоэл; Чжан, Ли (2008). «Очжоу Юянь гунтун канкао куанцзя синь линьан дуй ханью цзяосюэ де циши ю туидун» новый подход CECRL к китайской дидактике) . Том. 3. Пекин. CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка )
- ^ Цай, Ясун (2009). «以CEFR為華語能力指標之網路華語分級評量題庫建置». 新加坡: «Преподавание и изучение китайского как второго языка», Сингапурский центр китайского языка».
Цитируемые работы
- Жан-Клод, Бертен (2010). Дистанционное обучение и преподавание второго языка: теоретические перспективы и дидактическая эргономика: теоретические перспективы и дидактическая эргономика. IGI Global. ISBN 978-1-61520-708-4.
Внешние ссылки
Медиа, связанные с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком на Wikimedia Commons