В настоящее время исследования показывают, что на самом деле не существует настоящего диалекта Овернь, а скорее обширная северная окситанская языковая область. Слово «Овернь» — это прежде всего локальное историографическое творение. [7] [8] По словам лингвиста Жана Ру, «мы используем этот термин для упрощения, потому что ни в коем случае Овернь нельзя рассматривать как автономную языковую единицу». [9]
В начале XXI века в регионе Овернь на нем говорили около 80 000 человек, и этот язык считается находящимся под серьезной угрозой исчезновения .
Классификация
Оверньский язык относится к следующим категориям и подкатегориям: индоевропейская, италийская, романская, итало-западная, галло-иберийская, галло-романская, окситанская.
Официальные документы на Овернье стали обычным явлением около 1340 года и продолжали встречаться вплоть до 1540 года, когда был завершён переход на французский язык. Пик использования Оверньского языка в качестве официального пришёлся на период между 1380 и 1480 годами. [11] Существует пьеса о страстях , «Страсти Оверни» , впервые поставленная в Монферране в 1477 году, которая написана в основном на французском языке, но содержит раздел Оверньского языка из 66 строк. Оверньский язык был заменён французским в официальном употреблении в Монферране уже в 1388 году. Французский также вытеснил Оверньский язык как язык высших классов, но он оставался языком сельских общин. [12]
Географическое распределение
Действующие границы Оверни не полностью совпадают с границами нынешнего региона Овернь или исторического региона Овернь, но могут быть описаны следующим образом:
большая часть департамента Канталь , в основном сосредоточенная в Сен-Флуре и Мориаке. Орийак и кантон Пьерфор говорят на диалекте, называемом карладезьен , форме лангедосского , с овернскими спряжениями и в остальном в значительной степени похожем на стандартный лангедосский .
южная часть Алье , или провинция Бурбонне, около Монлюсона и Виши , с северной половиной в районе Мулена, где традиционно говорят на французском языке.
Общины Нуаретабль и Ла-Шамба в западной части департамента Луара .
Более точный взгляд на границы Оверни
Существуют сильные противоречия между Пьером Бонно [13] (для которого оверньский язык является самостоятельным языком, см. светло-оранжевую линию на карте – обратите внимание, что она включает в себя самую восточную часть диалекта маршуа) и, например, Роже Тёла. [14]
Границы языка
1: латинский pratus (луг) > pra (окситанский, франкопровансальский) vs. pré (французский)
2: латинский nepos (племянник) > nebot (окситанский) против neveu. (французский, франкопровансальский)
Голубая область с маркировкой fr предназначена для французского языка (Langue d'Oïl). Фиолетовая область с маркировкой frp предназначена для франкопровансальского языка.
Границы диалекта
0: Отсутствие парокситонического ударения на севере — определяет диалект маршуа, название, часто даваемое окситанскому языку, на котором говорят в районе Круассана. Район, обозначенный m, — это диалект маршуа.
3: Граница ка/ша разделяла Северный Окситан (Лимузен, Овернья, Виваро-Альпийский, Маршуа) и Южный Окситан (Гасконец, Лангедосьен, Провансаль). Это часть границы Овернья вместе с границей 7 в Кантале. Область lm соответствует лимузенскому диалекту, va — виваро-альпийскому, lg — лангедокенскому.
4: Женский род на –ada утратил интервокальный d и превратился в –aa : это разделяет овернский и виваро-альпийский языки (почти та же граница для первого лица изъявительного наклонения, присутствующего на –o [u], еще одна характерная черта виваро-альпийского языка).
Границы определения
Они не характерны для Оверни в целом, но позволяют определить границу:
5 и 6: Они соответствуют Core Auvergnat, согласно Пьеру Бонно. Они могут использоваться для западной границы Auvergnat. Область 5 имеет произношение [jaR] èr (около [ɛR]), область 6 имеет палатализацию 'cl' в [kʎ] или [çʎ].
7: Юго-восточная граница имеет оппозицию между дрейтой и дрехой
8: Это для южной границы: множественное число слова braç имеет то же произношение, что и единственное; только артикль позволяет различать.
Обратите внимание, что большинство окситанцев для определения южной границы используют цифру 7, а не 8.
Внутреннее изменение
Обратите внимание, что некоторые границы определения позволяют определить внутреннюю вариацию. Наиболее традиционной между Нижним или Северным Овернь и Верхним или Южным Овернь является мутация s перед [k], [p] и [t] (строка 9). Нижний Овернь, определенный Тьюлатом, представляет собой светло-зеленую область, обозначенную на карте цифрой 1. Верхний Овернь, определенный Тьюлатом, представляет собой светло-коричнево-желтую область, обозначенную на карте цифрой 2. Более широкая область (светло-желтая) обычно определяется. Северо-западный Овернь может быть также определен цифрами 5 и 6. Северо-восточный (к востоку от 5 и 6, к северу от 9), по мнению Бонно, имеет более сильное влияние французской фонетики (немного похоже на Маршуа).
Северный Овернья ( nord-auvergnat , также bas-auvergnat ) в Пюи-де-Дом и Алье (Бурбонне) и Верхняя Луара к северу от Бриуда .
На юге Алье (Бурбонне) местный nord-auvergnat подвергся сильному влиянию французского, но овернские языковые черты остаются доминирующими. Эта переходная зона к французскому языку, называемая местными le Croissant , включает северную окраину Лимузена. См. также статью о Bourbonnais .
Южный Овернья ( sud-auvergnat , также haut-auvergnat ), на котором говорят в Кантале, Верхняя Луара (с частью Ардеша и большей частью Лозера).
Предположение, что оверньский язык является самостоятельным языком, отличным от окситанского, не нашло большого отклика у лингвистов, особенно романских. Его активно отстаивают те, кто поддерживает norme bonnaudienne, стандартизацию оверньского языка.
Лингвистическая жизнеспособность и использование
Понимание жизнеспособности и общего использования Оверня можно получить из опроса, проведенного в 2006 году в регионе Овернь. [15]
Самая большая группа из двух языков, на которых говорят в регионе Овернь, называется патуа (78% населения) по сравнению с другими региональными терминами, при этом возникают определенные культурные идентичности, такие как овернский (10%), окситанский (8%), бурбонский (5%) или langue d'oc (4%).
Региональный язык, будь то окситанский (во всем регионе Овернь) или ойльский (на севере Алье), имеет сильное присутствие в регионе:
61% утверждают, что понимают свой региональный язык более или менее, а 22% утверждают, что понимают его легко или в совершенстве.
42% утверждают, что более или менее владеют им, а 12% считают, что это легко.
29% утверждают, что более или менее читают по-оверньски, а 10% считают, что это легко.
17% утверждают, что более или менее умеют писать на языке Овернь, а 4% считают его легким.
Значительная часть населения, которая понимает или говорит хотя бы немного или, тем более, бегло, не умеет ни писать, ни читать на этом языке.
Согласно опросу, изучение языка является необходимым в семье (61% отметили бабушки и дедушки, 50% — другие члены семьи), а результаты школ были очень слабыми (10%). Здесь обнаруживается проблема передачи языка при зависимости от государственного финансирования. 40% взрослых, которые не обучали своих детей своему языку, сообщают, что сожалеют об этом на момент опроса. Это чувство сильнее выражено среди 35-летней и младшей возрастной группы — 58%. Желание изучать местный язык сильно выражено, причем среди молодежи оно увеличивается — 23%. Согласно опросу, желание включить изучение местного языка в школы выглядит следующим образом: Верхняя Луара (53%), Пюи-де-Дом (51%) и Канталь (74%). Желание обучать собственных детей сильно (41%) и еще сильнее среди 35-летней и младшей возрастной группы (58%). 71% жителей региона поддерживают идею сохранения регионального языка и культуры, причем более высокий результат наблюдается в возрастной группе до 35 лет (76%). Для достижения этого желания предполагается, что различные институты будут играть свою роль (в процентах от числа опрошенных):
Местный телеканал France 3 Auvergne должен предлагать программы на региональных языках (54%)
Большинство жителей Оверни считают регион (54%), национальное образование (43%), министерство культуры (42%) и общины наиболее подходящими площадками для развития и передачи языка и культуры Оверни.
Авторы
Ниже перечислены авторы, публиковавшиеся в Оверни:
^ Доминик Аузиас, Жан-Поль Лабурдетт Petit Futé Auvergne - 2017 Flammarion Groupe 2017
^ "nh" в Оверне произносится как /ɲ/, как и "gn" во французском
^ Жан Ру ( Университет Поля Валери, Монпелье 3 ), Huit siècles de ltérature occitane en Auvergne et Velay , éditions EMCC, Lyon , 2015 (ISBN 978-2-357405-09-7).
^ Жан Ру, 2002. Текст на французском языке: « C'est par simplification que l'on use ce vocable, car en aucun cas l'auvergnat ne peut être considere comme une entité linguistique autonome ».
↑ Саймон Гонт и Сара Кей, Трубадуры: Введение (Издательство Кембриджского университета, 1999).
^ Филипп Оливье, Dictionnaire d'ancien occitan auvergnat: Mauriacois et Sanflorain (1340–1540) (De Gruyter, 2009), стр. xiii–xiv.
↑ Венди Пфеффер, «Страсть окситанского языка», в книге Анны Клосовской и Валери Уилхайт (редакторы), Glossator: Practice and Theory of the Commentary , том 4: Occitan Poetry (2011), стр. 131–138.
^ Бонно, Пьер, «Лингвистическая география. L'exmple de l'Auvergne» в Revue d'Auvergne , 87, 4, 1973, стр. 287–339.
^ Теулат, Рожье, «Per una definicion d'un espaci occitan del center-nord (auvernhat)», в Quasèrns de лингвистика окцитана , 10, 1981, Клермон-Ферран (ISSN 0338-2419).