Once in Royal David's City — рождественская песнь, изначально написанная как стихотворение Сесил Фрэнсис Александр . Песнь была впервые опубликована в 1848 году в ее сборнике гимнов Hymns for Little Children . Год спустя английский органист Генри Гонтлетт обнаружил стихотворение и положил его на музыку. [1]
Гимны для маленьких детей были сборником стихотворений, призванных разъяснить части Апостольского Символа веры для использования в воскресных школах или дома; «Однажды в городе царского Давида» рассказывал историю о рождении Иисуса, чтобы пролить свет на «рожденного Девой Марией». Другие известные гимны в сборнике включали « Все вещи яркие и прекрасные » (на тему « творца неба и земли ») и « Вдали есть зеленый холм » (на тему « был распят, мертв и погребен »). [2]
Александр была замужем за англиканским священником Уильямом Александром , который стал епископом Дерри и Рафо , а после ее смерти стал архиепископом Армы . Ее самые известные стихотворения увековечены в мемориальном окне собора Святого Колумба в Дерри . [1]
Генри Джон Гонтлетт был органистом в ряде лондонских церквей, включая церковь Святого Олава на Тули-стрит в Саутуарке с 1827 по 1846 год, церковь Христа Грейфрайерс и капеллу Юнион в Ислингтоне с 1852 по 1861 год. Он отредактировал множество сборников гимнов и написал более тысячи мелодий гимнов, хотя его переложение «Once in Royal David's City» на мелодию «Irby» является самым известным. [3]
С 1919 года Фестиваль девяти уроков и гимнов в часовне Королевского колледжа в Кембридже начал свою рождественскую службу с аранжировки «Однажды в городе королевского Давида» доктора Артура Генри Манна в качестве процессионного гимна . [1] Манн был органистом в часовне Королевского колледжа с 1876 по 1929 год. [4]
В аранжировке Манна первый куплет исполняется мальчиком-певчим хора колледжа как сольное исполнение . Второй куплет исполняется хором, а в третьем куплете присоединяется прихожане. За исключением первого куплета, гимн сопровождается органом .
В «Английском гимне » Эрик Раутли отмечает, что аранжировка Манном оригинального гимна Гаунтлетта без сопровождения меняет характер произведения, делая его более акцентированным на акустическом пространстве часовни: «с тонким искусством эта аранжировка превращает простой детский гимн в процессию необъятного простора». [5]
Согласно традиции хора Королевского колледжа, солист этого гимна обычно выбирается непосредственно перед выступлением, когда хормейстер решает, чей голос является самым сильным в этот день, до начала трансляции. [6]
Эта песня была первой записью, которую хор Королевского колледжа под управлением Бориса Орда сделал для EMI в 1948 году. [7]
1 Однажды в городе царского Давида
Стоял скромный хлев для скота,
Где мать положила своего младенца
В ясли вместо его постели:
Мария была той Матерью кроткой,
Иисус Христос - ее малое Дитя.
2 Он сошел на землю с небес ,
Кто есть Бог и Господь всего,
И его убежищем был хлев,
А его колыбелью - стойло:
С бедными, ничтожными и смиренными,
Жил на земле наш Спаситель святой.
3 И на протяжении всего Своего чудесного детства
Он чтил и повиновался,
Любил и наблюдал за смиренной девой,
В чьих нежных руках Он лежал:
Все дети-христиане должны быть
Кроткими, послушными, добрыми, как Он.
4 Ибо он - образец нашего детства;
День за днем он рос, как мы,
Он был маленьким, слабым и беспомощным,
Слезы и улыбки, как мы, он знал:
И он сочувствует нашей печали,
И он разделяет нашу радость.
5 И наши глаза наконец увидят его
Благодаря его собственной искупительной любви,
Ибо это Дитя, столь дорогое и нежное,
Есть наш Господь на небесах вверху:
И он ведет своих детей К
месту, куда он ушел.
6 Не в том бедном скромном хлеву,
С волами, стоящими рядом,
Мы увидим его: но на небесах,
Восседающим по правую руку от Бога на высоте,
Где, подобно звездам, его дети, увенчанные,
Все в белом будут ждать вокруг.