« Omnilingual » — научно-фантастический рассказ американского писателя Х. Бима Пайпера . [1] Первоначально опубликованный в выпуске журнала Astounding Science Fiction за февраль 1957 года , [2] он посвящен проблеме археологии инопланетной культуры . [3]
Экспедиция с Земли на Марс обнаруживает заброшенный город, останки развитой цивилизации, которая вымерла 50 000 лет назад. Ученые-люди находят оставленные книги и документы и озадачены их содержанием. Серьезный молодой археолог Марта Дейн расшифровывает несколько слов, но настоящий прорыв происходит, когда команда исследует то, что, по-видимому, было университетом, в котором последние несколько цивилизованных марсиан сделали свой последний бой. Внутри они находят « Розеттский камень »: периодическую таблицу элементов. История строится на напряжении из скептицизма остальной части команды, в основном мужчин, а также из-за конкурентного, ищущего внимания товарища по команде доктора Дейна, Тони Латтимера.
Джо Уолтон заявила, что Omnilingual был «влиятельным» и « классическим научно-фантастическим рассказом, который каждый должен прочитать, если он собирается прочитать только один», и отметила, что рассказ «поднимает вопрос, который каждый, кто имел дело с этой темой [при написании научной фантастики] с тех пор, должен был либо принять, либо найти способ обойти», а именно: «Если научные истины верны для всех, сможем ли мы, следовательно, общаться со всеми научно грамотными культурами, используя науку?» Уолтон также похвалила использование в рассказе гендерного равенства и мультикультурных персонажей, при этом «единственное, что заставило [ее] поднять [ее] брови», было постоянное употребление алкоголя и табака. [2] он фокусируется на проблеме археологии чужой культуры. [3]
Джеймс Николл подверг сомнению основную предпосылку о том, что научный язык обязательно поддается расшифровке — «что, если бы марсиане не использовали буквы и систему счисления, которая звучит очень похоже на нашу?» — но в целом пришел к выводу, что эта история «вполне заслуживает прочтения». [4] Routledge Companion to Science Fiction также раскритиковал эту «идеологическую ловкость рук», подчеркнув, что «вымершая марсианская цивилизация очень похожа на [тогдашнюю] современную американскую: язык записан в линейной письменной форме, разделенной на слова; титульные листы печатных журналов содержат название, месяц публикации, номер выпуска и оглавление; марсиане живут в городах с университетами; университеты разделены на дисциплинарные отделы — и классы — более или менее идентичные земным; а на стене лаборатории материаловедения висит периодическая таблица элементов, организующая информацию, которая может применяться универсально, но которая никоим образом не требует графического представления или публичной демонстрации». [5]
Джон У. Коуэн , создатель ложбана , похвалил Omnilingual как «один из лучших научно-фантастических рассказов, в котором наука — это лингвистическая археология», и опубликовал модернизированную версию на своем веб-сайте в 2009 году. [6]
В 2018 году Томи С. Мелка и Михал Мистецкий провели комплексный количественный анализ стиля повести. [7]
С момента первой публикации «Omnilingual» переиздавался несколько раз.