stringtranslate.com

Осада (роман Кадаре)

«Осада» исторический роман албанского автора Исмаила Кадаре , впервые опубликованный в 1970 году в Тиране под названием «Кештьелла» ( Замок ). В нём рассказывается об осаде неназванной албанской крепости войсками Османской империи во времена Скандербега , в общих чертах основанный на исторической осаде Круи (1450) . Роман был переведён на французский язык Юсуфом Вриони, а затем с французского на английский — Дэвидом Беллосом . [1] Роман был частично переписан Кадаре после того, как он переехал из Албании во Францию ​​в 1990 году; большинство изменений касались ссылок на христианские верования албанского гарнизона, которые были вырезаны из оригинальной версии коммунистическими цензорами. [2]

Заголовок

Первоначально Кадаре хотел назвать роман Duallet e Shiut («Барабаны дождя»), но албанский издатель изменил его на Kështjella («Замок»), что показалось более героическим и также подчеркивало роль албанского гарнизона. Первоначальное название было возрождено, когда роман был переведен в первый раз в 1971 году, будучи калькированным на французский язык как Les Tambours de la Pluie . Однако в Албании он продолжал быть известен как «Замок», и когда он был переведен на английский язык в первый раз в 2007 году, Кадаре попросил переводчика Дэвида Беллоса придумать новое название, ссылаясь на осаждающих и осажденных в совокупности. Он остановился на названии «Осада» , под которым он известен с тех пор. [3]

Краткое содержание сюжета

Однажды летом в начале 1450-х годов османская армия вторгается в Албанию и осаждает замок, верный харизматичному албанскому мятежнику Скандербегу . Осаждающая армия значительно превосходит по численности осажденный гарнизон и возглавляется опытным командиром Турсун-пашой, но ее также терзают мелкие зависти и соперничества. Один из самых глубоких расколов в Военном совете происходит между военными офицерами и исламским муфтием , которые все поддерживают традиционные тюркские методы войны, и его научными и техническими экспертами, среди которых неназванный генерал-квартирмейстер , оружейник Сарухха, врач Сирри Селим и ренегат- христианский военный архитектор . Не входящий в Военный совет, но посвященный в большинство его обсуждений, является официальным летописцем кампании Мевла Челеби. Большая часть истории рассказана с его точки зрения, хотя некоторые главы вместо этого сосредоточены на других членах турецкой армии. За каждой главой следует короткая «межглава», написанная в стиле европейской средневековой хроники , повествующая о событиях с точки зрения гарнизона замка.

В первый вечер осады собирается Военный совет. Сарухша рекомендует провести длительную артиллерийскую бомбардировку перед попыткой штурма, но муфтий убеждает пашу отдать приказ об атаке на следующий день, ссылаясь на благоприятное предсказание одного из армейских астрологов . На следующий день турки предпринимают штурм замка , но отбиваются с большими потерями.

Обеспокоенный влиянием неудавшегося штурма на моральный дух своих людей, Турсун-паша обвиняет в поражении предполагаемых шпионов в турецкой армии. Он также позволяет кавалерии акынджи совершить набег на окружающий район, чтобы собрать рабынь для войск. Однако налетчикам удается заполучить лишь несколько десятков несчастных женщин, чтобы разделить их между тысячами солдат, которые убивают их всех за одну ночь в яростном групповом изнасиловании .

Турсун-паша принимает предложение Архитектора о рытье туннеля под стенами , чтобы проникнуть в замок через его подземелья . Астролог, которого обвинили в провале первоначального штурма, наказан назначением в группу по прокладке туннеля. Албанцы обнаруживают туннель и используют взрывной заряд, чтобы обрушить его среднюю часть. Оказавшись в ловушке в самой дальней части туннеля, Астролог и другие туннелисты медленно задыхаются в течение трех дней.

После провала плана по прокладке туннеля турки решают найти и перерезать подземный акведук, снабжающий гарнизон водой. Архитектор пытается использовать научные методы для определения местонахождения акведука, но безуспешно. Пожилой командир корпуса янычар Старый Тавджа предлагает традиционный трюк с использованием жаждущей лошади, чтобы вынюхать настоящий акведук, и это оказывается успешным. Когда акведук заблокирован, гарнизон начинает испытывать нехватку воды. Следующей ночью турецкий лагерь подвергается явному нападению со стороны подкрепления во главе со Скандербегом, но впоследствии неясно, произошло ли нападение на самом деле или это был просто спонтанный слух, который привел к всеобщей панике.

Турсун-паша приказывает провести еще одну прямую атаку, на этот раз с использованием бомбардировщиков для уничтожения главных ворот. Однако дружественный огонь приводит к гибели множества янычар, а разъяренные выжившие отказываются продолжать штурм, который в итоге проваливается. Чтобы умиротворить янычар, Турсун-паша позволяет им линчевать помощника Сарухи.

Отчаявшись положить конец осаде любыми возможными способами, Турсун-паша решает испробовать спорную идею Сирри Селима о выпуске больных животных в замок . Осаждающие успешно выпускают крыс на стены во время очередного штурма эскаладой, но несколько турецких солдат, управляющих животными, сами заражаются и впоследствии поддаются болезни. Хуже того, албанскому гарнизону удается поймать всех крыс в самодельные ловушки, прежде чем они успевают кого-либо укусить, и поэтому эта затея тоже заканчивается неудачей.

Турсун-паша делает последнюю попытку положить конец осаде, отдавая приказ о новом штурме эскаладой. На этот раз он лично возглавляет атаку, но, несмотря на все его усилия, турки снова отбиты. Той ночью приходят осенние дожди, пополняя запасы воды гарнизона и разбивая последнюю надежду осаждающих заставить замок сдаться. Турсун-паша совершает самоубийство, выпив большую дозу снотворного.

Турецкая армия снимает осаду и отступает на восток. Последняя глава посвящена наложницам гарема покойного паши , которые становятся свидетелями подготовки к предстоящей осаде Константинополя .

Персонажи

Военный совет

Гарем Турсун-паши

Другие турки

албанцы

Комментарий

«Осада» была написана во время диктатуры Энвера Ходжи, и особенно в период, когда диктатор был параноидально настроен по поводу возможного вторжения Варшавского договора . Таким образом, роман можно рассматривать как простую аллегорию, восхваляющую доблестное албанское сопротивление перед лицом более сильного врага. Действительно, в рассказе есть многочисленные анахроничные элементы, которые, кажется, намекают на современную ситуацию — например, анализ генерал-квартирмейстером Османской кампании в явно националистических терминах, понимание Сирри Селимом микробной теории болезней и научного подхода к биологической войне , вопрос о том, является ли морально приемлемым для ученых участие в военных исследованиях (отраженное в истории Сарухи о его наставнике Саруханлы), и обеспокоенность, выраженная Лейлой в самом конце книги по поводу вечной гонки вооружений .

Однако на самом деле албанский гарнизон и Скандербег являются второстепенными персонажами в романе, а основная часть истории рассказывается с точки зрения осаждающей турецкой армии. Более того, внутренняя динамика этой армии часто напрямую напоминает Албанию Ходжи - как и диктатор, Турсун-паша руководит несколькими враждующими лейтенантами, которых он стравливает друг с другом, чтобы сохранить свою власть, и он использует показательные процессы и искусственные слухи о предательстве, чтобы отвлечь свою армию от ее поражений; аналогично, как те, кого чистили в коммунистической Албании, отправлялись в адские трудовые лагеря , так и подчиненные, которых паша делает козлами отпущения за неудачи армии, отправляются трудиться в «туннель». Как выразился Дэвид Беллос в послесловии к своему переводу: «Все эти детали превращают Османский мир, который, по сути, является образом Другого Албании, в воплощение Народной Республики [Албании]... Турки Кадаре являются одновременно воплощением того, чем мы не являемся, и верным представлением того, чем мы стали» [5] .

Смотрите также

Ссылки

  1. Гибсон, Брайан (23 января 2009 г.). «Новая жизнь ранних работ романиста». The Globe and Mail .
  2. ^ Кадаре, Исмаил (2008). Осада . Книги Кэнонгейта . п. 327. ИСБН 978-1-78689-394-9.
  3. ^ Кадаре, Исмаил (2008). Осада . Книги Кэнонгейта . п. 328. ИСБН 978-1-78689-394-9.
  4. ^ Кадаре, Исмаил (2008). Осада . Книги Кэнонгейта . п. 326. ИСБН 978-1-78689-394-9.
  5. ^ Кадаре, Исмаил (2008). Осада . Книги Кэнонгейта . п. 328. ИСБН 978-1-78689-394-9.