Fallen Angels — комедия английского драматурга Ноэля Коварда . Премьера состоялась в театре Globe Theatre в Лондоне (ныне театр Gielgud Theatre) 21 апреля 1925 года, показ продолжался до 29 августа. Центральная тема двух жён, признающихся в добрачном сексе и размышляющих об измене, встретила враждебность со стороны офиса официального театрального цензора, лорда -камергера , и необходимая лицензия была выдана только после личного вмешательства камергера.
В 1924 году Ковард добился своего первого успеха как драматург с пьесой «Водоворот» и закрепил свой успех в марте 1925 года с ревю «На танцах» . [1] Его комедия «Падшие ангелы» уже привлекла внимание Глэдис Купер , которая хотела поставить пьесу и сыграть в ней вместе с Мэдж Тизерадж , но контрактные обязательства двух актрис помешали этому. [2] Только после успеха «Водоворота » другие режиссёры захотели поставить уже существующие работы драматурга, в число которых, помимо « Падших ангелов» , входили «Сенная лихорадка» и «Легкое поведение» . [3]
Падшие ангелы были взяты на вооружение Мари Лор и ее мужем Энтони Принсепом, которые совместно управляли театром «Глобус» на Шафтсбери-авеню . [2] Они планировали его как средство для Маргарет Баннерман , популярной звезды Вест-Энда . [n 1] Первоначально возникли некоторые трудности с получением лицензии от театрального цензора, лорда-камергера , чье одобрение требовалось для любого публичного театрального представления. [n 2] Чиновник в офисе лорда-камергера рекомендовал отказать в лицензии на том основании, что свободные нравы двух главных женских персонажей «вызовут слишком большой скандал». [5] Лорд-камергер ( лорд Кромер ) отклонил решение своего подчиненного: «Я придерживаюсь мнения, что все это настолько нереальная фарсовая комедия, что при условии нескольких изменений в диалогах ее можно будет принять». [5]
За четыре дня до премьеры Баннерман заболела, и Таллула Бэнкхед была приглашена в качестве замены в последнюю минуту. [6] Спектакль, поставленный Стэнли Беллом, [7] открылся в «Глобусе» 21 апреля 1925 года и продержался 158 представлений, до 29 августа. [8] [9]
Действие пьесы происходит в лондонской квартире Фредерика и Джулии Стерролл в 1925 году.
Двое молодых мужчин, Фредерик Стерролл и Уильям Банбери, отправляются в гольф-тур, оставив своих жен развлекаться, как они могут. Каждая из жен получила открытку от Мориса Дюкло, любовниками которого они оба были до замужества. Он сообщает им, что должен приехать в Лондон и надеется вскоре навестить их. Неуверенные в том, что они смогут устоять перед мощным обаянием Мориса, они решают уйти до его приезда, но когда они уже собираются уходить с чемоданами в руках, раздается звонок в дверь. [8]
Звонок в дверь был не Морисом (это был водопроводчик), и две женщины решили отважиться на предстоящую встречу. Ожидая, довольно нервно, прибытия Мориса, они выпивают слишком много коктейлей и слишком много шампанского. Их старое соперничество за привязанность Мориса всплывает на поверхность, они начинают препираться, и начинается ужасная ссора. К концу акта Морис все еще не появляется, и Джулия выгоняет Джейн из квартиры. [8]
На следующее утро Джулия ошибочно воображает, что Джейн ушла с Морисом. В ярости Джулия рассказывает Уильяму о предполагаемой связи его жены. Джейн, тем временем, невинно проведя ночь в одиночестве в отеле, приходит к выводу, что Джулия и Морис ушли вместе, и она рассказывает Фредерику о своих подозрениях. Морис наконец приезжает и (почти) успокаивает мужей, что никто ни с кем не уходил, и беспокоиться не о чем. Он снял квартиру над Стерроллами и приглашает обе пары прийти и посмотреть ее. Мужчины отказываются, и Морис провожает Джулию и Джейн в свою квартиру. Вскоре слышны голоса всех троих, поющих сентиментальную песню о любви; мужья обмениваются паническими взглядами и бегут наверх. [8]
Постановка Амстердамского муниципального театра была запрещена после нескольких представлений в 1926 году. [10] Пьеса была представлена на Бродвее в 1927 году со следующим составом: [11]
Под названием Le Printemps de Saint-Martin пьеса была поставлена в Париже в 1928 году и снова в 1945 году. [12] «Падшие ангелы» были возобновлены в Лондоне в 1949 году с Гермионой Джинголд и Гермионой Бэддели в качестве жён. [13] В бродвейской постановке 1956 года Нэнси Уокер и Маргарет Филлипс сыграли Джулию и Джейн. [14] [15] В возрожденной в Вест-Энде в 1967 году постановке главные роли исполнили Джоан Гринвуд и Констанс Каммингс . [16] В 2000 году Фелисити Кендал и Фрэнсис де ла Тур сыграли жён в постановке в театре «Аполло» в Лондоне. [17]
Телевизионная адаптация пьесы была показана BBC в 1963 году, с Энн Морриш и Мойрой Редмонд в ролях Джулии и Джейн. [18] Радио BBC представило постановку в апреле 1973 года, через месяц после смерти автора. Джулию сыграла Мэри Уимбуш , а Джейн — Изабель Дин . [19] В следующем году в телевизионной адаптации Anglia снялись Сюзанна Йорк в роли Джулии и Джоан Коллинз в роли Джейн. [20]
Во время первоначальной постановки мнения критиков разделились: раздел прессы, ориентированный на низкий рынок, занял враждебную, моралистическую позицию, а критики в более серьезных газетах в целом высказались благосклонно. Daily Express назвала пьесу «неприятной пьесой, которая могла бы пощекотать вкус некоторым любителям театра, которые любят декадентство». [21] Daily Mirror сочла главных героев и их «современную» наглость «очень утомительными». [22] Manchester Guardian похвалила театральное мастерство Коварда как «чуть меньше, чем изумительное». [23] а рецензент в The Observer , хотя и оценил пьесу как «ни великую, ни хорошую пьесу» из-за ее явной театральности и отсутствия глубины, заявил, что он «чрезвычайно развлечен» ею. [24] Times посчитала, что пьеса подтвердила позицию Коварда как «самого сверхъестественно искусного из наших молодых драматургов». [8] В The Saturday Review Айвор Браун писал:
Fallen Angels вызвали некоторую суету, и легко понять причину. Мистер Ковард использовал французский фарсовый идиомат для английской «законной» сцены. Если бы второй акт этой пьесы, в котором две английские жены ждут своего общего любовника и слегка напиваются, пока он развлекается, был бы сжат в десятиминутный скетч для ревю, о ней было бы мало что слышно. Если бы Fallen Angels написал Саша Гитри и привез сюда как часть семейного багажа, ее бы приветствовали как остроумную, воздушную, восхитительно галльскую и все такое. Если бы ее простота была стерта, ее центральная ситуация была смягчена, а ее жесткий, четкий диалог был бы сведен к языку ухмылок и подмигиваний, ее приветствовали бы как веселый английский фарс. Но поскольку это английское эссе на французский манер, раздался крик шокированного удивления. [25]
Во время парижской постановки в 1945 году рецензент в газете Ce Soir похвалил комедию Коварда, назвав ее сопоставимой с « Летучим врачом» Мольера [26] , но некоторые более поздние постановки привлекли к пьесе менее благоприятные отзывы. Возрождения в Вест-Энде в 1949 и 1967 годах вызвали комментарии о том, что материал слишком слаб для трехактной пьесы [13] [16] К моменту возрождения в Вест-Энде в 2000 году критическое мнение сместилось в пользу Коварда; Variety сочла пьесу «восхитительно легковесной» [27], а The Observer назвала ее «прекрасным произведением Коварда: остроумным, резким, поверхностно пустым, но на самом деле подвергающим сомнению пустую жизнь, которую ведут эти ленивые привилегированные люди» [28] .
В исследовании произведений Коварда, проведенном в 2000 году, Питер Раби объединяет «Падших ангелов» с некоторыми другими ранними работами драматурга, показывая, что Ковард был более открыт, чем его предшественники Уайльд и Саки, в отношении значимости секса в театральных любовных романах: «Независимо от того, является ли трактовка серьезной — как в «Вихре» и «Легком поведении» — или комичной — как в «Сенной лихорадке» и «Падших ангелах» , — общее воздействие, похоже, одинаково: секс разрушительен, принуждает, даже подавляет, в то время как секс и брак трудно, возможно, невозможно примирить». [29]