stringtranslate.com

Сказки Панджи

Сказки Панджи представляют собой цикл яванских рассказов, посвященный легендарному одноименному принцу (на самом деле титулу) из Восточной Явы , Индонезия . Наряду с «Рамаяной» и «Махабхаратой» , сказки лежат в основе различных стихов, скульптуры и живописи, танцевально-драматических представлений и жанров ваянга (теневого кукольного театра), особенно того, который известен на Восточной и Центральной Яве как ваянг гедхог (значение здесь неясно, поскольку «гедхог» означает «стук»). [1] Сказки Панджи послужили источником вдохновения для индонезийских традиционных танцев , в первую очередь для танцев топенг (маски) в Чиребоне , Центральной Яве и Маланге, а также для танцевальной драмы гамбух на Бали. Особенно в окрестностях Кедири , части вероятной родины сказаний о Пянджи, разрастались местные истории, связанные с малоизвестной легендарной фигурой Тотока Керота . [2] Сказки Панджи распространились из Восточной Явы ( Индонезия ) и стали благодатным источником литературы и драмы по всему полуострову Индокитай (регион, который включает современный Таиланд , Камбоджу , Лаос , Мьянму , Южный Вьетнам ) и малайский мир . [3]

Источник

Имя Панджи на самом деле является яванским титулом, буквально означающим «знамя» или «флаг». В этих романах говорится, что Панджи несет в себе деяния, традиционно приписываемые мифическим предкам [4] , а голландские антропологи также предположили, что в основе этой истории лежит древний миф о солнце и луне. [3] На основе литературных ссылок и более поздних яванских традиций ученые начала двадцатого века предположили, что фигура Панджи может быть основана на Камечваре , яванском короле Кедири двенадцатого века , в то время как детали невесты Панджи, Чандры Кираны, был основан на царице Шри Киране. [5] Эта теория основана на «Какавин Смарадхане» , произведении поэта Мпу Дхармаджи начала 12 века. В этом повествовании рассказывается о сожжении бога любви Камаджая и его жены Камаратих огнем Шивы . Духи Камаджая и Камаратих упали на землю и воплотились в виде смертных людей. [6] Принц Панджи и принцесса Чандра Кирана считаются воплощениями Камаджаи и Камаратиха. Одна из проблем с соотнесением этой теории с историческими королевствами заключается в том, что королевства в сказке не соответствовали историческим королевствам. В сказке Панджи был принцем Джанггалы , а исторический Камечвара был принцем Кедири. Точно так же в сказке Чандра Кирана считалась принцессой Кедири, тогда как настоящая историческая Шри Кирана была принцессой Джанггалы. В генеалогии придворного поэта Суракарты Рангги Варситы Пустака Раджа Мада яванские короли, включая Панджи, считаются потомками Пандавов из Махабхараты. [7]

Появления в искусстве и литературе

Сцены из циклов Панджи появляются в повествовательных рельефах стен восточно-яванских канди XIII века, самым ранним из которых является Канди Джави. [8] К 14 веку фигура в кепке, соответствующей фигуре Панджи, была изображена на многих рельефах храмов, спонсируемых империей Маджапахит, а также появлялась в виде отдельных скульптур из храмов, что указывает на то, что Панджи, возможно, был фигура поклонения в Маджапахите. [9]

Легендарному яванскому святому Сунан Гири , принесшему ислам на остров, приписывают, наряду с другими нововведениями в ваянге, создание ваянг-гедога в 1553 году для разыгрывания историй Панджи. [10] Спектакли ваянг кулит цикла Панджи в целом такие же, как и спектакли ваянг пурва (основанные на индийских эпосах); однако из-за своего материала они считаются менее значимыми. Кроме того, их головные уборы проще, а одежда, надеваемая на нижнюю часть тела, основана на яванском придворном платье [11]. Сюжеты, основанные на цикле Панджи, распространены также в восточно-яванском ваянг-клитике (с использованием деревянных марионеток), в западно-яванском ваянг-голеке ( с использованием трехмерных кукол-стержней) и ваянг бебер (истории, графически изображенные на свитках). [12] Это также основная основа историй, используемых в ваянг топенг (танце-пантомиме в масках). [13] На Бали , где самая длинная и самая известная из сказок называется Малат , эта история разыгрывается в пьесах Гамбу и в опере «Арья». [3] На Сулавеси есть сказка Панджи, написанная на языке Макассар , под названием Хикаят Чекеле . Существует также длинная история на малайском языке — Хикаят Чекеле Ваненгпати. [14] В Таиланде эти истории разыгрываются в постановках лакхоннай под названием «Инао» (อิเหนา).

Реестр ЮНЕСКО «Память мира»

Рукописи Панджи из библиотек Лейденского университета и национальных библиотек Индонезии , Малайзии и Камбоджи были внесены 30 октября 2017 года в престижный реестр ЮНЕСКО «Память мира», подтвердив их мировое значение.

Рукописи Панджи также доступны в цифровом виде через Digital Collections [15].

Краткое содержание

Балийская картина, изображающая принца Панджи, встречающего трех женщин в джунглях.

Существуют разные версии и эпизоды всей истории Панджи. В одной из версий [16] Основная история Панджи повествует о романе между принцем Панджи и принцессой Чандрой Кираной; и поиски Панджи своей давно потерянной невесты.

Персонажи и имена

Панджи и другие персонажи цикла Панджи появляются под разными именами (включая прозвища) в разных версиях сказки, включая Раден Панджи, Панджи Ину Кертапати, Раден Панджи Ину, Раден Ину, Ину (из) Корипан , Ино (или Хино). Картапати, Чекел Ваненгпати и Куда Ваненгпати из Джанггалы , а также Раден Панджи Асмара Бангун и Панджи Асморо Бангун. [3] Титул Панджи использовался историческими яванскими и балийскими королями и принцами, в частности Густи Нгурах Панджи Шакти, который правил Северным Бали в семнадцатом веке. В Таиланде его зовут Инао или Энау ( тайский : อิเหนา ), или Энау (из) Курепана, или Раден Монтри. В Мьянме (бывшая Бирма) он известен как Инаунг или Энаунг ( бирманский : အီနောင် ).

Панджи — принц Курипана ( Корипана) или Джанггалы . Обычно его изображают в неукрашенной шлемообразной округлой шапке. [17] Маска Панджи имеет гладкое белое или зеленое лицо; узкие, вытянутые глаза; прямой и заостренный нос; и нежные, полуоткрытые губы. [18]

Панджи помолвлен с Чандрой Кираной (также известной как Секартаджи), принцессой Дахи ( Кедири ), когда она загадочным образом исчезает накануне свадьбы. Позже в истории ее иногда называют Куда Наравангса, когда она появляется, замаскированная под мужчину. Главный противник Панджи - Клоно (Келана Тунджунг Сета), свирепый король, который желает Чандру Кирану и пытается уничтожить Даху, чтобы заполучить ее. Клоно был принят в качестве молуккского титула правителя Колано . [19] В некоторых версиях истории Клоно является сводным братом Панджи. Другими распространенными персонажами являются Гунунг Сари (брат Чандры Кираны), Рагил Кунинг или Деви Оненган (сестра Панджи, замужем за Гунунг Сари), Вирун, Картала и Андага (родственники и товарищи Панджи). [3]

Ниже приведены несколько эпизодов сборника рассказов Панджи:

Деви Анггрени

Сказка о Деви Анггреени — трагическая история любви, приквел к основной истории Панджи. История начинается с договорного брака принца Панджи Асморо Бангуна с принцессой Чандрой Кираной из соседних королевств-близнецов Кедири и Джанггала . Династический брак был задуман как средство мирного соглашения, позволяющее снова объединить две враждующие фракции некогда великого королевства под одной династией. В юности принц Дженггала любил путешествовать по стране, посещать ашрамы и отшельники и учиться у различных мудрых брахманов и риши со всего королевства. Во время пребывания в одном из отдаленных скитов принц влюбился в красивую девушку-простолюдинку Деви Анггрени. Принц женился на Анггрени и отвез ее домой во дворец в столице Дженггала. Брак принца с простолюдинкой вызвал бурю негодования в королевских дворах Дженггала и Кедири. Разгневанные послы Кедири заставили королевскую семью Дженггала сдержать свое обещание о заключенном династическом браке и пригрозили начать войну, если брак с Деви Анггрени не будет аннулирован. Однако влюблённый принц не захотел выполнять свой королевский долг и отказался жениться на Киране. Чтобы избежать войны, старейшины королевского дома задумали убийство Деви Анггрени.

Панджи и Анггрени разделили и обманули, приказав встретиться друг с другом в разных местах. Королевские войска повели Анггрени глубоко в лес, чтобы там его убили. После того, как она узнала, что их действия были призваны избежать войны и кровопролития между двумя королевствами, она добровольно пожертвовала собой и отдала свою жизнь. После того, как Панджи узнал о смерти Анггрени, принц обезумел , потерял сознание и окончательно лишился рассудка. Безумный принц страдал амнезией и сеял хаос в обоих королевствах, нападая как на деревенских властей, так и на лордов и бандитов. Тем временем в Кедири принцесса Кирана узнала о судьбе своего будущего мужа и решила выйти из дворца, чтобы найти и помочь ему. Принцесса Кирана, замаскированная под мужчину, позже участвовала в битве с Панджи и, наконец, сумела вылечить принца от безумия. Удивительно, но принцесса Кирана выглядела точь-в-точь как покойная Анггрени, поскольку на самом деле они обе были воплощением одного и того же духа, Камарати, богини любви. Затем Панджи и Кирана поженились и с тех пор живут долго и счастливо.

Панджи Семиранг

«Панджи Семиранг» рассказывает другую версию истории. История начинается с исчезновения Чандры Кираны из дворца. После исчезновения Чандры Кираны принцесса, которая утверждает, что она Чандра Кирана, хотя и отличается внешне, пытается утешить принца Панджи и утверждает, что ее унесла Дурга , и она вернет свой первоначальный вид, как только они поженятся. Панджи приказывает возобновить приготовления к свадьбе, не зная, что утешительница на самом деле является принцессой-демоном, которая хочет Панджи себе.

Тем временем истинная Чандра Кирана, одна в лесу, получила от богов совет, что она должна вернуться во дворец, замаскированная под мужчину, чтобы воссоединиться с Панджи. Она делает это и, войдя в город, узнает о планах свадьбы с ложным Чандрой Кираной, доставляет Панджи письмо, раскрывающее истинную ситуацию, и исчезает. Обнаружив это, Панджи бросается на поиски своей любви, в то время как его придворные убивают демонического самозванца.

Панджи в своих поисках терпит множество приключений, останавливаясь в лесах у отшельников, работая слугой в разных дворцах, всегда надеясь найти следы своей потерянной невесты. Тем временем Чандра Кирана продолжает носить мужской облик, переживает свои собственные приключения и в конечном итоге становится королем Бали. В кульминации истории Панджи и Чандра Кирана, сами того не зная, противостоят друг другу на поле битвы. Там, когда свидетелям приказывают уйти, она признается своему оппоненту, что она невеста Панджи, и что маскировка была принята из-за повеления богов, что она сможет вернуть своего принца только в личном бою. бой, в котором течет его кровь. Еще не осознавая, что она сражается со своим принцем, они продолжают борьбу мечами и стрелами, но она не может причинить ему вреда, пока не прибегнет к своей заколке. Когда Панджи ранен, он раскрывает свою личность, и они счастливо воссоединяются.

Анде Анде Лумут

Анде Анде Лумут рассказывает еще одну версию союза принца Кусумаюды и Клетинга Кунинга. Она младшая из четырех сестер, все дочери вдовы из деревни, находящейся во владениях отца принца Кусумаюды. Дочерей-вдов называли по цветам: старшая - Клетинг Абанг (Клетинг Мера/Красный Клетинг), следующая - Клетинг Биру (Синий Клетинг), затем Клетинг Иджо (Зеленый Клетинг) и младшая - Клетинг Кунинг (Желтый Клетинг). Все старшие сестры Клетинга Кунинга завидуют, потому что Клетинг Кунинг очень красивая. Клетинг Кунинг на самом деле - приемная приемная дочь и пропавшая принцесса королевства Джанггала, позже известная как Деви Чандракирана. Келетинг Кунинг был обручен с принцем Кусумаюдой, и он никогда не забывал лицо прекрасной молодой принцессы, которая должна была стать его будущей супругой и будущей королевой королевства Баньюарум. Он продолжал любить ее и искать ее даже после того, как они расстались, когда принцесса потерялась в детстве.

Батик с изображением Юю Канкан, выходящего из реки.

После многих лет проживания Клетинга Кунинга в деревне с семьей вдовы, богатый и красивый завидный холостяк по имени Анде Анде Лумут заявил, что ищет невесту. Многие девушки по всему королевству были очарованы и заинтересованы в том, чтобы стать его женой, включая сестер Клетинга Кунинга. Только Клетинг Кунинг не интересовалась, так как она не забыла юное лицо и помолвку с принцем Кусумаюдой. Однако волшебный журавль посоветовал Клетинг Кунинг принять участие в этом событии, где ее ждала истинная судьба. Все девушки красиво оделись, накрасились и вместе направились к дому Анде Анде Лумут. Однако ее мачеха приказала Клетингу Кунингу не наряжаться и даже замаскировала свою красоту в уродливой и грязной одежде, надеясь, что одна из ее собственных дочерей, старших Клетинга Кунинга, завоюет больше благосклонности и сердце холостяка. Она даже дала ей носить сапу лиди (простую метлу из колючек кокосовых листьев), чтобы Клетинг Кунинг выглядел бедным слугой, однако на самом деле это была волшебная метла.

В своем путешествии девушкам пришлось пересечь большую реку без паромной переправы. Реку охранял гигантский пресноводный краб по имени Юю Канкан. Юю Канкан предложил перевезти девушек через реку верхом на спине в обмен на поцелуй. Чтобы как можно быстрее добраться до дома Анде Анде Лумута, девушки поспешно согласились на эту договоренность и позволили Юю Канкану поцеловать их. Клетинг Кунинг опоздал на берег реки после того, как переправил остальных, и Юю Канкан снова предложила свои услуги для поцелуя. Конечно, Клетинг Кунинг, которая всегда поддерживала свою скромность и целомудрие, отказалась. Юю Канкан, разгневанный отказом Клетинга Кунинга, попытался ее съесть. Защищаясь, Клетинг Кунинг попыталась ударить краба, но промахнулась и попала в реку метлой, и волшебным образом вся вода в реке высохла, и Клетинг Кунинг смогла благополучно пересечь реку. Юю Канкан оказалась в ловушке на сухих берегах и была очень напугана, и умоляла ее о милосердии и прощении, а также о возвращении реки в ее дом, какой она была раньше. Клетинг Кунинг пожалел его и снова ударил метлой по земле, и вода вернулась, омывая освобожденного Юю Канкана вниз по течению. К тому времени сестры Клетинга Кунинга добрались до дома Анде Анде Лумут, где их любезно встретила мать Анде Анде Лумут и угостила прохладительными напитками. Хотя девушки красивые, и они нравились Анде Анде Лумуту, он отказался от них всех, потому что мог уловить на них вонючий, острый рыбный поцелуй Юю Канкан. Наконец прибыла Клетинг Кунинг, грязная и просто одетая как служанка, и именно так сестры представили ее матери Анде Анде Лумут, которая попросила ее подождать снаружи. Однако Анде Анде Лумут принял ее тепло, так как увидел истинную красоту под ней, и пригласил ее войти. После разговора с ней он понимает, что Клетинг Кунинг - принцесса, его давно потерянная любовь. В этот момент Клетинг Кунинг также понимает, что Анде Анде Лумут на самом деле Кусумаюда, ее любимый принц. Они воссоединяются, вскоре женятся и живут долго и счастливо.

Кеонг Эмас

Еще один эпизод является продолжением основной истории. Сказка о Кеонг Эмасе происходит после союза Панджи Асморо Бангуна и Секартаджи в браке. Существует несколько версий этой сказки, но обычно она начинается с того, что Секартаджи волшебным образом превращается в золотую улитку . Золотую улитку нашла и держит в качестве домашнего животного бедная вдова-рыбачка по имени Мбок Рондо. Волшебным образом Секартаджи может на некоторое время вернуться в свой человеческий облик, чтобы отплатить вдове за доброту, приготовив ей вкусные блюда и убрав дом, оставив раковину улитки. Любопытный Мбок Рондо прячется в ожидании и, наконец, обнаруживает, что улитка - молодая женщина, которая разбивает раковину улитки и таким образом отменяет магическое заклинание. Секартаджи удочерили как дочь вдовы, и вместе они намеревались воссоединить ее с мужем Панджи Асморо Бангуном.

Одной из современных адаптаций истории Панджи и Чандры Кираны (в этой версии называемой Секартаджи) является музыкальный спектакль под названием «Хаяти: Панджи в поисках сущности любви» под руководством Рамы Соепрапто, поставленный в оперном театре Катара с 22 до 24 часов. Май 2023 года. Мероприятие прошло в рамках программы Года культуры Катара и Индонезии по заказу правительств Катара и Индонезии.

Примечания

  1. ^ Холт (1967), с. 124, который говорит, что значение неясно. В этой книге, на которую часто ссылаются, слово было написано с ошибкой как «годег».
  2. ^ Тимоер (1981)
  3. ^ abcde Holt 1967, с. 274.
  4. ^ Вагнер (1959), с. 92.
  5. ^ Кумарасвами (1985), с. 207.
  6. ^ Соекмоно (1973), с. 117.
  7. ^ Брэндон (1970), с. 9.
  8. ^ Холт 1967, с. 71.
  9. ^ Киев (2013)
  10. ^ Брэндон (1970), с. 6.
  11. ^ Скотт-Кембалл (1970), с. 41.
  12. ^ Холт 1967, стр. 125, 127, 312.
  13. ^ Холт 1967, с. 128.
  14. ^ См., например, доктора Сенса (1889). Группа. Тайдшр. В. Индийский Таал, Land-en Volkenkunde 32 , с. 424; Поербатжарака (1968). Тьерита Панджи далам Пербандинган . п. 410; Нугрохо, Ираван Джоко (2011). Маджапахит Перадабан Маритим . п. 42 и 355.
  15. ^ «Рукописи сказок Панджи» в цифровых коллекциях ( Библиотека Лейденского университета )
  16. ^ как указано в Holt (1967), p. 274. Три варианта даны на стр. 307–314.
  17. ^ Холт 1967, с. 88.
  18. ^ Холт 1967, стр. 154–155.
  19. ^ Леонард Андайя (1993), Мир Малуку . Гонолулу: Гавайский университет Press, с. 59.

Внешние ссылки

Рекомендации

дальнейшее чтение