stringtranslate.com

Пан Тадеуш

Пан Тадеуш (полное название: Пан Тадеуш, или Последний набег на Литву: Дворянская повесть 1811–1812 годов в двенадцати книгах стихов [a] [b] ) — эпическая поэма польскогопоэта, писателя, переводчика и философа Адама Мицкевича . Книга, написанная на польском александрийском языке , [1] была впервые опубликована Александром Еловицким 28 июня 1834 года в Париже . [2] Она считается одной из последних великих эпических поэм в европейской литературе . [3] [4]

«Пан Тадеуш» , польский национальный эпос , является обязательным чтением в польских школах и был переведен на 33 языка. [5] Киноверсия , снятая Анджеем Вайдой , была выпущена в 1999 году. В 2014 году «Пан Тадеуш» был включен в список Польши в рамках программы ЮНЕСКО «Память мира» . [6]

Содержание

Рукопись пана Тадеуша хранится в Оссолинеуме во Вроцлаве . Видна подпись Адама Мицкевича.

История разворачивается в течение пяти дней в 1811 году и двух дней в 1812 году, в то время истории, когда Польша была разделена между армиями России, Пруссии и Австрии (см. Разделы Польши ) и стерта с политической карты Европы, хотя в 1807 году Наполеон создал сателлитное герцогство Варшавское в прусском разделе , которое просуществовало до Венского конгресса, состоявшегося после поражения Наполеона. [7]

Место находится в пределах русского раздела, в деревне Сопликово, загородном поместье клана Соплица. Пан Тадеуш рассказывает историю двух враждующих дворянских семей и любви между Тадеушем Соплицей (главный герой) из одной семьи и Зосей из другой. Подсюжет включает в себя стихийное восстание местных жителей против оккупационного русского гарнизона . Мицкевич, изгнанник в Париже и, таким образом, находящийся вне досягаемости русской цензуры, открыто писал об оккупации. [8]

Польская национальная поэма начинается со слов «О Литва»; это во многом связано с тем, что в XIX веке понятие национальности еще не было геополитизировано . Термин « Литва », используемый Мицкевичем, относится к географическому региону Великого княжества Литовского в составе Речи Посполитой . [9] [10] [11] [12] Обращение к пану Тадеушу остается одним из самых узнаваемых произведений польской поэзии . [13]

Compendium ferculorum, albo Zebranie potraw , старейшая кулинарная книга на польском языке, послужила источником вдохновения для ностальгического описания Мицкевичем «последнего древнепольского пира» в «Пане Тадеуше». [14] В своем рассказе о вымышленном банкете в книге 12 поэт включил названия нескольких блюд, описанных в Compendium ferculorum , таких как «королевский борщ», а также два секрета шеф-повара: бульон с жемчугом и монетой и рыба втроем. [15]

Сюжет

Молодой польский дворянин Тадеуш Соплица возвращается из Вильнюса в свое родовое поместье в Сопликово. Тадеуш — сирота, воспитанный своим дядей — судьей Соплицей, младшим братом давно потерянного отца Тадеуша, Яцека Соплицы. Тадеуша встречает сенешаль (Войский), друг семьи. Сенешаль рассказывает ему о судебном процессе между судьей и графом Хорешко по поводу права собственности на замок, который когда-то принадлежал Пантлеру Хорешко — дальнему родственнику графа, могущественному аристократу, убитому много лет назад. В настоящее время судебный процесс ведет камергер (Подкоморжи), друг и гость судьи. Тадеуш также знакомится с Зосей — молодой девушкой, внучкой Пантлера, которая живет в доме судьи, и ее смотрителем Телименой — кузиной судьи. Тадеуш проявляет интерес к Зосе, но также флиртует с Телименой.

Тем временем граф Хорешко посещает Замок, где его встречает Гервази, надзиратель и старый слуга покойного Пантлера. Граф признается Гервази, что Замок его мало интересует, и он намерен отказаться от суда. Гервази в ответ рассказывает графу историю конфликта между семьями Соплицы и Хорешко. Пантлер часто приглашал Яцека Соплицу, отца Тадеуша, в Замок, так как Яцек был очень популярен среди мелких дворян в стране. Яцек стремился жениться на дочери Пантлера, но получил отказ от Пантлера. Позже, когда русские войска штурмовали Замок во время восстания Костюшко , Яцек внезапно появился на месте происшествия и застрелил Пантлера. Гервази поклялся отомстить за своего хозяина, но Яцек исчез. История взволновала графа из-за конфликта с Соплицей, и он решил, что должен вернуть Замок у судьи.

Распространяется новость о том, что в близлежащем лесу видели медведя. Начинается большая охота на него, в которой, среди прочих, принимают участие Тадеуш, сенешаль, граф и Гервази. На Тадеуша и графа нападает медведь. Их спасает отец Робак, монах- бернардинец , который неожиданно появляется, хватает ружье Гервази и стреляет в медведя. После охоты судья решает устроить пир. Его слуга Протази советует сделать это в замке, чтобы показать всем, что судья — хозяин. Во время пира вспыхивает спор, когда Гервази обвиняет судью в незаконном проникновении и нападает на Протази, когда тот обвиняет в том же Гервази. Граф защищает Гервази и заявляет, что замок принадлежит ему. Завязывается драка, пока Тадеуш не останавливает ее, вызывая графа на дуэль на следующий день. Граф в гневе уходит и приказывает Гервази заручиться поддержкой мелкой знати близлежащих деревень, чтобы силой расправиться с Соплицей.

Отец Робак встречается с судьей и ругает его за инцидент в замке. Он напоминает судье, что его брат Яцек хотел, чтобы он помирился с Хорешко, чтобы искупить свою вину за убийство Пантлера. С этой целью Яцек устроил так, чтобы Зося воспитывалась Соплицей, и намеревался выдать ее замуж за Тадеуша, чтобы свести вместе два враждующих дома. Отец Робак также говорит о скором прибытии в Литву наполеоновских армий, призывая поляков объединиться для борьбы с русскими, а не сражаться друг с другом в мелких спорах. Судья с энтузиазмом относится к борьбе с русскими, но утверждает, что граф, будучи моложе, должен первым извиниться.

Обедневшие дворяне земли собираются по призыву Гервази. Они спорят между собой об организации восстания против русских войск, оккупировавших землю, и о новостях о наполеоновской армии, которые они услышали от отца Робака. Гервази убеждает их, что Соплицы — это враг внутри, с которым следует разобраться в первую очередь.

Граф вскоре прибывает в поместье Соплица и берет семью в заложники с помощью своих новых сторонников. Однако на следующий день русские войска, дислоцирующиеся неподалёку, вмешиваются и арестовывают последователей графа, включая Гервази. Русскими командует майор Плут, который на самом деле поляк, сделавший карьеру в русской армии. Заместитель командира — капитан Рыков, русский, симпатизирующий полякам. Судья пытается убедить майора Плут, что всё это — просто ссора двух соседей, и утверждает, что не предъявляет никаких претензий к графу. Однако Плут считает сторонников графа мятежниками. Судья неохотно принимает русских в своём доме, где по совету отца Робака спаивает их, в то время как Робак освобождает арестованных дворян. Драка вспыхивает, когда майор Плут пьяно пристаёт к Телимене, а Тадеуш ударяет его в её защиту. Во время битвы отец Робак спасает жизнь графу и Гервази, получая при этом тяжелое ранение. Капитан Рыков в конечном итоге сдает битву, понеся серьезные потери полякам, а майор Плут исчезает.

После этого судья пытается подкупить Рыкова, чтобы тот замолчал. Русский отказывается от денег, но обещает, что во всем будет виноват майор Плут, который в пьяном виде отдал приказ атаковать. Гервази признается, что убил Плута, чтобы заставить его замолчать.

Отец Робак предсказывает, что он, скорее всего, умрет следующей ночью из-за полученных ран. Он просит поговорить с Гервази наедине, в присутствии только его брата, судьи. Он раскрывает, что он на самом деле Яцек Соплица, и рассказывает свою версию истории смерти Пантлера. Яцек и дочь Пантлера были влюблены. Пантлер знал об этом, но, думая, что Яцек слишком низкого происхождения, чтобы жениться на его дочери, притворился, что не замечает этого. Пантлер относился к Яцеку как к другу по политическим причинам, нуждаясь в его влиянии среди мелкой знати. Яцек страдал от этой шарады, пока Пантлер открыто не спросил его мнения о другом кандидате на роль мужа для своей дочери. Яцек ушел, не сказав ни слова, намереваясь никогда больше не посещать Замок. Гораздо позже он стал свидетелем штурма Замка русскими. Увидев победоносного и гордого Пантлера, Яцек был переполнен горем и гневом, что заставило его убить Пантлера.

Гервази признает, что Пантлер навредил Яцеку, и отказывается от мести, считая их даже после того, как Яцек (как отец Робак) пожертвовал собой, чтобы спасти его и графа. Гервази также показывает, что умирающий Пантлер дал ему знак, что он простил своего убийцу. Отец Робак умирает следующей ночью. [16]

Дворяне, принимавшие участие в битве против русских, включая Тадеуша и графа, вынуждены покинуть страну, так как им грозит арест российскими властями. Год спустя они возвращаются в качестве солдат польских войск в наполеоновской армии . Гервазий и Протазий, теперь уже друзья, вспоминают события годичной давности. Тадеуш и Зося обручаются.

Другие переводы

Существует несколько переводов на английский язык:

Самый ранний перевод «Пана Тадеуша» на белорусский язык был сделан белорусским писателем и драматургом Винцентом Дуниным-Марцинкевичем в Вильнюсе в 1859 году. [20] Из-за давления со стороны царских властей Дунин-Марцинкевич смог опубликовать только первые две главы поэмы.

Экранизации

Первая полнометражная экранизация поэмы была снята в 1928 году. Киноверсия, снятая Анджеем Вайдой в 1999 году, имела большой кинематографический успех в Польше.

Народное признание

В 2012 году во время первого выпуска Национального дня чтения, организованного президентом Польши Брониславом Коморовским , «Пан Тадеуш» читался во многих местах по всей стране в качестве способа продвижения читательской аудитории и популяризации польской литературы . [21] [22] Google Doodle для Польши, Литвы, Беларуси, Исландии, Ирландии и Великобритании 28 июня 2019 года отметил поэму. [23] [24]

Галерея

Смотрите также

Примечания

  1. Польский оригинал : Пан Тадеуш, czyli ostatni zajazd na Litwie. Historia szlachecka z roku 1811 и 1812 we dwunastu księgach wierszem . В английских переводах также используется титул «Мастер Таддеус» .
  2. ^ Набег ( zajazd ) в данном контексте был методом обеспечения соблюдения земельных прав среди польской привилегированной шляхты .

Ссылки

  1. ^ "Исторический дом: Пан Тадеуш" . Получено 2019-09-15 .
  2. ^ Литература польская. Przewodnik энциклопедический (на польском языке). Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. 1984. ISBN 83-01-05368-2.
  3. ^ Чеслав Милош , История польской литературы. IV. Романтизм , стр. 228. Google Books . University of California Press , 1983. ISBN 0-520-04477-0 . Получено 7 октября 2011 г. 
  4. ^ "Поэма Пан Тадеуш: Пять вещей, которые вам нужно знать об этом эпическом польском шедевре" . Архивировано из оригинала 2022-05-24 . Получено 2019-09-15 .
  5. ^ "Пан Тадеуш в Google Doodle. Первая публикация książki obchodzi 185 urodziny" . Проверено 15 сентября 2019 г.
  6. ^ ""Пан Тадеуш" на Польской Лисьце ЮНЕСКО" . Проверено 15 сентября 2019 г.
  7. ^ "Литовские Ромео и Джульетта: Пан Тадеуш, Адам Мицкевич, рецензия" . Получено 15.09.2019 .
  8. ^ «Пан Тадеуш – Адам Мицкевич» . Проверено 15 сентября 2019 г.
  9. ^ Джонатан Боусфилд (2004). Страны Балтии. Rough Guides. стр. 72. ISBN 978-1-85828-840-6.
  10. ^ Джерард Каррутерс; Колин Кидд (2018). Литература и союз: шотландские тексты, британские контексты. Oxford University Press. стр. 19. ISBN 978-0-19-873623-3.
  11. ^ Тон Отто; Пол Педерсен (31 декабря 2005 г.). Традиция и деятельность: отслеживание культурной преемственности и изобретения. Издательство Орхусского университета. С. 161–162. ISBN 978-87-7934-952-0.
  12. ^ Еджей Гертыч; Енджей Гертых (1981). В защиту моей страны. Я. Гертыч. Свое величайшее произведение «Пан Тадеуш» Мицкевич начинает словами «О Литва, отечество мое». Конечно, он считает Литву провинцией Польши.
  13. ^ "Inwokacja - интерпретация, стилистические стили, анализ - Пан Тадеуш - Адам Мицкевич" . poezja.org (на польском языке) . Проверено 15 августа 2023 г.
  14. ^ Бонбель, Агнешка М. (2000a). «Garnek i księga – związki tekstu kulinarnego z tekstem literackim w literaturze polskiej XIX wieku» [Кастрюля и книга: взаимоотношения кулинарных и литературных текстов в польской литературе XIX века] (PDF) . Тексты других: Teoria Literatury, Krytyka, Interpretacja (на польском языке). 6 . Варшава: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk: 163–181. ISSN  0867-0633 . Проверено 4 января 2017 г.
  15. ^ Оцечек, Ренарда (2000).'Zabytek drogi prawych zwyczajów' – o książce kucharskiej, którą czytywał Mickiewicz" ["Драгоценный памятник праведных обычаев" - о кулинарной книге, которую читал Мицкевич]. В Пехоте, Марек (ред.). "Pieśni ogromnych dwanaście. ..": Studia i szkice o Panu Tadeuszu [ "Двенадцать великих песен...": Этюды и очерки о пане Тадеуше] (PDF) (на польском языке). Катовице: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. стр. 171–191. ISBN 83-226-0598-2. ISSN  0208-6336 . Получено 03.01.2017 .{{cite book}}: CS1 maint: игнорируются ошибки ISBN ( ссылка )
  16. ^ "Пан Тадеуш - streszczenie - Адам Мицкевич". poezja.org (на польском языке) . Проверено 7 ноября 2022 г.
  17. ^ "Прозаический перевод Пана Тадеуша Нойеса".
  18. ^ "Новый перевод Пана Тадеуша" . Получено 2019-09-15 .
  19. ^ "Высшая награда США, присужденная за перевод польской эпической поэмы" . Получено 15 ноября 2019 г. .
  20. ^ (на русском языке) Лапидус Н. И., Малюкович С. Д. Литература XIX века. М.: Университетское, 1992. С.147.
  21. ^ "Президентская чета запускает Национальное мероприятие чтения" . Получено 15.09.2019 .
  22. ^ "Национальный день чтения" . Получено 2019-09-15 .
  23. ^ Уитфилд, Кейт (28 июня 2019 г.). «Поэма Пана Тадеуша: почему Google сегодня отдает дань уважения эпическому польскому шедевру?». Daily Express . Получено 28 июня 2019 г.
  24. ^ "185-я годовщина публикации поэмы "Пан Тадеуш"". 28 июня 2019 г. Получено 28 июня 2019 г.

Внешние ссылки