stringtranslate.com

Париж Второй империи у Бодлера

Обложка книги Шарля Бодлера Вальтера Беньямина

« Париж Второй империи у Бодлера » ( нем . Das Paris des Second Empire bei Baudelaire ; 1938) — одно из диптиха завершённых эссе, которое было составлено во время подготовительного этапа набросков и черновиков незавершённого сочинения Вальтера Беньямина « Проект аркад » . « Париж, столица XIX века » — его родственное эссе. Главные темы «Проекта аркад» — строительство парижских аркад в начале XIX века, их расцвет как среды обитания фланера , их разрушение во время османизации — появляются как лейтмотивы в обоих эссе. [1] [2] [3]

История

Беньямин начал переводить поэзию Бодлера в 1914 или 1915 году, когда ему было двадцать два года, и его работа над этими переводами стала интенсивной в начале 1920-х годов. [1] Эти переводы, представленные его эссе «Задача переводчика», были опубликованы в 1923 году. В конце двадцатых годов он начал собирать материал и идеи для истории возникновения городского товарного капитализма в Париже около 1850 года (это исследование в конечном итоге превратилось в проект «Аркады» ). [1] В 1935 году, когда Беньямин жил в изгнании во Франции, Фриц Поллок , содиректор Института социальных исследований , предложил Беньямину подготовить разоблачение проекта, которое вышло в форме эссе « Париж, столица XIX века ».

В 1937 году по настоянию Макса Хоркхаймера Беньямин переосмыслил проект «Аркады» как исследование Бодлера, которое опиралось бы на центральные проблемы проекта в целом. Переосмысленный проект состоял бы из трех частей: (1) «Бодлер как аллегорист»; (2) «Париж Второй империи у Бодлера»; (3) «Товар как поэтический объект». Майкл Дженнингс описывает процесс сочинения: «Работая лихорадочно летом и осенью 1938 года в [ ] Дании, где он был гостем своего друга, великого немецкого драматурга Бертольта Брехта , Беньямин завершил среднюю треть книги Бодлера и представил этот текст в качестве эссе под названием «Париж Второй империи у Бодлера» в Zeitschrift für Sozialforschung (Журнал социальных исследований) в Нью-Йорке». [1] Институт отклонил рукопись Беньямина и поручил ему переработать ее центральную часть (« Фланёр »), а затем представить ее повторно.

Вместо того, чтобы просто редактировать оригинальное эссе, он написал совершенно новую работу для повторной подачи под названием «О некоторых мотивах у Бодлера», которая рассматривает творчество Бодлера с точки зрения XX века. Цикл размышлений, собранных под названием «Центральный парк», также был написан в период, когда Бенджамин работал над «Парижем Второй империи у Бодлера», и представляет собой серию третичных размышлений на эту тему, которые не вошли в окончательный вариант. [1]

Краткое содержание

«Париж Второй империи у Бодлера» состоит из трех разделов: (1) Богема (2) Фланёр (3) Современность . Каждый раздел посвящен масштабному историческому явлению, в котором Бодлер играет роль образца или образца.

В «Богеме» Беньямин рассматривает отношения между «профессиональными заговорщиками» или «профессиональными революционерами» и социальной средой богемных кругов в Париже. Первый раздел начинается с размышления о жанре физиогномик — памфлетов, описывающих стереотипные социальные группы в Париже, — и о том, как поэмы Бодлера дополняют этот жанр, даже выходя за его рамки. [2] В резюме раздела Майкл Дженнингс пишет: «Для Беньямина богема была в первую очередь не артистами, голодающими на чердаках, — вспомните Родольфо и Мими в «Богеме» Пуччини, — а разношерстной группой любителей и профессиональных заговорщиков, которые вообразили свержение режима Наполеона III, самопровозглашенного императора Франции. На первых страницах эссе Беньямин устанавливает связи между тактикой, используемой этими фигурами, и эстетическими стратегиями, характеризующими поэтическое творчество Бодлера». [1]

В «Фланёре» исследуются отношения между изолированным городским индивидуумом и толпой, рассматриваются способы, которыми архитектурные изменения и сдвиги в городском планировании Парижа в XIX веке взаимодействуют и отражают эволюцию модернистских представлений и начинают кристаллизоваться в новую парадигму потребительской восприимчивости. [2]

По словам Майкла Дженнингса:

« Фланёр прогуливается сквозь городскую толпу как протезное средство нового видения; универмаг как фантасмагорическое пространство показа и потребления; коммерциализация и окончательное отчуждение интеллигенции; проститутка как сцепленный образ — смерти и женщины, «продавца и продаваемого в одном»; постепенное изменение природы искусства по мере его поглощения товаризацией и модой и замена опыта новой концепцией информации». [1]

Заключительная часть эссе, «Современность», выстраивает и развертывает концептуальную терминологию, которую Беньямин разработал в первых двух разделах, чтобы доказать, что культивирование личного «вкуса» и романтизация «искусства ради искусства» на самом деле являются формами репрессивной десублимации , при которой люди жертвуют личной мудростью или опытом и взамен получают возможность ориентироваться и «наслаждаться» процессом покупки товаров массового производства. [2]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefg Бенджамин, Уолтер (2006). Писатель современной жизни: эссе о Шарле Бодлере . Дженнингс, Майкл Уильям. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. С. 2, 8, 9, 10, 18. ISBN 0-674-02287-4. OCLC  67922600.
  2. ^ abcd Бенджамин, Уолтер (1997). Шарль Бодлер: лирический поэт в эпоху высокого капитализма . Лондон: Verso. ISBN 1-85984-192-9. OCLC  37242943.
  3. Бенджамин, Уолтер (1996–2003). Избранные труды . Буллок, Маркус Пол; Дженнингс, Майкл Уильям; Эйланд, Ховард; Смит, Гэри. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press. ISBN 0-674-94585-9. OCLC  34705134.