stringtranslate.com

Патисамбхидамагга

Патисамбхидамагга ( paṭisambhidā- ; на пали «путь различения»; иногда для краткости называют просто Патисамбхида; сокращения: Patis , Pṭs ) — буддийское писание, часть Палийского канона буддизма Тхеравады . Она включена туда как двенадцатая книга « Кхуддака Никайи » Сутта Питаки . Традиция приписывает это ученику Будды Сарипутте . Он состоит из 30 глав по различным темам, из которых первая, посвященная знаниям, составляет около трети книги.

История

Традиция приписывает Патисамбхидамаггу великому ученику Будды Сарипутте. [1] Она имеет некоторое сходство с Дасуттарасутта-суттой Дигха Никаи , которая также приписывается Сарипутте. [2]

Согласно немецкой традиции индологии, этот текст, вероятно, был составлен примерно во II веке нашей эры. [3] Признаками относительной позднести текста являются многочисленные цитаты из Сутты и Виная-питаки , а также предполагаемое знакомство с множеством буддийских легенд и историй — например, имена различных арахантов приводятся без какого-либо обсуждения их личности. [2] Термин патисамбхида не встречается в старых сутрах и текстах винаи, но появляется как в Абхидхамме , так и в некоторых других текстах Кхуддака Никаи , которые считаются относительно поздними. [2] Вариант формы, пратисамвид , встречается в буддийском гибридном санскрите и предполагает, что сама концепция была распространена среди других сект, не относящихся к Тхераваде. [2] Патисамбхидамагга также включена в Дипавамсу в список текстов, отвергнутых Махасангхиками . [2] На основе этой ссылки и некоторых тематических элементов А. К. Уордер предположил, что некоторая форма текста может быть датирована III веком до нашей эры, традиционной датой, приписываемой расколу с махасангхами. [4] Л.С. Казинс связал его с доктринальными разделениями Второго буддийского собора и датировал его первым веком до нашей эры. [4]

Патисамбхидамагга была описана как «попытка систематизировать Абхидхамму » и, таким образом, как возможный предшественник Висуддхимагги . [3] Системный подход текста и наличие матики, обобщающей содержание первого раздела, являются чертами, наводящими на размышления об Абхидхамме, но он также включает в себя некоторые особенности Сутта-Питаки, в том числе неоднократное обращение к стандартной сутте, открывающей evaṃ me suttaṃ («Так я слышал»). [2] [5] Его содержание и аспекты его композиции значительно совпадают с Вибхангой , и А.К. Уордер предположил, что на каком-то этапе своего развития он мог быть классифицирован как текст Абхидхаммы. [2]

Ноа Ронкин предполагает, что Патисамбхидамагга, вероятно, датируется эпохой формирования Абхидхаммы и представляет собой параллельное развитие интерпретационных традиций, отраженных Вибхангой и Дхаммасангани . [4]

Пустота

Патисамбхидамагга, вероятно, является первым палийским текстом Абхидхаммы , в котором используется термин « сабхава » в разделе, озаглавленном «Суннякатха». [4] Он определяет сабхаву как пустую ( суньям ) природу пяти совокупностей :

"Рожденная материальность пуста от сабхавы (sabhavena suññam); исчезнувшая материальность одновременно изменена и пуста. Рожденное чувство пусто от сабхавы; исчезнувшее чувство одновременно изменено и пусто... Рожденная концептуализация... Рожденная воля... Рожденное сознание. ...Рожденное становление пусто от сабхавы; исчезнувшее становление одновременно изменено и пусто. Это «пусто с точки зрения изменения». [4]

В тексте также определяются сферы чувств как «лишенные себя или того, что принадлежит мне, или того, что является постоянным, или вечным, или вечным, или не подлежащим изменению». [6]

По словам Ноа Ронкин: «Этот отрывок означает, что совокупность человеческого опыта лишена устойчивой субстанции или чего-либо, что принадлежит такой субстанции, поскольку эта совокупность зависит от многих и различных условий и имеет природу подчинения к непрерывному процессу возникновения и растворения». [4]

Обзор

Патисамбхидамагга состоит из трех разделов ( вагга ), состоящих из десяти «глав» ( катха ), каждый, всего тридцать глав. Три подразделения:

Переводы

Патисамбхидамагга был одним из последних текстов Палийского канона, переведенных на английский язык. [7] Его технический язык и частое использование повторов и пропусков представляли проблему для письменных и устных переводчиков. [8] Первый перевод Бхиккху Нанамоли был опубликован посмертно после обширного редактирования и переработки А. К. Уордера . [7] [8]

Перевод: Путь дискриминации , tr Nanamoli, 1982, Pali Text Society [1], Бристоль.

Кроме того, «Осознанность дыхания» , tr Nanamoli, 1998 (6-е изд.), Буддийское издательское общество , Канди, Шри-Ланка, включает перевод Анапанакатхи в Патисамбхидамагге, а также Анапанасати Сутту и другие материалы из палийской литературы по этому вопросу. .

Примечания

  1. ^ Это приписывание можно найти в палийском комментарии к Патисамбхидамагге (Paṭ is -a I 1,18) (Hinüber, 2000, стр. 60).
  2. ^ abcdefg Норман, Кеннет Рой (1983). Палийская литература . Висбаден: Отто Харрасовиц. стр. 87-89. ISBN 3-447-02285-Х.
  3. ^ abc Hinüber (2000), с. 60.
  4. ^ abcdef Ронкин, Ноа (2005). Ранняя буддийская метафизика . Нью-Йорк: Рутледж. стр. 91-2. ISBN 0-415-34519-7.
  5. ^ Закон, Бимала Черн (2000). История палийской литературы . Варанаси: Книги Индики. стр. 287-90. ISBN 81-86569-18-9.
  6. ^ Нанамоли, Путь дискриминации, 1982, стр. 359.
  7. ^ ab Норман, KR Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии, вып. 2, 1983, стр. 314–315. JSTOR, www.jstor.org/stable/25211568.
  8. ^ аб Макдермотт, Джеймс П. Журнал Американского восточного общества, том. 105, нет. 4, 1985, стр. 784–784. JSTOR, www.jstor.org/stable/602776.

Источники

Смотрите также