stringtranslate.com

Паулисея Десвайрада

Кавер Эмилиано Ди Кавальканти на песню Paulicéia Desvairada .

Paulicéia Desvairada (с португальского буквально « Неистовый Сан-Паулу », часто переводится как « Галюцинированный город ») — сборник стихотворений Марио де Андраде , опубликованный в 1922 году. Это был второй сборник стихов Андраде, и его самый спорный и влиятельный. Свободное использование метра Андрадевнесло революционные европейские модернистские идеи в бразильскую поэзию, которая ранее была строго формальной. [1]

Состав

« Paulicéia » — это прозвище Сан-Паулу , города, где родился Андраде и где была опубликована книга. В отдельных стихотворениях сборника Андраде иногда называет город «Paulicéia». Перевод Джека Э. Томлинса, единственный на английском языке, называется « Hallucinated City». Сборник происходит в Сан-Паулу и связан с городом множеством способов, как художественных, так и исторических. Он вырос непосредственно из опыта Андраде в центре художественной сцены Сан-Паулу в год, предшествовавший 1922 году, переломному году бразильского модернистского движения , в котором Андраде был главной литературной фигурой. В мифологии книги, созданной самим Андраде, она выросла из трансцендентно отчуждающего опыта, который Андраде пережил в 1920 году: гнев его семьи из-за покупки им (по их мнению) кощунственной скульптуры Виктора Брешере . Нет сомнений, что Брешере и другие молодые художники и писатели из круга Андраде — в основном Освальд де Андраде , Анита Малфатти , Эмилиано ди Кавальканти и Менотти дель Пиккиа — повлияли на развитие книги. Она была написана, как и параллельный модернистский шедевр «Бесплодная земля» , задом наперед: Андраде объясняет в предисловии, что он начал с очень длинной, поспешно написанной и довольно неструктурированной работы, которая затем постепенно была сведена к ее окончательному виду.

Структура и подход

Книга состоит из 22 коротких стихотворений, каждое из которых представляет собой отдельный образ сегмента жизни Сан-Паулу, за которым следует длинное стихотворение «As Enfibraturas do Ipiranga» («Моральная фибратура Ипиранги»), описанное как «Нечестивая оратория » и дополненное конкретными, но невозможными сценическими указаниями: «Все 550 000 певцов быстро прочищают горло и делают преувеличенно глубокие вдохи» (81). Андраде прочитал несколько из этих стихотворений во время Недели современного искусства ( Semana de Arte Moderna ) в феврале 1922 года, которую он организовал в сотрудничестве с Ди Кавальканти, Мальфатти и несколькими другими. Он также прочитал эссе, написанное после того, как стихотворения были завершены, описывая их теоретическую основу в ретроспективе; это эссе было опубликовано в качестве введения к сборнику с ироничным названием «Чрезвычайно интересное предисловие». Тон произведения непочтительный и воинственный, а в эссе описывается свободное музыкальное использование стиха.

Стихи, в которых нет ни регулярного метра, ни рифмы , и которые в основном не написаны полными предложениями, а скорее короткими ритмичными фразами, были встречены свистом при первом чтении, хотя многие в зале все еще осознавали их значимость. По форме они совершенно новые; по теме они могут быть эйфорическими или поразительно жалобными, касающимися наименее гламурных уголков города, в том смысле, который был совершенно новым для бразильской поэзии. «Tristura» («Печаль») начинается так:

Преданность

Опубликованная позднее в том же году, что и Неделя современного искусства, книга с воинственным чувством художественного новаторства выдвигается на первый план от начала до конца. Посвящение самому Марио де Андраде и начинается так:

Возлюбленный Мастер,
    В те многочисленные короткие часы, которые вы заставили меня провести рядом с вами, вы часто говорили о своей вере в свободное и искреннее искусство; и я получил мужество своей Истины и гордость за свой Идеал не от себя, а от вашего опыта. Позвольте мне теперь предложить вам эту книгу, которая досталась мне от вас. Пожалуйста, Боже, пусть вас никогда не огорчают жестокие сомнения Адриана Сикста...

Отвечая на традиционное поэтическое обращение к классическим музам и Богу, Андраде помещает их в себя и просит себя не испытывать сомнений Адриана Сикста, персонажа романа Поля Бурже « Ученик» , который, будучи профессором философии , спокойно и рационально отстаивает позитивизм и натурализм, не допуская резкого пессимизма этих идей в свою собственную безмятежную жизнь, пока студент, воспринимая их, возможно, более серьезно, чем он, не действует на них сурово, и кто-то умирает. Для Андраде быть Марио де Андраде означало никогда не дрогнуть перед строгостью своих убеждений.

Примечания

  1. ^ Пестино, Джозеф Ф. (1984). «Марио де Андраде и Андре Бретон». Тинта . 1 :15–20.
  2. Перевод Томлинса.

Ссылки