Рукопись, обозначенная как Ashmolean Parchment AN 1981.940, содержит любовное заклинание на коптском языке (написанное на гермопольском диалекте ) относительно мужской гомосексуальности . [1] Она хранится в музее Ashmolean в Оксфорде, Англия.
Этот лист пергамента был получен британским египтологом Фрэнсисом Ллевеллином Гриффитом от египетского адвоката по имени Фанус. [2] Он датируется 6 или 7 веком и имеет ширину 10,5 см и высоту 8 см. [3] Складки на рукописи показывают, что изначально она была сложена до размеров 2,5 × 1,3 см. [4] Его происхождение неизвестно, но диалект предполагает, что он был где-то в Среднем Египте , возможно, в Гермополисе и его окрестностях. [1]
Текст представляет собой заклинание человека по имени Апаполо (Papapōlō), сына Ноя (Nooe), чтобы заставить полюбить другого человека Фелло (Phlo), сына Мора. Фелло будет беспокойным, пока не найдет Апаполо и не удовлетворит его желание. Текст представляет собой единственный пример любовного заклинания между мужчинами на коптском языке . [1]
Перевод на английский язык из базы данных древних ритуальных текстов и предметов Киприаноса Вюрцбургского университета : [3] [1]
[ магические слова : Celtatalbabal. Karašneife Nnas Kneife, силой Иао Саваофа! Rous Rous Rous Rous Rous Rous Rous]
Заклинаю вас вашими силами и вашими филактериями и местами, на которых вы обитаете, и вашими именами, что на пути, которым я возьму вас и поставлю вас у двери и на пути Фла, сына Мавра, вы возьмете его сердце, его разум (?), вы овладеете всем его телом! Если он стоит, вы не дадите ему встать, если он сидит, вы не дадите ему сидеть, если он спит, вы не дадите ему спать! Он будет искать меня из деревни в деревню, из города в город, из поля в поле, из страны в страну, пока не придет ко мне и не покорится под мои ноги – меня, Апаполо, сына Нуэ – его руки, полные всех благ, пока я не исполню с ним желание моего сердца и просьбу моей души в добром желании и нерушимой привязанности, сейчас, сейчас, быстро, быстро, сделай мое дело!