stringtranslate.com

Приключения Перегрина Пикля

«Приключения Перегрина Пикля» плутовской роман шотландского писателя Тобиаса Смоллетта , впервые опубликованный в 1751 году и переработанный и переизданный в 1758 году. В нем рассказывается история эгоистичного человека, который переживает удачи и неудачи в расцвете европейского общества XVIII века.

Краткое содержание сюжета

Коммодор Траньон и Джек Хэтчвей, Фрэнсис Уильям Эдмондс

Роман начинается с персонажа Перегрина, молодого сельского джентльмена, отвергнутого своей жестокой матерью, игнорируемого равнодушным отцом и ненавидимого своим дегенеративным братом. После их отчуждения он обращается к коммодору Хаузеру Траньону, который его воспитывает.

Подробный жизненный опыт Перегрина дает простор для сатиры Смоллетта на человеческую жестокость, глупость и жадность: от его воспитания, образования в Оксфорде , путешествия во Францию, заключения во Флите и неожиданного наследования состояния его отца и его окончательного раскаяния и женитьбы на своей возлюбленной Эмилии. Роман написан как серия приключений, в каждой главе которых описывается новый опыт. Роман также содержит длинную независимую историю под названием «Мемуары знатной дамы», написанную Фрэнсис Вейн, виконтессой Вейн .

В «Перегрине Пикле» есть несколько забавных персонажей, наиболее заметным из которых является коммодор Хоузер Траньон, старый моряк и женоненавистник , который живет в доме со своими бывшими товарищами по кораблю. Образ жизни Траньона, возможно, вдохновил Чарльза Диккенса на создание персонажа Уэммика в «Больших надеждах» . [1] Еще один интересный персонаж — друг Перегрина Кэдвалладер Крэбтри, старый мизантроп , который развлекается, разыгрывая наивных людей.

Смоллетт также высмеял многих своих врагов в романе, особенно Генри Филдинга и актера Дэвида Гаррика . Фицрой Генри Ли предположительно был прототипом Хаузера Траньона. [2]

Критика

Джордж Оруэлл , писавший в газете Tribune в 1944 году, сказал относительно романов «Родерик Рэндом» и «Перегрин Пикл» :

Перегрин посвящает себя целыми месяцами сложным и ужасно жестоким розыгрышам, которыми так восхищался восемнадцатый век. Когда, например, несчастного английского художника бросают в Бастилию за какую-то пустяковую провинность и вот-вот отпустят, Перегрин и его друзья, играя на его незнании языка, заставляют его думать, что его приговорили к колесованию . Чуть позже они говорят ему, что его наказание заменили кастрацией. Почему стоит читать об этих мелких плутовствах? Во-первых, потому что они смешны. Во-вторых, просто исключая «хорошие» мотивы и не проявляя никакого уважения к человеческому достоинству, Смоллетт достигает правдивости, которую упускают более серьезные романисты. [3]

Наследие

«Приключения Перегрина Пикля» примечательны тем, что в них впервые в печати используется морское выражение « Ахой! » на английском языке (в форме a hoy! ). [4]

Джордж П. Аптон публиковал « Письма Перегрина Пикля» в газете «Chicago Tribune» с 1866 по 1869 год в виде еженедельных писем, а затем в виде книги. [5]

Ссылки

  1. ^ Биман, Эвелин Армстронг, «Отношения Диккенса к Тобиасу Смоллетту». Магистерские диссертации 1896 г. – февраль 2014 г. Статья 1304. http://scholarworks.umass.edu/theses/1304
  2. ^ JK Laughton , «Ли, Фицрой Генри (1699–1750)», ред. Филип Картер, Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004
  3. Tribune, 22 сентября 1944 г., перепечатано в Orwell: Collected Works, I Have Tried to Tell the Truth, стр. 409
  4. ^ «Слова мира: Ахой!». www.worldwidewords.org .
  5. Аптон, Джордж П. (Джордж Патнэм) (16 июля 1869 г.). «Письма Перегрина Пикля [псевдоним]». Чикаго: The Western News Company – через Интернет-архив.

Внешние ссылки