stringtranslate.com

Песчаный человечек

Unser Sandmännchen во Дворце Республики
Унсер Сандманхен на воздушном шаре

Unser Sandmännchen («Наш маленький песчаный человек »), Das Sandmännchen («Маленький песчаный человек»), Der Abendgruß («Вечернее приветствие»), Abendgruß («Вечернее приветствие»), Der Sandmann («Песочный человек»), Sandmann («Песочный человек»), Sandmännchen («Маленький песчаный человек») — немецкая детская телевизионная программа перед сном, в которой используется покадровая анимация . Марионетка была основана наперсонаже Оле Лукойе Ганса Христиана Андерсена .

Были созданы две версии Sandmännchen : одна в Восточной Германии ( Unser Sandmännchen ), и одна в Западной Германии ( Das Sandmännchen ).

Этот сериал является самым продолжительным анимационным телесериалом в истории ; кроме того, это телешоу с наибольшим количеством эпизодов в истории .

Фон

Западногерманская версия Песочного человечка просуществовала не так долго, как восточногерманская версия, которую сегодняшние немецкие дети знают как единственную.

Первоначальная идея принадлежала Ильзе Обриг  [де] с западноберлинской теле- и радиостанции Sender Freies Berlin (SFB), которая при помощи автора Йоханны Шюппель разработала рабочую версию в 1958 году. Сам Маленький Песочный человек впервые появился на экране в Западном Берлине в фильме « Приветствие Песочного человечка детям» ( Sandmännchens Gruß für Kinder ) 1 декабря 1959 года, а вскоре были сняты и другие эпизоды.

Однако 22 ноября 1959 года (всего через три недели после начала производства) восточногерманское телевидение Deutscher Fernsehfunk (DFF) начало трансляцию своего собственного шоу Unser Sandmännchen с собственным персонажем «Спокойной ночи, дети», которого также называли Sandmännchen .

Созданное кукловодом и режиссером Герхардом Берендтом , восточногерманское шоу представляло повседневную жизнь, путешествия и фантастические приключения. Персонаж часто демонстрировал социалистические технологические достижения, такие как использование внушающих благоговение транспортных средств, таких как футуристические автомобили и летательные аппараты. Оно было очень популярно среди граждан ГДР до такой степени, что после падения стены бывшие граждане сокрушались по поводу присвоения любимого мультфильма корпоративным западногерманским телевидением.

Производство западногерманской версии Sandmännchen прекратилось в 1991 году после объединения Германии. Восточногерманская версия в конечном итоге оказалась более популярной, и повторы эпизодов транслируются до сих пор.

В 2010 году вышел полнометражный художественный фильм « Песочный человек и потерянный песок снов » (нем. Das Sandmännchen – Abenteuer im Traumland , дословно «Маленький песочный человек – приключения в стране снов») .

Герхард Берендт в 1979 году с одним из своих Sandmännchen.

Тематическая мелодия

Вольфганг Рихтер сочинил тему для восточногерманской программы всего за три часа за один вечер. Вольфганг Крумбах написал текст. Ее исполнил Rundfunk-Kinderchor Berlin. [2] [3]

Вступительный куплет (о появлении Песочного человека):

«Сандманн, либер Сандманн, es ist noch nicht so weit!
Wir sehen erst den Abendgruß, ehe jedes Kind ins Bettchen muß,
у тебя уже есть время на ночь."

Перевод:

«Песочный человек, дорогой Песочный человек, еще не время!
Сначала мы посмотрим «Вечернее приветствие», прежде чем все дети отправятся спать.
У вас наверняка есть на это время».

Был и второй куплет, который был исключен после объединения Германии, поскольку в нем упоминается восточногерманская Fernsehfunk, которая больше не существовала:

«Сандманн, либер Сандманн, hab nur nicht solche Eil!
Dem Abendgruß vom Fernsehfunk lauscht jeden Abend alt und jung,
sei unser Gast derweil."

Перевод:

«Песочный человек, дорогой Песочный человек, не торопись так!
Каждый вечер все, от мала до велика, слушают «Вечернее приветствие» Fernsehfunk.
Пожалуйста, будьте нашим гостем».

Заключительный куплет (когда он уходит):

«Киндер, милая Киндер, das Hat mir Spaß gemacht.
Nun schnell ins Bett und schlaft recht schön.
Данн будет auch ich zur Ruhe gehn. Ich wünsch' euch gute Nacht».

Перевод:

«Дети, милые дети, это было весело.
А теперь быстро в постель и спи спокойно.
Тогда я тоже пойду и отдохну. Желаю вам спокойной ночи».

Музыка и общий дизайн шоу были удивительно тщательно продуманы для детской телевизионной постановки. Песочный человек часто посещал другие страны, и этот факт часто подчеркивался использованием традиционных инструментов и гармоний, добавленных к музыке.

Международные трансляции

Шоу из Восточной Германии было показано во многих странах, включая западные страны, такие как Финляндия , Швеция , Дания и Норвегия . Шоу называлось «Jon Blund» в Норвегии, «John Blund» в Швеции и «Nukkumatti» в Финляндии.

В Норвегии песня звучала следующим образом:

«Что это за Карен со скидкой и чем заняться?
Если немного подумать о Джоне Бланде, то он не похож на Джона Бланда.
«Хочу сказать, что я маленький и аккуратный».

На английском это означает:

Кто этот человек с бородой и в шляпе?
На самом деле он немного похож на Санту, но это не он, а Джон Блунд.
Он навещает детей, больших и маленьких.

Первый куплет заглавной песни на шведском языке был следующим:

«Титта, ком оч титта, ком сэтт эр хэр омкринг.
Это было похоже на то, что он всегда был в гостях у Джона Бланда.
Если вы хотите получить визу, это будет сделано». [4]

На английском это означает:

«Послушай, посмотри, посиди здесь.
Конечно, Джону Бланду придется еще долго засыпать.
Он хочет нам что-то показать».

В Финляндии звучала следующая песня:

Нуккуматти, нуккуматти ластэн, иллойн кулки, хейттаа унихиккаа.
Päivän leikit aika lopettaa on, kun TV:n iltasatu alkaa.
Если вы не хотите, чтобы вы потеряли сознание, вам нужно это сделать.

На английском это означает:

Песочный человек, детский Песочный человек, ходит по ночам и рассыпает песок для сновидений.
Пора заканчивать дневные игры, когда по телевизору начинают показывать сказку на ночь.
Так закончилась сказка, и дети уже ложатся спать, так что спокойной ночи.

Второстепенные персонажи

В историях о песочных людях есть несколько персонажей, которые остаются популярными и сегодня:

В популярной культуре

Даже после объединения Германии, в результате которого бывшая Германская Демократическая Республика вошла в состав Федеративной Республики Германии, Песочный человек сохранил своих поклонников и продолжает транслироваться каждый вечер по немецкому телевидению. Периодические ссылки на него были сделаны в кино и литературе.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "60 лет "Unser Sandmännchen" Sechs Fakten zum Sandmann" (на немецком языке). Миттельдойчер Рундфунк. 10 декабря 2020 года. Архивировано из оригинала 4 ноября 2021 года . Проверено 17 февраля 2024 г.{{cite web}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  2. Партитура и аудиозапись музыкальной темы Песочного человека
  3. ^ Анетт Тиллер: Сандманн, либер Сандманн..., в: Main-Post , 10 января 2014 г.
  4. ^ "Джон Бланд - Осттисский докер и СВТ 1973" . Ютуб . Архивировано из оригинала 5 декабря 2021 г.
  5. ^ "Sandmännchens Traumreise" .
  6. ^ "La Repubblica di Sabbiolino e la caduta del Muro - Libri - Altre Proposte - ANSA" . 5 октября 2020 г.

Внешние ссылки