Pickelhering или Pickelhäring — прозвище, данное комическому персонажу или сценическому шуту в английских комедийных труппах , гастролировавших по Германии в XVII веке. Термин буквально означал « маринованная селедка ». [1]
Как и в случае с wurst («колбаска») в названии, Hanswurst , символом веселья в немецких передвижных театрах XVIII века , или potage («суп») в названии, Jean Potage, его французском эквиваленте, название относится к повседневной пище простых людей в противовес изысканной еде придворного общества. Таким образом, Пикельхеринг является фигурой слуги в отличие от высокопоставленных персонажей Haupt -und-Staatsaktions , немецких драм, исполняемых такими театрами. [2] Название также намекает на жадность , которая была свойственна комическим персонажам со времен Аристофана .
Андреас Грифиус в своей пьесе «Absurda Comica oder Herr Peter Squentz » (1658) использует Пикельхеринга в роли «комического советника короля».
Иоганн Вольфганг фон Гёте изображает Маринованную сельдь (с переставленными буквами «Л» и «Е») в романе « Ученичество Вильгельма Мейстера» (1794) как участника бродячего акробатического шоу. [3]
В 1649 году Пикельхеринг появляется как поименованный персонаж в немецкой политической сатире «Разговор между англичанином Пикельхерингом и французом Яном Потагхеном о позорной казни королевского величества в Англии, Шотландии и Ирландии». [4]
По словам Джоэла Б. Ланде: «Текстовое имя впервые появляется в «Докторе Фаусте» Кристофера Марло, когда аллегорическое воплощение чревоугодия ссылается на его крестного отца как на Питера Пикельхерринга. Для попытки раскрыть этимологическое происхождение прозвища см. Джон Александр, «Уилл Кемп, Томас Сашевилл и Пикельхерринг: родство и слияние трех ранних современных клоунских личностей», Дафнис 3, № 4 (2007): 463–486». [5]
В эпизоде «Клоун против Совета по образованию» мультсериала « Симпсоны » 2023 года, где была показана начальная школа с клоунской тематикой, Пикельхеринг — это ответ Барта «первому клоуну, который носит двухкрылый воротник на шее». [6]