stringtranslate.com

Пирам и Фисба

Фисба , Джон Уильям Уотерхаус , 1909.

В греческой мифологии Пирам и Фисба ( древнегреч . Πύραμος καὶ Θίσβη , романизированоPúramos kaì Thísbē ) — пара несчастных влюблённых из Вавилона , чья история наиболее известна из поэмы Овидия « Метаморфозы» . Трагический миф был пересказан многими авторами.

Родители Пирама и Фисбы, движимые соперничеством, запретили их союз, но они общались через трещину в стене между своими домами. Они планировали встретиться под тутовым деревом , но ряд трагических недоразумений привел к их смерти: Фисба убежала от львицы, оставив свой плащ, который Пирам нашел и принял за доказательство ее смерти. Полагая, что Фисба была убита львицей, Пирам покончил с собой, окрасив плоды шелковицы своей кровью. Фисба, обнаружив Пирама мертвым, также покончила с собой. Боги изменили цвет плодов шелковицы, чтобы почтить их запретную любовь.

Версия Овидия является старейшим сохранившимся рассказом, но история, вероятно, произошла из более ранних мифов в Киликии . Сказка была адаптирована в различных формах, вдохновив такие произведения, как «Ромео и Джульетта» Шекспира и «Сон в летнюю ночь» , а также современные адаптации в литературе, опере и популярной культуре. История изображена в произведениях искусства от древнеримских мозаик до картин эпохи Возрождения .

Мифология

Овидий

Пирам и Фисба — двое влюбленных в городе Вавилон , которые занимают соединенные дома. Их родители, движимые соперничеством, запрещают им жениться. Через трещину в одной из стен они шепчут о своей любви друг к другу. Они договариваются встретиться около гробницы под тутовым деревом и заявляют о своих чувствах друг к другу. Фисба приходит первой, но, увидев львицу с окровавленной пастью от недавнего убийства, она убегает, оставив свой плащ. Когда приходит Пирам, он приходит в ужас при виде плаща Фисбы: львица порвала его и оставила следы крови, а также свои следы. Предположив, что ее убил дикий зверь, Пирам убивает себя, упав на свой меч, типичный вавилонский способ покончить с собой, и в свою очередь, обрызгивая кровью белые листья шелковицы. Кровь Пирама окрашивает белые плоды шелковицы, делая их темными. Фисба возвращается, горя желанием рассказать Пираму, что с ней случилось, но она находит мертвое тело Пирама в тени тутового дерева. Фисба, после молитв родителям и богам, чтобы они похоронили их вместе и короткого периода траура, закалывает себя тем же мечом. В конце концов, боги выслушивают жалобы Фисбы и навсегда меняют цвет плодов шелковицы на окрашенный цвет в честь запретной любви. Пирам и Фисба являются образцами любви, которая верна до самого конца.

Происхождение и другие версии

Овидий — старейшая сохранившаяся версия этой истории, опубликованная в 8 г. н. э., но он адаптировал существующий этиологический миф . В то время как в рассказе Овидия Пирам и Фисба жили в Вавилоне , а Ктесий поместил гробницу своего воображаемого царя Нина недалеко от этого города, миф, вероятно, возник в Киликии (часть Вавилонской империи Нина), поскольку Пирамос — это историческое греческое название местной реки Джейхан . Метаморфоза в основной истории включает превращение Пирама в эту реку, а Фисбы — в близлежащий источник. Мозаика II века, обнаруженная около Неа Пафоса на Кипре, изображает эту более старую версию мифа. [1] Эта альтернативная версия также сохранилась в прогимнасмах , работе Николая Софиста, греческого софиста и ритора, жившего в пятом веке н. э. [2] [3]

Адаптации

«Пирам и Фисба» Грегорио Пагани . Галерея Уффици .

История Пирама и Фисбы появляется в произведении Джованни Боккаччо « О знаменитых женщинах » под номером двенадцать (иногда тринадцатым) [4] и в его «Декамероне» , в пятом рассказе на седьмой день, где отчаявшаяся домохозяйка влюбляется в своего соседа и общается с ним через трещину в стене, привлекая его внимание, бросая в трещину куски камня и соломы.

В 1380-х годах Джеффри Чосер в своей «Легенде о добрых женщинах » и Джон Гауэр в своей «Исповеди Амантис» были первыми, кто рассказал эту историю на английском языке . Гауэр несколько изменил историю, превратив ее в поучительную историю . «Аморей и Клеоп» Джона Метама (1449) — еще одна ранняя английская адаптация.

Трагедия Ромео и Джульетты в конечном итоге возникла из истории Овидия. Здесь несчастные влюбленные не могут быть вместе, потому что Джульетта была помолвлена ​​ее родителями с другим мужчиной, и две семьи хранят древнюю обиду. Как и в «Пираме и Фисбе», ошибочная вера в смерть одного из возлюбленных приводит к последовательным самоубийствам. Самая ранняя версия « Ромео и Джульетты» была опубликована в 1476 году Мазуччо Салернитано , в то время как она в основном приобрела свою нынешнюю форму, когда была записана в 1524 году Луиджи да Порто . Салернитано и Да Порто, как полагают, были вдохновлены произведениями Овидия и Боккаччо. [5] Самая известная адаптация Шекспира 1590-х годов — это драматизация поэмы Артура Брука 1562 года «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» , которая сама по себе является переводом французского перевода новеллы Да Порто. [6] [7]

В комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь » (акт V, сцена 1), написанной в 1590-х годах, группа « механических » разыгрывает историю «Пирама и Фисбы». Их постановка груба и, по большей части, плохо сделана до финальных монологов Ника Боттома в роли Пирама и Фрэнсиса Флейта в роли Фисбы. Тема запретной любви также присутствует в основном сюжете « Сна в летнюю ночь» (хотя и в менее трагичном и мрачном представлении) в том, что девушка Гермия не может выйти замуж за человека, которого она любит, Лизандра , потому что ее отец Эгей презирает его и желает, чтобы она вышла замуж за Деметрия , а тем временем Гермия и Лизандр уверены, что Елена влюблена в Деметрия.

The Beatles исполнили юмористическую постановку «Пирам и Фисба» в телевизионном спецвыпуске 1964 года « Around the Beatles» . В основу постановки легла адаптация Уильяма Шекспира, в ней участвовали Пол Маккартни в роли Пирама, Джон Леннон в роли его возлюбленного Фисбы, Джордж Харрисон в роли Лунного света и Ринго Старр в роли Льва, а Тревор Пикок в роли Айвы.

Испанский поэт Луис де Гонгора написал « Фабулу о Пирамо и Тисбе» в 1618 году, а французский поэт Теофиль де Вио написал трагедию в пяти действиях « Трагическая любовь к Пирамам и Тисбе» в 1621 году.

В 1718 году Джузеппе Антонио Брешианелло написал свою единственную оперу, La Tisbe , для вюртембергского двора. Франсуа Франкёр и Франсуа Ребель сочинили Pirame et Thisbé , лирическую трагедию в пяти актах с прологом, на либретто Жана -Луи-Игнаса де Ла Серра ; ​​она была сыграна в Académie royale de musique 17 октября 1726 года. История была адаптирована Джоном Фредериком Лампе в 1745 году как «Mock Opera», содержащая поющую «Wall», которая была описана как «самая музыкальная часть, которую когда-либо слышали». [8] В 1768 году в Вене Иоганн Адольф Хассе сочинил серьезную оперу на эту историю под названием Piramo e Tisbe .

Эдмон Ростан адаптировал эту историю, заставив отцов влюблённых сговориться, чтобы помирить своих детей, притворяясь, что они запрещают их любовь, в «Les Romanesques» [9] , чья музыкальная адаптация 1960 года, «Фантастикс» , стала самым продолжительным мюзиклом в мире.

Пирам и Фисба были представлены в эпизоде ​​« Дочь тоже восстаёт » мультсериала «Симпсоны » 2012 года . Непонятая любовь Ника и Лизы сравнивалась с запретной любовью Фисбы и Пирама. Подобно трещине в стене, Лиза и Ник встретились через трещину между двумя кабинками в итальянском ресторане. Лиза и Ник представлены как два персонажа в более поздней части эпизода. Они идут, чтобы закончить свою историю, и направляются к дереву, под которым предстала судьба Пирама и Фисбы.

Болу Бабалола адаптировала историю Пирама и Фисбы в своей антологии 2020 года « Любовь в цвете: мифические истории со всего мира, пересказанные». В этой версии Пирам и Фисба — студенты колледжа, живущие по соседству в старом студенческом общежитии с трещиной в стене. В отличие от оригинального мифа, их история заканчивается тем, что они счастливо вместе.

В искусстве

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ Миллер, Джон Ф.; Ньюлендс, Кэрол Э. (2014). Справочник по восприятию Овидия. John Wiley & Sons. С. 38–39. ISBN 978-1118876121.
  2. ^ Николаус Софиста, Progymnasmata 2.9
  3. ^ Вестерманн, Антон (1843). Μυθογραφοι. Scriptores Poeticæ historiæ Græci. Редактировать AW Gr. п. 384.
  4. Перевод Вирджинии Браун « Знаменитые женщины » Джованни Боккаччо , стр. 27–30; Издательство Гарвардского университета 2001; ISBN 0-674-01130-9 
  5. ^ Пранстер, Николь (2000). Ромео и Джульетта до Шекспира: Четыре ранние истории о несчастной любви. Торонто: Центр исследований Реформации и Возрождения. ISBN 0772720150.
  6. ^ "Сон в летнюю ночь, Акт 5, Сцена 1". knarf.english.upenn.edu .
  7. ^ «Сон в летнюю ночь: эссе о литературном контексте». SparkNotes .
  8. Записано на Hyperion Records, CDA66759
  9. ^ "Харви Шмидт, композитор Fantasticks, умер в возрасте 88 лет | Афиша". Афиша . Получено 13 сентября 2018 г.

Общие ссылки

Первичные источники

Вторичные источники

Внешние ссылки